|
EUROPEAN
UNION FILM FESTIVAL
2004
FESTIVAL DU FILM DE LUNION EUROPÉENNE
November
20 to December 5, 2004
|
The
Canadian Film Institute is proud to present
the 19th annual European Union Film Festival. Founded in 1984, the
festival is our annual showcase of the best of contemporary cinema
produced in the European Union. The 2004 EU Film Festival offers 24
Ottawa premières of films from 24 European Union member states.
Presented in collaboration with the Library and Archives Canada, the
European Union member states, and the Delegation of the European Commission
in Canada.
LICF
a la plaisir de présenter chez lui le 19ième Festival
du film de lunion européenne, notre vitrine annuelle
du meilleur cinéma européen contemporain. Présenté
en collaboration avec Bibliothèue et Archives Canada, 24 états
membres de lUnion européenne, et la Délégation
de la commission européenne au Canada..
Sat./sam.
Nov. 20 nov., 19:00
CLOACA
2003, 108 min. Director/Réalisateur: Willem van de Sande Bakhuyzen
Four old college friends find themselves thrown together due to a
series of unexpected circumstances. Joep is a member of the Lower
House who is mixed up in matrimonial troubles; Pieter works as an
official for the local government; Tom is a lawyer addicted to coke;
Maarten is awaiting the imminent première of his stage play.
In solidarity, the men decide to help each other, but their old friendship
and former expectations are not immune to the ravages of time and
ambition. English sub-titles.
Quatre
vieux amis de collège sont projetés ensemble dans une
série de circonstances inattendues. Joep, un membre du Parlement,
est mêlé à des ennuis matrimoniaux; Pieter travaille
comme fonctionnaire du gouvernement local; Tom est un avocat dépendant
de cocaïne; Maarten attend la première imminente de sa
pièce de théâtre. Par solidarité, ils décident
de sentraider, mais leur vieille amitié et leurs anciennes
attentes ne sont pas à labri des ravages du temps et
de lambition.
Sat./sam.
Nov. 20 nov., 21:00
WATERBOMB FOR THE FAT TOMCAT
Latvia/Lettonie 2004, 75 min. Director / Réalisateur: Varis
Brasla
Eight-year-old Marta and her younger sister Linda must learn the art
of compromise when their parents go away in search of work and they
are left with their mothers sister, Una. This family drama deals
with the problems and struggles that arise when a family is broken
up, and strong personalities come head to head. Marta wants a puppy,
despite Unas protestations, and Una wants to marry a man Marta
doesnt like. English sub-titles.
Marta,
huit ans et sa jeune sur Linda, doivent apprendre lart
du compromis quand leurs parents vont chercher du travail et les confient
aux soins de leur tante Una. Ce drame familial traite des problèmes
et des luttes qui se manifestent quand une famille est divisée
et que des personnalités fortes se heurtent. Marta veut un
chiot malgré les protestations dUna, et Una veut épouser
un homme que Marta naime pas.
Sun./dim.
Nov. 21 nov., 19:00
THE FOREST
2002, 120 min. Director/Réalisateur : Leonel Vieira
This haunting drama is based on the masterpiece novel A Selva (1930)
by the Portuguese author Ferreira de Castro. Set at the beginning
of the 20th century, the film tells the story of a young Portuguese
man of noble stock, who is forced to emigrate to Brazil. Living on
the Paraíso rubber plantation, he experiences the height of
the black gold fever which soon tests his endurance, his ethics, and
the limits of greed in the Amazonian forests. Winner of Best Picture
Award at Portugese Gold Globe awards. English sub-titles.
A
SELVA est basé sur le roman A Selva (1930) par lauteur
portugais Ferreira de Castro. Au début du 20e siècle,
un jeune Portugais noble est forcé démigrer au
Brésil. Sur la plantation dhévéas «
Paraíso », cet homme vit lapogée de la fièvre
de lor noir, et son âme est mise à rude épreuve.
Mon./lun.
Nov. 22 nov., 19:00
ON THE SUNNY SIDE
2003, 93 min. Director/Réalisateur: Miha Hocevar
As its title suggests, things are going to get sunnier for 11-year-old
Sani and his teen brother Ado. Bosnian Muslims who lost their parents
during the bombing of Mostar, they are trying to put the recent war
behind them and so, like they used to do when times were better, they've
journeyed north to Ljubljana to spend the summer with their aunt and
uncle. Ado knows, but Sani doesn't, that the holiday is
actually a permanent move. What unfolds is an atypical and affecting
coming-of-age story rife with comedy, drama and a healthy dose of
sex. (Vancouver Film Festival) English sub-titles.
Sani, un jeune adolescent, va en vacances en Slovénie avec
son frère Amir pour rendre visite à leur oncle. Lété
est beau, long, chaud et sans souci. Sani aime faire des rencontres,
en particulier de filles. Il ne se rend pas compte que cest
là plus que des vacances : il est en Slovénie pour y
rester. Toute la famille essaie de lui cacher la vérité
jusquà ce quun jour Amir se saoule en voyage
Tues./Mardi
Nov. 23 nov., 19:00
DEADLINE
2001, 128 min. Director/Réalisateur : Colin Nutley
A workaholic crime reporter tracks down a mad bomber in DEADLINE,
based on one of the best-selling Swedish novels of the past decade.
Annika (Helena Bergstrom) is named chief crime reporter of the Stockholm
tabloid Kvallspressen, and lots of male colleagues, like old-timer
Nils Langeby, can't wait for her to make a mistake. Then Annika gets
hooked on a story - a sensational one in which the stadium where Sweden
is to host the Olympic Games is bombed and a body is found in the
rubble. English sub-titles.
Une
chroniqueure des affaires criminelles qui ne vit que pour son travail
file un poseur de bombes fou dans DEADLINE, qui est basé sur
un roman à succès suédois de la dernière
décennie. Annika est nommée responsable des affaires
criminelles du journal Kvallspressen de Stockholm et beaucoup de ses
camarades de travail masculins, comme le vieux routier Nils Langeby,
ont hâte quelle fasse une erreur. Elle saccroche
alors à une histoire sensationnelle : une bombe explose dans
le stade où la Suède doit accueillir les Jeux olympiques
et un corps est trouvé dans les décombres.
Wed./mer.
Nov. 24 nov., 19:00
DOG NAIL CLIPPER
2004, 105 min. Director/Réalisateur : Markku Pölönen
Mertsi is an idealist who went to war as a volunteer and returned
wounded. He now works in the forest with a team of lumberjacks, doing
odd jobs. Its a hard life. One day Mertsi finds himself at a
house owned by a man named Kuosmanen, with a work order slip that
Kuosmanen wrote as a joke, to clip the nails of his dog. Mertsi becomes
obsessed with the completion of this small act, with surprising, even
absurd consequences. English sub-titles.
Mertsi,
un idéaliste, sétait porté volontaire à
la guerre et en revient handicapé. Il trouve du travail en
forêt dans une équipe de bûcherons et fait de menus
travaux, mais cest une vie difficile. Un jour, Mertsi se retrouve
à la maison dun nommé Kuosmanen avec un bon de
travail que Kuoasmanen a écrit en blague : couper les griffes
de son chien. Mertsi canalise son idéalisme absolu dans lachèvement
de ce petit geste, qui devient une obsession.
UNITED
KINGDOM/ROYAUME-UNI |
Thurs./jeudi
Nov. 25 nov. 19:00
WONDROUS OBLIVION
2003, 106 min. Director/Réalisateur : Paul Morrisson
WONDROUS OBLIVION is the story of eleven year-old David Wiseman, who
is mad about cricket but no good at it. He has all the kit but none
of the skill, and hes a laughing stock at school. So when a
Jamaican family moves in next door and builds a cricket net in the
back garden, David is in seventh heaven. But this is 1960s England,
and when the neighbours start to make life difficult for the new arrivals,
Davids Jewish family is caught in the middle.
WONDROUS
OBLIVION est lhistoire de David Wiseman, 11 ans, qui est fou
de cricket sans en avoir le talent. Il a tout léquipement
mais aucune des compétences et fait rire de lui à lécole.
Quand une famille jamaïcaine emménage à la porte
voisine et installe un jeu de criquet dans le jardin den arrière,
David est au septième ciel. Mais nous sommes dans lAngleterre
des années 1960 : quand les voisins commencent à compliquer
la vie des nouveaux arrivants, la famille juive de David est prise
entre deux feux.
Thurs./jeudi
Nov. 25 nov. 21:00
66 SEASONS
2003, 86 min. Director/Réalisateur : Peter Kerekes
Seen through several stories which unfolded between the years 1936
and 2002, the film captures 66 seasons at the popular old swimming
pool in Kosice, and also the same number of years in the history of
Central and Eastern Europe. The film features the reminiscences of
several visitors to the pool, which the film crew tries to reconstruct
years later. The swimming pool thus acquires a metaphysical dimension
it resembles a model of the world where private stories merge
with grand events of recent history. English subtitles.
Un
documentaire sur la piscine de Kosice où lhistoire sest
baignée. En racontant plusieurs histoires qui se sont déroulées
entre 1936 et 2002, le film rend à lécran 66 saisons
à cette piscine populaire et autant dannées dans
lhistoire de lEurope centrale et de lEst.
Fri./ven.
Nov. 26 nov., 19:00
ANY WAY THE WIND BLOWS
2003, 127 min. Director/ Réalisateur : Tom Barman
Antwerp, early June. On a sweltering Friday afternoon, eight people
dream of a different life. Theres wind and music, police and
paranoia, hints and allegations. Theres an ancient virus, a
wandering frisbee, a dead horse, and, drifting through town, an enigmatic
phenomenon called Windman who feels the pain of everyone but cant
seem to help himself. At night, a party welcomes all... The soundtrack
features music by Herbie Hancock, Charles Mingus, Yazoo, and many
others. English sub-titles.
Un
vendredi dété, Anvers 2003. Il y a de la musique
dans lair, et un frisbee perdu. Des rencontres, des blessures
et des conversations. De la danse et du délire, des virus,
Andy Warhol, des flics, des chevaux morts et un abus généralisé
de susbstances de toutes sortes. Et toujours en mouvement, un phénomène
énigmatique appelé Windman qui sent la souffrance de
tout le monde mais semble incapable de se secourir lui-même.
Pendant ce temps 8 personnages rêvent dune autre vie...
La nuit, une fête les attend.
Fri./ven.
Nov. 26 nov., 21:15
SOMNAMBULANCE
2003, 129 min. Director/Réalisateur: Sulev Keedus
Autumn 1944, Estonia. Tens of thousands of people leave their homeland
in fear of approaching war. Some seashore villages remain completely
empty. A young woman, Eetla, leaves the last boat, thus giving up
her last chance to escape. Defying the cold wind and rain of September,
she returns to the lighthouse to her father Gottfrid. Eetla seeks
refuge in her dreams. A potent, powerful psychological drama. English
sub-titles.
Automne
1944. Des dizaines de milliers de personnes quittent leur patrie devant
la guerre qui approche. Des villages côtiers se vident. Une
jeune femme, Eetla, quitte le dernier bateau et sa dernière
chance de s'enfuir. Malgré la pluie et le vent froid de septembre,
elle retourne au phare, chez son père Gottfrid. Eetla cherche
refuge dans ses rêves.
Sat./sam.
Nov. 27 nov., 19:00
OPEN HEARTS
2002, 113 min. Director/Réalisatrice : Susanne Bier
An explosive, stylistic return to the Danish cinemas Dogme manifestos
glory days of raw intensity and emotion. While earlier Dogme films
(by Lars von Trier and others) were driven by an almost nihilistic,
adolescent rage, OPEN HEARTS is more mature, focusing its intimate
lens on the intense relationship between Cecille and Joachim, a deeply
flawed young couple who are torn apart by a disastrous accident. Poignant,
thoughtful, and utterly absorbing. Variety. English sub-titles.
Un
retour stylistique explosif aux jours glorieux du manifeste du Dogme
avec son intensité et ses émotions brutes. Bien que
les films précédents du Dogme aient été
animés par une rage adolescente presque nihiliste, OPEN HEARTS
est de loin beaucoup plus adulte. Il se concentre sur Cécille
et Joachim, un jeune couple très mal assorti qui est déchiré
par un accident désastreux.
CZECH
REPUBLIC/RÉPUBLIQUE TCHÈQUE |
Sat./sam.
Nov. 27 nov., 21:15
ONE HAND CAN'T CLAP
2003, 117 min. Director/Réalisateur : David Ondricek
The fates have been harsh to Standa, but so far he has taken the hard
knocks without much fuss. After being released from prison, he believes
everything will change for the better. His former boss Zdenek owes
him a considerable sum of money and Standa hopes it will help him
to fulfill his dreams. Everything seems to be going well that
is, until Standa meets Ondrej. "
David Ondricek pokes fun
at personal eccentricities and societal mores with the same brutal
anarchy employed by Joel and Ethan Coen. Eddie Cockrell, Variety.
English sub-titles.
Standa
est une fausse balle. Les dieux lui ont donné de mauvaises
cartes mais il a encaissé les coups sans trop se plaindre.
À sa libération de prison, il croit que tout changera
pour le mieux. Son ancien patron, Zden, lui doit une somme dargent
considérable et Standa espère que cela laidera
à réaliser ses rêves. Tout semble aller bien
jusquà ce que Standa rencontre Ondej.
Sun./dim.
Nov. 28 nov., 19:00
EYES OF THE NIGHT
2003, 114 min. Director/Réalisateur : Pericles Hoursoglou
Chronis is a 45-year-old truck driver who has a penchant for taking
off, for traveling alone. Eleftheria, approaching forty, needs a man.
To love and be loved. And to have a child. Time is running short.
And Vallia wants to leave her small town and go to Athens. Three characters.
Their paths cross. An absorbing film from one of contemporary Greek
cinemas most respected filmmakers. English sub-titles.
Chronis,
un camionneur de 45 ans, aime les escapades et les voyages en solo.
Eleftheria, qui approche la quarantaine, a besoin dun homme.
Daimer et dêtre aimée. Davoir un enfant.
Elle est à court de temps. Vallia veut quitter sa petite ville
pour aller à Athènes. Trois personnages. Leurs chemins
se croisent.
Mon./lun.
Nov. 29 nov. 19:00
SMOKING ROOM
2002, 88 min. Director/Réalisateur : Julio Wallovits
An original, slightly chilling office comedy. Ernesto, an employee
of a large international company, tries to win back the right to smoke
in at least one of the rooms at work. He circulates a petition. At
first it seems that Ernesto is playing on the monotonous frustrations
of staff. Resisting the pressures and inconspicuous threats from higher
ups is not an easy task, however. An apparently banal issue slowly
escalates into a serious conflict. English sub-titles.
Une
comédie de bureau originale qui vous donnera un peu froid dans
le dos. Ernesto, employé dans une multinationale, essaie davoir
à nouveau le droit de fumer dans au moins une des salles au
travail et fait circuler une pétition. Au début, il
semble jouer sur les frustrations du personnel face à la monotonie.
Il ne lui est toutefois pas facile de résister aux pressions
et aux menaces voilées des supérieurs. Une question
apparemment banale se transforme bientôt en un conflit dopinions
important.
Tues./mardi
Nov. 30 nov., 19:00
A JOURNEY CALLED LOVE
2003, 96 min. Director/Réalisateur : Michele Placido
JOURNEY recounts the life and scandalous love affair of two famous
Italian writers in the early 20th century, Sibilla Aleramo and Dino
Campana. Sibilla's mother committed suicide when she was in her teens;
her violent, miserly husband forced her to abandon her beloved child.
Sibilla drifts in and out of intense but brief sentimental relationships
before finally meeting the much younger writer and poet, Dino Campana.
The ensuing spark between them gives way to a consuming fire that
will brand their lives forever. Star Stefano Accorsi captured the
Best Actor prize at the Venice Film Festival. English sub-titles.
JOURNEY
raconte la vie et la liaison scandaleuse de deux écrivains
italiens célèbres au début du 20e siècle,
Sibilla Aleramo et Dino Campana. La mère de Sibilla sest
suicidée quand Sibilla était adolescente, et son mari
violent et avare la forcée à abandonner son enfant
bien-aimé. Sibilla vit et travaille à Florence, et passe
d'une passion à l'autre avant de rencontrer finalement un écrivain
et poète beaucoup plus jeune quelle, Dino Campana. Létincelle
qui sensuit allume un feu dévorant qui marquera leur
vie à jamais.
Wed./mer.
Dec. 1 dec., 19:00
BRODEUSES
2004, 89 min. Director/Réalisatrice: Eléonore Faucher
At seventeen, still in high school, Claire learns she is pregnant.
She keeps the news from her family and friends. Eventually, Claire
has to hide out altogether, so she takes a rented room and gets a
job as an apprentice to Madame Melikian, a strange and lonely woman
who has recently lost her young son in a motorcycle accident. The
reclusive foreigners business is embroidery for the haute couturiers
of Paris. The older woman is in the throes of grief over the death
of her child; the younger is anxious about the child yet to be born.
A hit at the 2004 Toronto International Film Festival. English sub-titles.
Claire
vit seule depuis quelques temps dans une chambre à Angoulême,
une petite ville de province. Quand, du haut de ses 17 ans, Claire
apprend qu'elle est enceinte de cinq mois, elle décide d'accoucher
chez madamde Melikian. Mme Melikian est une brodeuse à façon
pour la haute couture. Jour après jour, point après
point, à mesure que le ventre de Claire s'arrondit, se transmet
entre elles deux, plus que l'art de la broderie, celui de la filiation.
Thurs./jeudi,
Dec. 2 dec., 19:00
SOLINO
2002, 124 min. Director/ Réalisateur: Fatih Akin
Fatih Akin struck gold this year at the Berlin International Film
Festival with his latest film HEAD-ON, winning the coveted Golden
Bear, but it was his previous film SOLINO that assured him a place
in the front ranks of the contemporary international film scene. Set
in the 1960s, the Amato family has moved from Solino, Italy, to a
grey, industrial town in Germany where they set up a pizza parlour,
the first in the area. With its humanist, cross-border politics, SOLINO
successfully captures the strain of familial relationships with intelligence
and humour. English sub-titles.
Dans
les années 1960, la famille Amato, de Solino en Italie, déménage
dans une grise ville industrielle dAllemagne où elle
établit une pizzeria, la première dans la région.
Avec sa politique humaniste et transfrontalière, SOLINO réussit
à saisir les tensions des relations familiales avec grâce
et intelligence.
Thurs./jeudi,
Dec. 2 dec., 21:15
BAR
2001, 90 min. Director/Réalisateur : Aliki Danezi-Knutsen
BAR interweaves two stories, two countries, and two womens lives
with an intriguing sense of paradox that recalls Kieslowskis
DOUBLE LIFE OF VERONIQUE. There are two women named Lea: one a cab
driver in Cyprus, the other a stowaway in Uruguay, each searching
for information about a long-lost brother. Are they the same woman,
different women, or inhabitants of parallel universes? English sub-titles.
BAR
mêle deux histoires, deux pays et les vies de deux femmes, avec
un curieux sens du paradoxe qui rappelle LA DOUBLE VIE DE VERONIQUE.
Deux femmes nommées Lea, lune conductrice de taxi à
Chypre, lautre passagère clandestine en Uruguay, cherchent
de linformation sur un frère disparu depuis longtemps.
Sont-elles la même, ou différentes, ou résident-elles
dans des univers parallèles?
Fri./ven.
Dec. 3 dec., 19:00
POPPITZ
2002, 99 min. Director/Réalisateur : Harald Sicheritz
Vacation. Staying home never looked so good. Gerry Schartl, a Viennese
car salesman, is all set to go to an all-inclusive club with his wife
and daughter for vacation. But dubious comments by his boss, the disappearance
of his luggage, family discord, and last but not least, other visitors
at the club are turning this Austrians dream vacation into a
nightmare. English sub-titles.
Vacances.
Rester à la maison na jamais été aussi
plaisant. Gerry Schartl, un vendeur de voitures viennois, est tout
prêt à partir dans un club de vacances tout inclus avec
sa femme et sa fille. Mais les commentaires équivoques de son
patron, la disparition de ses bagages, une querelle de famille et,
dernier facteur mais non le moindre, les autres visiteurs du club
transforment en cauchemar les vacances de ses rêves.
Fri./ven.
Dec. 3 dec., 21:00
BELLISSIMA
2002, 69 min. Director/Réalisateur : Artur Urbanski
The great dream of Marysia's mother is to make a top model out of
her 15-year old daughter. She thinks Marysia is destined to lead a
better life than that of many others, including herself. The girl
peacefully puts up with her mother's obsession. One day, she decides
to free herself
Urbanskis debut feature draws from the
1951 Luchino Visconti film (starring Anna Magnani), which satirizes
the stage mother. A fresh, morally complex work from a director
of novel imagination. Dimitri Eipides (Toronto International
Film Festival) English sub-titles.
Le
grand rêve de la mère de Marysia est de transformer sa
fille de 15 ans en top modèle. Elle pense que Marysia est destinée
à une meilleure vie que bien dautres, y compris elle-même.
La fille endure paisiblement lobsession de sa mère. Mais
un jour, elle sent quelle doit se libérer
Sat./sam.
Dec. 4 dec., 19:00
UTTERLY ALONE
2004, 90 min. Director/Réalisateur : Jonas Vaitkus
This dramatic film is based on powerful historical accounts of the
Lithuanian resistance movement and a legendary fighter for freedom,
Juozas Luksa. Two of Juozas brothers, Stasys and Jurgis, were
killed while fighting in the underground, and his two other brothers,
Antanas and Vincas were exiled to Siberia. Despite the personal losses,
Juozas Luksa continues to fight against Soviet occupation, and acts
as a representative of the underground movement in the West. English
sub-titles.
Ce
film dramatique est basé sur des comptes rendus historiques
prenants de la résistance lituanienne et du résistant
légendaire Juozas Luksa. Deux de ses frères, Stasys
et Jurgis, ont été tués pendant quils combattaient
dans l'ombre et ses deux autres frères, Antanas et Vincas,
ont été exilés en Sibérie. Malgré
ces pertes personnelles, Juozas Luksa a continué à combattre
loccupation soviétique et a plus tard représenté
la résistance en Occident.
Sat./sam.
Dec. 4 dec., 21:00
UN HONNETE COMMERCANT / Step by Step
2002, 90 min. Director/Réalisateur : Phillipe Blasband
The merchant Hubert Verkamen, suspected of murdering an entire family,
is being interrogated at the police station in Brussels by two police
inspectors. The police are mistakenly convinced that he is an infamous
drug trafficker who has repeatedly slipped through their fingers.
Verkamen at first strenuously denies any involvement, but then decides
to play along and so gives rise to a complicated game during which
he pretends to play the part of the criminal the others want him to
be. English sub-titles.
Le
commerçant Hubert Verkamen, soupçonné davoir
assassiné sauvagement une famille entière, est interrogé
avec brutalité par deux inspecteurs dans un poste de police
de Bruxelles. Les policiers sont convaincus à tort quil
est l'infâme trafiquant de drogues qui leur a glissé
entre les doigts à plusieurs reprises. Au début, Verkamen
nie avec acharnement toute implication, mais il décide ensuite
de se prêter au jeu et d'endosser le rôle du criminel
que les autres veulent quil soit.
Sun./dim.
Dec. 5 dec., 19:00
ABOUT ADAM
2001, 105 min. Director/Réalisateur: Gerard Stembridge
A splendid Irish comedy. Adam is a charmer who drops into a chic Dublin
bistro one night where Alice, who sings between waiting tables, is
doing a number. Instantly smitten, she is soon dating him. In no time,
a wedding is in the offing. What Alice doesn't know is that Laura,
her bookishly romantic sister has also been swept off her feet by
Adam and is in a secret affair. What both don't know is that their
married sister Alice has also yielded, and even their brother David
is sexually aroused by Adam.
Voici
une comédie irlandaise superbement amorale dans la veine de
"Four Weddings and a Funeral". Adam (Stuart Townsend), un
tombeur, s'arrête un soir dans un chic bistrot de Dublin où
Alice (Kate Hudson) chante quand elle ne sert pas aux tables. Elle
tombe en moins de deux amoureuse folle du nouveau client et commence
à le fréquenter. Sa mère, ses deux surs
et son frère sont enchantés, et un mariage se prépare
.
Sun./dim.
Dec. 5 dec., 21:00
DOWN
BY LOVE
2002, 90 min. Director/Réalisateur: Tamás Sas
Eva loses her parents in a car accident, and is adopted by Tibor and
Klára, friends of the family, who bring her up. Unexpectedly,
Eva falls in love with her foster-father. When Klára, her foster-mother
finds out, she sends Eva away in order to save her marriage. Eleven
years pass, and Eva is unable to establish a relationship with any
other man. Tibor decides to take action, but Eva discovers his secret
and devises her own plan. English subtitles.
Eva
perd ses parents dans un accident d'auto et est adoptée par
Tibor et Klára, des amis de la famille, qui l'élèvent
avec leurs propres fils. Quelques années plus tard, à
treize ans, Eva est séduite par Tibor. Sans s'y attendre, elle
tombe amoureuse de son père adoptif et s'attache à lui
de façon obsessionnelle. Lorsque Klára, sa mère
adoptive, découvre la liaison, elle l'envoie dans un pensionnat
pour tenter de sauver ce qu'elle peut de son mariage, mais les amants
continuent à se voir en secret. Onze années passent
: Eva, incapable d'établir une relation avec un autre homme,
ne vit que pour Tibor. Celui-ci lui annonce enfin son divorce. Mais
quand Eva va rendre visite à son ex-mère adoptive, elle
la trouve enceinte. De désespoir, Eva imagine un plan fou...
Sous-titres en anglais.
back
to top