background image

COURS POUR 

PROJECTIONNISTES

1. La pellicule
1.1. Explications du support, comment “lire” la pellicule
1.2. Maniement
1.3. Montage

2. Le projecteur
2.1. Le chronomĂštre
2.2. La lanterne

3. La sécurité
3.1. Prévention
3.2. En cas de feu, panne d’électricitĂ©, ou autre 

4. Documentation

Virginie Pfeiffer
Avenue de France 2
1004 Lausanne
076 437 39 73

background image

1. La pellicule

FabriquĂ©e Ă  base de polyester depuis la fin des annĂ©es 80, la pellicule ne reprĂ©sente 
plus  un  risque  ni  pour  les  spectateurs,  ni pour  les  projectionnistes.  En  effet,  con-
trairement au premier support qui Ă©tait fabriquĂ©  Ă  base de nitrate  de  cellulose,  la 
pellicule de polyester ne prend plus feu, elle fond, tout au plus, mise en contact avec 
une source de chaleur intense. De plus, elle est trĂšs rĂ©sistante. Elle ne se brise pas, Ă  
moins que les perforations soient dĂ©tĂ©riorĂ©es par un mauvais chargement de la ma-
chine ou par un mauvais rĂ©glage  des galets presseurs.  C’est mĂȘme plutĂŽt le projec-
teur qui risque des dĂ©gĂąts  lors d’un mauvais chargement, tellement ce support est 
rĂ©sistant. 

Trois matĂ©riaux ont Ă©tĂ© utilisĂ©s couramment comme supports pour  la pellicule 

cinĂ©matographique :

Le nitrate de cellulose

 utilisĂ© jusqu’au  dĂ©but des annĂ©es 50 pour les films projetĂ©s 

dans  les  salles  de  cinĂ©ma  (35  mm).  Hautement  inflammable  et  se  dĂ©composant 
inexorablement Ă  plus ou moins long terme, ce support prĂ©sente  toutefois de gran-
des qualitĂ©s optiques (transparence)  et mĂ©caniques  (souplesse)  jamais retrouvĂ©es 
avec aucun autre support.

Le triacĂ©tate de cellulose

 (dit aussi â€œsafety  film” ou  â€œnon flam”)  a  remplacĂ©  dans 

tous les formats le nitrate aprĂšs la Seconde Guerre mondiale. Ininflammable, il prĂ©-
sente  d'assez  bonnes  qualitĂ©s  mĂ©caniques,  mais  il  est victime  du  syndrome  du  vi-
naigre (dĂ©tĂ©rioration de la pellicule qui dĂ©gage une odeur de vinaigre).

Le polyester

 a aujourd'hui presque entiĂšrement remplacĂ© la pellicule Ă  base de cel-

lulose. Ininflammable, il est  chimiquement  plus stable,  bien que  son apparition rĂ©-
cente ne permette pas encore de dĂ©crire avec exactitude son vieillissement.
 
Il est donc important de mentionner que 

la projection de films antĂ©rieurs Ă  1950 

est  interdite  pour  des  raisons de sĂ©curitĂ©.

  Seules  certaines cinĂ©mathĂšques  sont 

autorisĂ©es  Ă  le  faire,  et  ceci uniquement  sous  haute  surveillance.  Le  â€œsafety  film” 
comporte sur la manchette le terme â€œnon flam” ou â€œsafety”. 

1.1. Comment â€œlire” la pellicule
Lorsque vous recevez un film 35 mm., il est nĂ©cessaire de faire attention Ă  certaines 
donnĂ©es techniques facilement reconnaissables par un projectionniste habituĂ©. 

D’abord, il est important de savoir que  la pellicule est constituĂ©e  d’un cĂŽtĂ© brillant, 
appelĂ©  le  â€œcĂŽtĂ©  support”,  et  d’un  cĂŽtĂ©  mat,  appelĂ©  le  â€œcĂŽtĂ©  Ă©mulsion”.  L’émulsion 
chimique  qui se  trouve  sur le  cĂŽtĂ©  du mĂȘme nom est dĂ©licate et s’enlĂšve  Ă  la moin-
dre  Ă©raflure.  C’est  une  Ă©mulsion photographique,  composĂ©e  de  divers composants 
chimiques,  sensibles  Ă   la  lumiĂšre.  Gratter  le  cĂŽtĂ©  Ă©mulsion  vous  donnera  un  raie 
verte, puis jaune, puis finalement blanche si vous grattez  plus profondĂ©ment. Il s’a-
git des diffĂ©rentes couches de couleurs, superposĂ©es au dĂ©veloppement. 

Des raies sur le cĂŽtĂ© support se verront aussi Ă  l’écran, mais elles seront noires.  

background image

Il existe plusieurs formats utilisĂ©s rĂ©guliĂšrement par les cinĂ©astes, et plusieurs cen-
taines en totalitĂ© depuis les premiĂšres tentatives du cinĂ©ma jusqu’à nos jours. 

Le pano amĂ©ricain ou Vista  : un rapport de 1/1,85
Le pano europĂ©en : 1/1,66
Le CinĂ©mascope (dit â€œscope”) : 1/2,35 (parfois 1/2,39)
Le Normal : 1/1,37
CinĂ©ma muet : 1/1,33

Sachant qu’un photogramme est composĂ© de quatre perforations sur les cĂŽtĂ©s, pour 
reconnaĂźtre  un  format  d’image,  il  faut  regarder  d’une  part  la  hauteur  du  photo-
gramme d’un inter-image  Ă  l’autre, d’autre  part en regarder si l’image est anamor-
phosĂ©e ou non. 

En effet, le CinĂ©mascope (dit â€œscope” dans la profession), afin d’utiliser la mĂȘme pel-
licule 35 mm. que les autres formats, passe par un procĂ©dĂ© intelligent qui permet de 
gagner de la largeur sur un support de 35 mm. imposĂ©. Ainsi, le scope  est, dĂ©jĂ  Ă  la 
prise  de  vue,  compressĂ©  dans  le  sens  de  la  largeur,  ce  qui donne  des personnages 
comme  Ă©tirĂ©s  sur  la  hauteur;  et  au  moment  de  la  projection,  l’image  est  doublĂ©e 
dans le sens de la largeur, afin de rendre les proportions rĂ©elles grĂące Ă  une optique 
spĂ©ciale,  appelĂ©e  â€œhypergonar”.  Le  format  du  scope  non  dĂ©sanamorphosĂ©  (tel que 
vous le voyez sur la pellicule)  est donc de  1/1,17,  et passe  Ă  1/2,35 une  fois doublĂ© 
en largeur. 

Le  format dit â€œnormal”  (1/1,37)  occupe  toute  la surface  du  photogramme;  c’est-Ă -
dire que  les entre-images sont trĂšs fins.  Il est possible de projeter du normal en 1/
1,85, ainsi qu’en 1/1,66; ce format a Ă©tĂ© crĂ©Ă© pour ĂȘtre le plus rĂ©pandu, et pour ĂȘtre 
“projetable” dans toutes les cabines. 

En  ce  qui concerne  le  Vista (1/1,85),  il est  facilement reconnaissable  sur  la pelli-
cule, car c’est le format avec les entre-images les plus larges.

 

background image

Quelques formats vidĂ©o Ă  titre d’exemple : 

Une fois que vous avez reconnu  de quel format d’image il s’agissait, la pellicule que 
vous avez devant vous recĂšle encore d’autres informations nĂ©cessaires Ă  une bonne 
projection : le ou les format(s) de son. 

Sur une mĂȘme copie,  il est possible de  trouver jusqu’à quatre formats de son diffĂ©-
rents. Vous ne pourrez pas  forcĂ©ment tous les  utiliser,  puisqu’il faudrait que  votre 
projecteur soit Ă©quipĂ© des quatre lecteurs diffĂ©rents. C’est pourquoi il y a une piste 
sonore qui se trouve sur toutes les copies de  tous les films : il s’agit de la piste opti-
que.   Elle  se trouve sur le cĂŽtĂ© droit de la pellicule,  Ă©mulsion contre  vous,   entre les 
perforations  et l’image. Elle est de  couleur  magenta ou  cyan pour  les films trĂšs rĂ©-
cents des grandes  majors.  Cependant,  une  piste  cyanique  ne  peut ĂȘtre  lue que  par 
un lecteur rouge (nous verrons cela plus loin). 

La piste  optique  sur laquelle  on peut  voir les  frĂ©quences sonores qui  y  sont dessi-
nĂ©es,  peut ĂȘtre  mono, ou stĂ©rĂ©o. La marque Dolby qui a dĂ©posĂ©  le  brevet de  l’enco-
dage  et  du  dĂ©codage  des  pistes  Dolby  A,  B,  et SR  (Spectral  Recording)  a conçu  un 
processeur  qui permet  de  dĂ©coder  ces  pistes  sonores  de  maniĂšre  optimale.  D’une 
piste avec un canal droit et un canal gauche,  le  processeur dĂ©duit le canal central, 
les ambiances droites et gauches, ainsi que les basses, et c’est lui qui va redistribuer 
les  informations aux enceintes concernĂ©es,  dans la salle  (droite,  centre  et gauche 
en gĂ©nĂ©ral derriĂšre l’écran). Ce procĂ©dĂ© s’appelle le â€œdĂ©matriçage”. 

Pour  faire  la  diffĂ©rence  visuellement  entre  une  piste  mono  et  une  piste  stĂ©rĂ©o,  il 
suffit  de  comparer  les  deux  canaux  et  de  voir  s’ils  sont  diffĂ©rents  ou  identiques. 
Dans le cas oĂč ils sont identiques, il s’agit de mono. Dans le cas contraire, il peut s’a-
gir de Dolby SR ou  de Dolby A. L’information concernant le format de son se trouve 
en  gĂ©nĂ©ral  sur la fiche  de  laboratoire  de  la  copie  qui  se  trouve  dans la boĂźte  de  la 

background image

premiĂšre partie du film, mais il peut arriver que cette fiche manque. C’est pourquoi 
il est utile de savoir les reconnaĂźtre. 

La piste SR contient les canaux gauche et droite, et ceux-ci sont trĂšs finement des-
sinĂ©s. Les modulations des frĂ©quences ne se touchent gĂ©nĂ©ralement pas d’une piste 
Ă  l’autre, alors qu’en Dolby  A,  les modulations sont plus importantes  et paraissent 
plus  grossiĂšres. C’est  pourquoi   il ne faut pas dĂ©coder du  Dolby  A en Dolby  SR :  le 
son risque d’ĂȘtre saturĂ© et les dialogues difficilement comprĂ©hensibles. 

Cependant, sans processeur Dolby, il est possible d’avoir du son, mais les ambiances 
ne seront pas dĂ©codĂ©es, ainsi que le canal central. Le son actuel au ZinĂ©ma est pu-
rement de  la stĂ©rĂ©o : un canal droit, un canal gauche  et un subwoofer.  Une  salle de 
cette petite taille n’a pas besoin des ambiances ni d’un canal central, c’est pourquoi 
nous n’allons pas forcĂ©ment faire les frais de rĂ©paration du processeur. 

Le Dolby SR est nĂ©anmoins un format 4.1 lorsqu’il est dĂ©codĂ©  parfaitement :  canal 
gauche, centre, droit, ambiances droite et gauche (mono = mĂȘme son) et un subwoo-
fer (basses). 

La lecture du  son : elle se  fait par projection d’une fente lumineuse  sur la piste  so-
nore  dans  le  cas des lecteurs blancs.  Ce  systĂšme  s’appelle  de  la micro-optique,  car 
une  fente  lumineuse  de  lumiĂšre blanche de  moins d’un millimĂštre  de haut et  de la 
largeur de  la piste  sonore  est projetĂ©e sur la piste  optique magenta, puis est rĂ©cep-
tionnĂ©e  par  la  cellule  solaire  qui interprĂšte le  signal  lumineux en impulsions  Ă©lec-
triques. Ces impulsions Ă©lectriques  sont ensuite interprĂ©tĂ©es  en son dans l’amplifi-
cateur. 

Cela dit, il existe maintenant des pistes cyaniques qui fonctionnent de la mĂȘme ma-
niĂšre,  mais elles  coĂ»tent  moins cher  au  dĂ©veloppement  et utilisent moins  de  pro-
duits  chimiques,  c’est pour  cela  que  les  grandes  majors ont  changĂ©  de  couleur  de 

background image

piste. Il a fallu nĂ©anmoins que les exploitants de salles se mettent Ă  jour et changent 
leurs lecteurs de son. Seule la lumiĂšre rouge peut lire les pistes de couleur cyanique. 
En effet, la lumiĂšre blanche passerait Ă  travers et interprĂ©terait des parasites sur la 
cellule solaire. 

Pour amĂ©liorer la prĂ©cision de la lecture optique, la plupart des fabricants sont pas-
sĂ©s  Ă   la  macro-optique,  ce  qui  veut  dire  qu’il ne  s’agit  plus  d’une  fente  lumineuse 
projetĂ©e, mais de la piste sonore qui est projetĂ©e sur la cellule solaire. On appelle ces 
lecteurs les â€œlecteurs inversĂ©s”. 

Les formats numĂ©riques : 

Il existe  trois  formats  numĂ©riques  de  son en 35 mm.  qui  se  sont imposĂ©s.  Cepen-
dant,  tous ne sont pas prĂ©sents forcĂ©ment en mĂȘme temps sur la copie  du film que 
vous allez projeter, mais cela peut arriver. 

1. La piste DTS se trouve entre l’image et la piste optique (il s’agit en fait d’un time-
code qui synchronise  les CD qui contiennent les informations sonores avec le film) 
elle est trĂšs fine et de couleur noire; le time-code y est inscrit en blanc sous forme de 
points et de traits. 

2. La piste SRD (Dolby Digital)  qui se  trouve  entre  les perforations (des petits car-
rĂ©s plus foncĂ©s)

3. La piste SDDS  de  Sony,  qui se  trouve  sur  les  deux bords de  la copie, de couleur 
bleue en gĂ©nĂ©ral.

background image

Chaque  format  a  sa  spĂ©cificitĂ©,  notamment  son nombre  de  canaux,  son encodage 
etc., et il serait trop compliquĂ© d’aller dans le dĂ©tail ici. Il s’agit pour l’instant de sa-
voir les reconnaĂźtre. 

Nous ne pouvons dĂ©coder aucun d’entre eux au ZinĂ©ma!

1.2. Le maniement de la pellicule

Fragile  et  surtout irrĂ©cupĂ©rable  une  fois rayĂ©e  ou  maltraitĂ©e,  la pellicule  doit ĂȘtre 
maniĂ©e  avec  soin.  Le  cĂŽtĂ©  Ă©mulsion est  le  plus  dĂ©licat,  mais cela ne  veut  pas  dire 
qu’il faut maltraiter le cĂŽtĂ© support : des raies sur le cĂŽtĂ© support provoqueront un 
effet de pluie et le film en sera ainsi dĂ©tĂ©riorĂ©. 

Les rĂšgles de base sont Ă©lĂ©mentaires : 

background image

Ne jamais toucher la pellicule

 Ă  main nue  (mettre des gants de coton au besoin) 

sauf sur l’amorce qui est faite pour Ă§a et qui sert Ă  charger le projecteur

Dépoussiérer

 le mieux possible le projecteur aprĂšs chaque projection et garder la 

cabine propre

 en permanence

Ne pas laisser traĂźner le film

 par terre, 

ne pas marcher sur l’amorce

ne pas ti-

rer sur l’amorce

Rembobiner avec  soin

, sans faire d’à-coups, et 

freiner la bobine 

Ă  la fin du  rem-

bobinage afin d’éviter de faire claquer l’amorce

Essuyer les fuites

 d’huile sur le projecteur, sur la table de montage, sur la rembo-

bineuse

Faire des collages propres

 au montage

Ne jamais  serrer une bobine

 lorsque  vous la portez  (elle  se  voilera et tordra  le 

film pendant la projection, ce  qui raiera et dĂ©chirera les bords aprĂšs quelques pro-
jections)

VĂ©rifier

 autant de fois que possible 

le chargement

 de la machine

-  Si vous  devez  dĂ©charger  en  milieu  de  bobine  (sur  le  film),  ne  manipulez  que  les 
cĂŽtĂ©s de la pellicule  avec vos doigts et faites trĂšs attention au moment de sortit des 
dĂ©biteurs dentĂ©s!

1.3. Le montage

Le montage d’un film pour un projectionniste n’est pas le mĂȘme travail que celui du 
“monteur” qui travaille pour le rĂ©alisateur du film; mais pour des raisons de sĂ©curi-
tĂ©  Ă   l’époque  des films en nitrate,  les bobines ne faisaient pas plus de  600 mĂštres, 
notamment pour limiter les risques d’incendie.  Cependant,  les laboratoires en sont 
restĂ©s  Ă   cette  longueur et livrent des  copies  en plusieurs  parties  d’à peu  prĂšs 600 
mĂštres,  ce  qui  correspond  Ă  15-20 minutes  de  film.  Chaque  partie  a sa boĂźte,  et il 
s’agit de remettre la bonne partie dans la bonne boĂźte au dĂ©montage. 

Depuis  l'apparition du  triacĂ©tate  de  cellulose,  non inflammable,  la capacitĂ©  des  bo-
bines utilisĂ©es dans les cinĂ©mas est beaucoup plus grande; certaines salles passent 
l’entier du film sur une bobine de 5000 mĂštres, ce qui ne pose plus de problĂšme, mis 
Ă  part le poids de la bobine Ă  charger sur le projecteur (parfois 50 kilos). 

Cependant, Ă  moins de possĂ©der deux projecteurs par salle, qui permettent, couplĂ©s, 
de â€œfaire la reprise” Ă  la fin de chaque partie, le projectionniste doit appondre toutes 
les  parties  qu’il  reçoit  du  laboratoire,  en  ayant  prĂ©alablement  ĂŽtĂ©  les  amorces  de 
dĂ©but et de  fin, afin de  projeter  son film.  Il doit aussi y ajouter  les publicitĂ©s,  ainsi 
que les trailers en dĂ©but de programme, selon les ordres. Parfois, il doit encore pla-
cer des contacts mĂ©talliques sur le bord de la pellicule afin de donner des impulsions 
aux  automates  qui,  dans  certaines  salles,  peuvent  assumer  toutes  les  tĂąches  du 
projectionniste, Ă  l’exception du chargement et du rembobinage. 

Le montage  consiste  donc pour le projectionniste Ă  retirer les amorces de dĂ©but et 
de  fin des  diffĂ©rentes  parties,  de  les coller  ensemble  selon une  technique  particu-
liĂšre et en utilisant une â€œcolleuse” spĂ©ciale, adaptĂ©e au 35 mm. En faisant ce travail, 

background image

il doit  contrĂŽler  la copie  et  noter  toutes  les  imperfections,  les  dĂ©gĂąts  qui  peuvent 
nuire Ă  la projection et que le distributeur pourrait facturer Ă  l’exploitant au cas oĂč 
le rapport d’état du film ne les mentionne pas. 

Une copie d’un film peut valoir trĂšs cher, entre  5000 et 10’000 francs, ce qui souli-
gne l’importance d’ĂȘtre consciencieux et soigneux. 

background image

2. Le projecteur

Il existe  aussi  des  centaines  de  diffĂ©rentes  marques  de  projecteurs  35  mm.,  mais 
tous ou  presque fonctionnent sur le  mĂȘme  principe de base. Il s’agit d’

entraĂźner

 la 

pellicule Ă  un 

rythme

 trĂšs prĂ©cis (24 images/seconde),  d’

immobiliser

 chaque  pho-

togramme une fraction de seconde devant la fenĂȘtre de projection, d’

agrandir

 cette 

image, et de la projeter Ă  l’aide d’une 

source lumineuse

 assez puissante pour la sur-

face de l’écran et la distance de projection. 

Le projecteur est donc constituĂ© de trois parties distinctes : 
- Le chronomĂštre, ou systĂšme d’entraĂźnement du film (avec le moteur)
- La lanterne ou source lumineuse
- Les optiques

2.1. Le chronomĂštre (dit â€œ  chrono” dans la profession)

Le chrono est lui mĂȘme  constituĂ©  d’une partie visible, avec ses galets guides, galets 
presseurs et ses  dĂ©biteurs dentĂ©s,  qui entraĂźnent  le  film de  la bobine dĂ©bitrice Ă  la 
bobine rĂ©ceptrice. La partie invisible du chrono se trouve dans un carter fermĂ©, qui 
renferme le systĂšme  d’entraĂźnement du moteur. Il peut ĂȘtre par engrenages ou par 
courroies. 

 

Les  deux  bobines  tournent  autour  d’un  axe,  couplĂ©  Ă   un  systĂšme  de  friction,  qui 
fonctionne comme  un frein.  La friction permet d’arrĂȘter le  projecteur Ă  n’importe 

background image

quel moment de  la projection sans que tout le  film ne  se dĂ©bobine  par terre, par la 
vitesse  de  l’inertie.  La  friction de  la  bobine  rĂ©ceptrice  permet  de  synchroniser  la 
vitesse de  dĂ©filement avec une vitesse de  bobinage qui permette au  film d’ĂȘtre bien 
serrĂ©  (mais pas  trop). Si l’une  des deux frictions n’est  pas  assez serrĂ©e,  la bobine 
sera libre  en haut et le film  se  dĂ©bobinera par Ă -coups,  ce qui est mauvais;  et il ne 
sera pas non plus embobinĂ© sur la bobine rĂ©ceptrice en bas. 

Le film est tirĂ© par des dĂ©biteurs, qui sont des tambours dentĂ©s. Les dĂ©biteurs supĂ©-
rieur  et infĂ©rieur  tournent de maniĂšre  continue. Alors  que  le  dĂ©biteur de  croix de 
malte, qui se  trouve  sous le couloir de projection,  tourne par quarts de tours.  Il est 
crucial au  cinĂ©ma, car il permet d’immobiliser le photogramme un vingt-quatriĂšme 
de  seconde. C’est par lui et son mĂ©canisme  qu’il est possible  de  voir des images en 
mouvement. 

L’interaction entre le mouvement  continu et le mouvement intermittent explique la 
nĂ©cessitĂ© d’avoir deux boucles sur le film, qui permettent un passage fluide de l’un Ă  
l’autre. Une premiĂšre boucle en haut du couloir de projection, et une seconde boucle 
aprĂšs le dĂ©biteur intermittent. 

Les â€œgalets”, piĂšces libres sur axes servant Ă  guider le film, existent en galets guides 
ou  en  galets presseurs.  Les  galets  presseurs  se  trouvent  sous  les  dĂ©biteurs,  et ils 
empĂȘchent que les dents des dĂ©biteurs ne sortent des perforations du film. 

La particularitĂ© du  projecteur de  cinĂ©ma est qu’il possĂšde  un dispositif qui permet 
de  faire  se  succĂ©der 16 ou  24  images par  seconde  (16  pour le  cinĂ©ma muet  et 24 
pour le cinĂ©ma sonore), afin que l’oeil humain ne perçoive pas les diffĂ©rentes Ă©tapes 
du  mouvement, mais un mouvement continu. Et pour que l’illusion fonctionne par-
faitement, il faut Ă©galement que chaque photogramme soit stoppĂ© dans le couloir de 
projection, devant la  fenĂȘtre, durant un temps qui convienne Ă  la vision correcte de 
l'homme  (persistance  rĂ©tinienne  mĂȘlĂ©e  Ă   â€œl’effet  Phi”).  Cette  illusion  est  possible 
grĂące Ă  une piĂšce particuliĂšre : la croix de Malte.
 

 

La piĂšce  appelĂ©e  â€œcroix de  Malte”  (anciennement la â€œcroix de  GenĂšve”)  est  direc-

tement reliĂ©e  au  dĂ©biteur  dentĂ©  intermittent,   qui se trouve  sous  le  couloir de pro-
jection. Il tourne  par quarts de tours alors que  les deux autres dĂ©biteurs dentĂ©s,  le 
supĂ©rieur et l’infĂ©rieur, tournent en continu.  

background image

Fonctionnement de la croix de Malte

Une piĂšce  dĂ©coupĂ©e en forme  de ce type  de croix, pouvant tourner autour d'un axe 
porteur du tambour dentĂ©. Un disque d'entraĂźnement porte un tenon,  excentrĂ©  sur 
une de ses faces, il peut pĂ©nĂ©trer dans les rainures et la faire tourner d’un quart de 
tour. 

L'entraĂźnement par croix de malte est trĂšs robuste et n'entraĂźne presque aucune fa-
tigue, car plusieurs perforations sont engagĂ©es directement et simultanĂ©ment. Mais 
sa rĂ©alisation exige une haute prĂ©cision, et l'ensemble du mĂ©canisme fonctionne en-
tiĂšrement immergĂ© dans de l'huile. 

L’illusion du   mouvement ne serait pas possible sans l’obturateur qui permet de ca-
cher le moment oĂč le photogramme se fait transporter, Ă  dĂ©faut de quoi nous perce-
vrions un effet de pluie Ă  l’écran. Sorte de disque  tournant Ă  la vitesse de 24 images 
par seconde, il prĂ©sente deux Ă  trois ouvertures qui permettent de laisser passer le 
faisceau lumineux lorsque le film est immobilisĂ© dans le couloir. Avec une pale, il ca-
che le transport de l’image,  puis il la dĂ©couvre, et recouvre pendant l’arrivĂ©e  de la 
seconde image et ainsi de suite. 

Bien que pour des Ă©clairements d'Ă©crans normaux l'Ɠil humain ne  distingue pas le 
scintillement rĂ©sultant de  24  Ă©clairs  lumineux  par seconde,  il  a Ă©tĂ©  constatĂ©  que, 
pour  des  projecteurs  puissants,  ce  scintillement  Ă©tait  perceptible  et  gĂȘnant.  C'est 
pourquoi la  mĂȘme  image  est  montrĂ©e  deux  fois,  grĂące  Ă   la deuxiĂšme  pale  dite  de 
“scintillement”  des  obturateurs.  La  frĂ©quence  passe  donc  de  24 images/seconde  Ă  
48. 

Le couloir de projection : 

ConstituĂ©  d’une  piĂšce  fixe  sur  laquelle  s’appuie  le  film  (la luge)  et d’une  piĂšce  qui 
vient plaquer le film contre la luge (le patin), le couloir sert Ă  stabiliser l’image pen-
dant son immobilisation afin qu’elle  soit projetĂ©e  sans mouvements  parasites,   qui 
crĂ©eraient une image peu agrĂ©able, sautillante ou tremblante. 

background image

Le lecteur de son :

Selon l’équipement sonore des salles, un projecteur peut ĂȘtre muni de plusieurs lec-
teurs de sons, un pour chaque format diffĂ©rent. Cependant, tous les projecteurs sont 
Ă©quipĂ©s du lecteur optique, permettant de lire la piste SR, A, ou mono analogique. 

Le lecteur est composĂ©  d’une  masse d’inertie servant Ă  stabiliser le  film aprĂšs  son 
passage par le dĂ©biteur intermittent de croix de Malte. La lampe d’excitation, situĂ©e 
en face de cette masse d’inertie, projette une fente lumineuse sur la piste sonore, et 
cette fente lumineuse projette la fraction de frĂ©quence de la piste optique sur la cel-
lule  solaire  qui  l’interprĂšte  en  impulsions  Ă©lectriques.  Ces  impulsions  Ă©lectriques 
sont ensuite  transmises au  processeur Dolby qui les prĂ©-amplifie et les envoie  aux 
amplificateurs  dans  la  salle.  Le  signal  Ă©lectrique  se  traduit  en  son  selon  les  lon-
gueurs d’ondes, calculĂ©es en hertz (1 hertz = 1 oscillation par seconde). 

2.2. La lanterne

La lanterne renferme  une source  lumineuse  suffisamment puissante  pour projeter 
une image sur une surface ainsi qu’une  distance de projection parfois trĂšs grandes. 
Il existe plusieurs types de lampes,  en fonction de la taille des Ă©crans et des lanter-
nes.  Mais afin de ne pas perdre d’intensitĂ© lumineuse, les rayons de la lampe, quelle 
qu’elle soit, doivent ĂȘtre focalisĂ©s sur un point bien prĂ©cis : la fenĂȘtre de projection, 
oĂč l’image  est immobilisĂ©e un vingt-quatriĂšme de seconde. Un miroir ellipsoĂŻdal,  au 
centre duquel la lampe  est placĂ©e, est en gĂ©nĂ©ral utilisĂ© dans les lanternes pour fo-
caliser ces rayons lumineux. Certains miroirs dits â€œfroids” sont capables d’absorber 
la chaleur Ă©mise par la lampe.

Actuellement,  la  plupart  des  salles  utilisent  des  lampes  au  xĂ©non,  qui  est  un  gaz 
rare et explosif au contact de l’air. Les lampes au xĂ©non coĂ»tent cher et ont une du-
rĂ©e  de vie qui varie selon leur puissance.  Plus elles sont puissantes, moins leur du-
rĂ©e  de  vie  est  Ă©levĂ©e.  Cependant,  la lampe  au  xĂ©non  a rĂ©volutionnĂ©  la  projection, 
puisqu’elle permet de projeter au minimum un millier d’heures sans avoir besoin de 
la changer, ce qui n’était pas le cas Ă  l’époque des charbons!

Le cinĂ©ma des premiers temps utilisait une simple flamme, ou une  lampe Ă  pĂ©trole, 
ce qui Ă©tait d’autant plus risquĂ© que le film Ă©tait hautement inflammable. Puis, avant 
l’arrivĂ©e  des ampoules sous atmosphĂšre au  xĂ©non Ă  durĂ©e  de vie  extra longue,  on 
utilisait des charbons afin de crĂ©er un arc Ă©lectrique entre les deux pĂŽles. Les char-
bons  se  consumaient  relativement  rapidement  :  il  fallait  les  remplacer  toutes  les 
heures environ, avant chaque changement de bobine; ce qui nĂ©cessitait deux projec-
teurs afin de ne pas devoir stopper la projection au moment du remplacement. 

La lampe  au  xĂ©non peut durer,  selon sa puissance,  jusqu’à  1500 ou  2000  heures.  
Les  salles  Ă   Ă©cran gĂ©ant utilisent  des  Ă©normes lampes  au  xĂ©non de  4000,  5000 Ă  
10’000 watts pour l’Imax, format d’image  qui,  Ă  la  projection, recouvre l’entier du 
champ  de  vision  (

http://www.imax.com

).  En  Suisse,  un cinĂ©ma  Imax se  trouve  Ă  

Lucerne, au MusĂ©e des Transports (Verkehrsmuseum). 

background image

 

Ce type de  lampe fonctionne lui aussi avec un arc Ă©lectrique, crĂ©Ă© Ă  l’aide d’une dĂ©-
charge Ă  l’amorçage de 36’000 volts. Une fois l’arc Ă©lectrique stabilisĂ© entre l’anode 
et la cathode (pĂŽle positif et pĂŽle nĂ©gatif), il doit ĂȘtre entretenu par du courant con-
tinu. C’est pour  cela que la lanterne  fonctionne  avec  un redresseur  de courant qui 
redresse  le  courant alternatif (50 hertz) en courant continu.  La  lampe  fonctionne 
sur  26  volts  en  courant  continu  et  sous  un  ampĂ©rage  qui  varie  en  fonction  de  la 
puissance de  la lampe.  La puissance  dont l’unitĂ© de  mesure est le  Watt (W)  se cal-
cule  en multipliant la  tension  en  Volts  (V)  par  l’intensitĂ©  du  courant  en AmpĂšres 
(A). 

Exemple avec une lampe de 2000W : 

2000W= 26V * 76A (environ)
Ce qui signifie qu’il ne faut pas dĂ©passer 76 AmpĂšres avec une lampe de 2000 Watts. 

background image

3. La sĂ©curitĂ© dans la salle

Le  projectionniste,  proche  des  appareils  Ă©lectriques  et  en  quelques  sorte  le  com-
mandant  Ă   bord,  est  logiquement la personne  responsable  en cas  de  problĂšme.  La 
sĂ©curitĂ©  des  spectateurs  ainsi que  celle  de  ses  collĂšgues  lui incombe.  Il  doit savoir 
rĂ©agir, mais surtout prĂ©venir tout problĂšme de sĂ©curitĂ©. 

Avant toute  chose,  il  faut  miser  sur  la  prĂ©vention  des  problĂšmes  qui peuvent  en-
traĂźner des rĂ©actions de panique. 

1. Toujours vĂ©rifier la ou  les sorties de secours; il ne  faut aucun obstacle  qui empĂȘ-
che les spectateurs d’évacuer en cas de feu. Ne tolĂ©rez aucune dĂ©rogation!
2. Ne jamais laisser les spectateurs amener des chaises en plus des siĂšges dans les 
salles. Les chaises sont des obstacles dangereux en cas de panique.

3.  La  plupart  des  causes  d’incendie  dans  les  cinĂ©mas  de  nos  jours  sont  d’origine 
Ă©lectrique  (court-circuit,  appareils  dĂ©fectueux...)  il  est donc nĂ©cessaire  de  vĂ©rifier 
l’état de vos cĂąbles Ă©lectriques, de contrĂŽler qu’ils ne soient pas brĂ»lĂ©s, et surtout, si 
un fusible saute, savoir quelle en est la cause. 

4. RĂ©guliĂšrement vĂ©rifier le  fonctionnement des Avisos (lampes de  secours vertes) 
qui  doivent  fonctionner  par  dĂ©faut de  courant sur batterie  pendant  une  heure  au 
moins. (Une fois par mois)

5. En cas de panne de projection, rallumez les lumiĂšres en premier lieu, mettez de la 
musique  (si  possible)  et informez  les  spectateurs de ce  qui  se  passe.  Au  bout d’un 
quart d’heure, si vous n’avez rien pu faire, remboursez. 

6. Ne jamais continuer la projection si vous entendez un bruit suspect (mĂ©canique 
ou d’entraĂźnement du film), si vous sentez une odeur de brĂ»lĂ© et que vous n’en con-
naissez pas la cause. Tout problĂšme d’image ou de son doit ĂȘtre rĂ©glĂ© au plus vite!

7. En cas de panne de la ventilation de la lanterne, IL NE FAUT PAS PROJETER!
 

3.2. En cas de feu

Marche Ă  suivre 

 

1. Appelez le 118 (sapeurs pompiers), donnez votre nom, l’adresse du ZinĂ©ma (rue 
du Maupas 4, 1004 Lausanne), dites ce qui brûle (matériau) et précisez (si possi-
ble) la cause du feu.

 

2. Coupez la ventilation (car elle attise le feu), les appareils électriques (général ca-
bine)

 

3. Faites Ă©vacuer la salle en gardant votre sang-froid Ă  l’aide du message : “Chers 
spectateurs, pour des raisons techniques, nous vous prions d’évacuer calmement la 

background image

salle en utilisant les sorties indiquĂ©es par les lampes de secours” (ces lampes fonc-
tionnent sur batterie pendant une heure au moins dÚs que le courant est coupé)

 

4. Aidez Ă  Ă©vacuer les personnes qui ne le peuvent pas par leurs propres moyens et 
combattez le feu Ă  l’aide des extincteurs prĂ©sents sur place

 

5. Fermez les portes des locaux inoccupés aprÚs contrÎle

 

 

6. Aidez et renseignez les secours dÚs leur arrivée

background image

4. Documentation  : 

En ce qui concerne le mouvement, la perception de l’image : 

http://www.lecerveau.mcgill.ca/flash/d/d_02/d_02_s/d_02_s_vis/d_02_s_vis.html

En ce qui concerne les formats d’image et de son :

http://www.lumiere.org/sommaire.html

En ce qui concerne l’archivage, la conservation, la restauration de la pellicule : 

http://www.cinematheque.ch

En ce qui concerne le son, selon les brevets dĂ©posĂ©s : 

http://www.sdds.com
http://www.dolby.com

En ce qui concerne l’Imax : 

http://www.imax.com

Bibliographie et liste de liens assez exhaustive sur le son notamment : 

http://perso.wanadoo.fr/pacson/SonCineE2.html
http://perso.wanadoo.fr/pacson/SonCineA2.html
http://july.fixedreference.org/fr/20040727/wikipedia/Techniques_de_projection_ci
nématographique
http://projecteur.mip.free.fr/croix.htm

Institutions en rapport avec le cinĂ©ma : 
Commission SupĂ©rieure Technique : 

http://www.cst.fr

http://www.focal.ch  

(association des professionnels du cinéma en Suisse)

http:www.cinematheque.ch (CinémathÚque Suisse)

Fournisseurs : 
http://www.cinemeccanica.it
http://www.kinoton.com

background image