FIBD -SELECT OFFICIELLE Couv v6.indd 1
7/12/06 15:08:15
Grand Prix
RTL
de la bande dessinee 2006
Grand Prix
RTL
de la bande dessinee 2006
EN PARTENARIAT AVEC :
Le Centre
national du livre
soutient la BD
www.centrenationaldulivre.fr
Centre national du livre
53, rue de Verneuil - 75343 PARIS cedex 07
TĂ©l. : 01 49 54 68 68
Le soutien du CNL a pour objectifs prioritaires :
âą
Lâaccompagnement de nouveaux talents
(scénaristes et dessinateurs
de Bande DessinĂ©e) par lâattribution de bourses de crĂ©ation
âą
La création française et francophone
par des aides Ă la publication
dâalbums, mais aussi de livres de recherche sur lâhistoire de la Bande DessinĂ©e,
de revues et de fanzines.
âą
La traduction dâalbums et dâouvrages sur la Bande DessinĂ©e
Le soutien du MinistĂšre de la culture et de la communication Ă la Bande
dessinée passe notamment par les aides du Centre national du livre.
Ces aides sont attribuées, aprÚs avis des commissions compétentes
du Centre, aux Ă©diteurs, aux revues, aux auteurs, aux dessinateurs
de BD et aux manifestations dont
le Festival International de la Bande
DessinĂ©e dâAngoulĂȘme.
La commission BD du Centre national du livre à été successivement présidée
par Francis Lacassin, Jacques Sadoul, Enki Bilal, Fred, André Juillard
et Florence Cestac. Lâactuel prĂ©sident est Martin Veyron.
Présent parmi les exposants
annonce_presse100x170 6/12/06 17:52 Page 1
FIBD -SELECT OFFICIELLE Couv v6.indd 2
7/12/06 15:08:19
3
Ăditorial
P
rĂšs de 4000 albums de bande des-
sinée auront été publiés en France au cours de
lâannĂ©e 2006 : si les lecteurs se rĂ©jouissent Ă
lâĂ©vidence de lâoffre diversiïŹ Ă©e qui sâouvre dĂ©sormais
Ă eux, ils se sentent sans doute parfois un peu perdus
face Ă cette profusion dâĆuvres... Sans prĂ©tendre Ă
lâexhaustivitĂ©, sans non plus renoncer Ă sa subjec-
tivitĂ©, et sans sâautoproclamer parangon du bon
goût, le Festival international de la bande dessinée
dâAngoulĂȘme apparaĂźt dans ce contexte foison-
nant comme un dĂ©fricheur incontournable : lâune
des vocations de notre manifestation nâest-elle
pas dâĂ©clairer sous de nouveaux projecteurs des
livres qui auront marqué, par leur audace for-
melle et/ou narrative, la production Ă©ditoriale
de lâannĂ©e Ă©coulĂ©e ? Plus que jamais, la SĂ©lection
ofïŹ cielle dâAngoulĂȘme joue donc un rĂŽle pres-
cripteur, tant auprÚs des lecteurs que des médias
ou des institutions culturelles. On sait que cette
sĂ©lection prestigieuse fait chaque annĂ©e lâobjet
de reconnaissances et de consécrations marquan-
tes (de Pratt en 1976 Ă Gipi en 2006), mais aussi
parfois de déceptions, voire de contestations.
Le prĂ©sent livret se propose dâexpliquer les choix
du comité de sélection, en précisant ses préfé-
rences. Il invite surtout le lecteur, sans aucune
polĂ©mique et sans aucun esprit de chapelle, Ă
se réjouir de la vitalité et de la variété du champ
dâaction de la bande dessinĂ©e, qui sâafïŹ rme com-
me lâun des arts les plus vivants de son temps,
Ă lâĂ©chelle de la planĂšte.
A
bout 4000 comic books came out in France
in 2006 : of course, the readers must be
delighted of the great variety that is now
available to all, but undoubtedly they cannot help
feeling a bit lost when faced with such a massive
production... The International Comics Festival
does not claim to be exhaustive, neither will it give
up its subjectivity nor self-proclaim as a paragon
of good taste, but it still emerges as a necessary
guide and scout within this proliïŹ c context. Indeed,
the vocation of the event is to cast a new light on
books that outranked past yearâs publications by
their daring formal and/or narrative innovations.
The AngoulĂȘme OfïŹ cial Selection has more than
ever an advising role to play on behalf of the public
as well as the media and cultural institutions. Each
year, this prestigious Selection brings its share of
striking recognitions and consecrations (from Pratt
in 1976 to Gipi in 2006), but also disappointment
and sometimes contention. The present booklet
aims at accounting for the choices and preferences
of the selection committee. The reader cannot but
feel thrilled at the vitality and variety of comic art,
which deïŹ nitely asserts itself as one of the liveliest
arts of the times, on a worldwide scale.
BenoĂźt Mouchart
, Directeur artistique /
Art Director
Editorial
3
FIBD -SELECT OFFICIELLE v4.indd 3
FIBD -SELECT OFFICIELLE v4.indd 3
6/12/06 16:52:28
6/12/06 16:52:28
4
Les Prix 2007
L
e Festival a souhaité assurer à ses Prix une
lisibilité optimale vis-à -vis du grand public.
Il a donc pris la dĂ©cision de simpliïŹ er la
nomenclature de son PalmarĂšs, aïŹ n que chaque
Prix soit identiïŹ Ă© comme une rĂ©compense majeure
et que le Prix du Meilleur Album soit effective-
ment perçu comme la consĂ©cration suprĂȘme de ce
PalmarÚs rénové.
Cette Ă©volution, inspirĂ©e par le dĂ©sir dâĂ©tablir la
plus grande reconnaissance possible du talent des
auteurs, se fonde Ă©galement sur la volontĂ© dâassu-
rer au public une compréhension immédiate de la
nature des Prix. Une dénomination plus explicite,
visant Ă©galement Ă assurer une fonction de conseil
de lecture, a donc été élaborée à cet effet :
«les Essentiels ».
Dans cette perspective, lâensemble des Prix du
PalmarĂšs fera dĂ©sormais lâobjet dâune charte graphi-
que et dâune promotion spĂ©ciïŹ que mise en place par
le Festival avec ses partenaires médias.
Ă lâoccasion du 34
e
Festival,
la SĂ©lection ofïŹ cielle
prĂ©sente 50 albums parus au cours de lâannĂ©e
2006,
sans distinction dâorigine gĂ©ographique et,
sâagissant dâouvrages traduits, sans distinction de
date initiale de parution dans leur langue dâorigine.
Cette SĂ©lection ofïŹ cielle se compose de :
> 44 albums pouvant concourir Ă lâensemble des Prix
du Festival, sauf dans la catégorie Prix du patri-
moine.
> 6 albums spĂ©ciïŹ quement sĂ©lectionnĂ©s dans la catĂ©-
gorie Prix du patrimoine.
LES PRIX QUI SERONT DĂCERNĂS AU SEIN DE CETTE
SĂLECTION OFFICIELLE PAR LE GRAND JURY SONT :
> le Prix du meilleur album
> 6 Prix ex-Êquo nommés :
« les Essentiels dâAngoulĂȘme »,
dont un sera labelisé « Révélation »
> le Prix du patrimoine
Ces 8 Prix constituent le PalmarĂšs ofïŹ ciel du Festi-
val international de la bande dessinĂ©e dâAngoulĂȘme,
remis Ă lâoccasion de la cĂ©rĂ©monie parrainĂ©e con-
jointement par les Centres E.Leclerc et la Caisse
dâEpargne.
La crĂ©ation des « Essentiels dâAngoulĂȘme » rĂ©pond Ă
la volontĂ© du Festival dâinstaurer sur les marchĂ©s de
la bande dessinée un « label expert », qui soit pour
le lecteur à la fois un gage de qualité et un repÚre
dans le contexte de profusion qui caractérise actuel-
lement ces marchĂ©s. « Les Essentiels dâAngoulĂȘme »,
qui pourront guider chaque lecteur dans la constitu-
tion dâune bibliothĂšque idĂ©ale, marquent Ă©galement
la volonté du Festival de ne plus séparer dessin et
scénario, en considérant chaque album de bande
dessinĂ©e pour ce quâil est : le mĂ©tissage indissociable
du texte, du récit et du graphisme.
4
FIBD -SELECT OFFICIELLE v4.indd 4
FIBD -SELECT OFFICIELLE v4.indd 4
6/12/06 16:52:29
6/12/06 16:52:29
5
T H E 2 0 0 7 A W A R D S
T
he Festival wanted to make the Awards
much clearer for the general public. There-
fore, we decided to simplify the Award list
so that all Awards have equal importance except for
the Best comic book, which truly emerges as the
ultimate prize of the renewed Award list.
This evolution was dictated by the desire to give
the greatest recognition possible to talented au-
thors and to have the public immediately seizing
the nature of the prizes. To that end, a more explicit
denomination, which also functions as a reading
guide, was elaborated : âthe Essentialsâ.
This aspect is further strengthened by the graphic
charter and the promotion set speciïŹ cally designed
by the Festival and the media partners for the
awarded books.
On the occasion of the 34
th
edition,
the OfïŹ cial
Selection presents 50 comic books published in
2006
, with no geographical distinction, and, if trans-
lated, whatever the original publication date is.
The ofïŹ cial selection comprises :
>
44 comic books that compete for all Festival
Awards, except the Heritage one.
> 6 comic books speciïŹ cally selected for the
Heritage award.
CHOOSING FROM THE OFFICIAL SELECTION,
THE GRAND JURY WILL GRANT THE FOLLOWING
AWARDS :
> Best Comic Book
> 6 equal prizes called :
âthe AngoulĂȘme Essentialsâ,
one of which will be labelled âBest Newcomerâ
> Heritage Award
These 8 prizes constitute the OfïŹ cial Awards of the
International Comics Festival in AngoulĂȘme, which
will be presented on the occasion of the award cer-
emony jointly promoted by E.Leclerc Centres and
Caisse dâEpargne.
The creation of âthe AngoulĂȘme Essentialsâ
matches the Festivalâs will to establish an âexpert
labelâ as a quality guarantee for the reader and a
reference system within the huge comics market.
âThe AngoulĂȘme Essentialsâ will guide the readers
in building their ideal comics collection. Moreover,
it evidences the Festivalâs reluctance to separate
drawing and scriptwriting and the necessity to
envisage a comic book as a whole, that is, the
indissociable combination of words, narrative and
graphic style.
The 2007 Awards
5
FIBD -SELECT OFFICIELLE v4.indd 5
FIBD -SELECT OFFICIELLE v4.indd 5
6/12/06 16:52:29
6/12/06 16:52:29
6
Le Comité de Sélection
Publication éditée par
le Festival international de la bande
dessinée /
published by
the International Comics Festival
71, Rue HergĂ©, 16000 AngoulĂȘme, France
TĂ©l :
+ (33) (0)5 45 97 86 50
Fax :
+ (33) (0)5 45 95 99 28
Bureau du Festival Ă Paris /
Festival OfïŹ ce in Paris
:
74, rue de Rome, 75008 Paris, France
TĂ©l. :
+ 33 (0)1 58 22 22 20
Fax :
+ 33 (0)1 58 22 22 22
Internet /
Website
:
http://www.bdangouleme.com
Directeur de la publication /
Publication Manager
:
Francis Groux
Conception éditoriale et rédaction /
Conception and editing
:
Nicolas
Finet / N2 The Emerging Side
Traduction anglaise /
English translation
:
Fanny Soubiran
Impression /
Printing
:
Azerty
La rĂ©daction des textes de prĂ©sentation des 50 albums de la SĂ©lection ofïŹ -
cielle a été assurée par les membres du Comité de sélection du Festival in-
ternational de la bande dessinée. /
The reviews of the 50 shortlisted comic
books were edited by the members of the Selection Committee of the 34
th
International Comics Festival.
> Lewis Trondheim
Lewis Trondheim est né à deux pas du chùteau de Fontainebleau.
Un peu plus, il aurait été roi.
Lewis Trondheim a marchĂ© dans la rue pas loin de lâENA. Un peu
plus et il aurait été Président de la République.
Lewis Trondheim a choisi dâutiliser sa soif de reconnaissance et sa
paranoïa pour faire des bandes dessinées. Un peu plus et il aurait
été dictateur.
Lewis Trondheim a participé à plus de 100 livres au lieu de tuer
plus de 100.000 personnes.
FĂ©licitons la bande dessinĂ©e dâĂȘtre un formidable dĂ©rivatif.
Lewis Trondheim was born a stoneâs throw from the Fontainebleau Castle.
Heâd very nearly become a king.
Lewis Trondheim walked past the ENA. Heâd very nearly become the Pre-
sident of the Republic.
Lewis Trondheim chose to sublimate his craving for recognition and his pa-
ranoia into creating comics. Heâd very nearly become a dictator.
Lewis Trondheim contributed to more than 100 books instead of killing
100000 people. Letâs thank comic art for being such a great distraction
for the mind.
> BenoĂźt Mouchart
Directeur artistique du Festival dâAngoulĂȘme depuis 2003, il a
notamment signé, avec François RiviÚre,
La Damnation dâEdgar
P. Jacobs, et vient par ailleurs de publier Manchette, le nouveau
roman noir, chez SĂ©guier / Archimbaud.
He is the Festival art director since 2003. He made La Damnation dâEdgar P.
Jacobs
along with François RiviÚre, and Manchette, le nouveau roman noir,
published by Seguier / Archimbaud
> CĂ©line Bagot
Graphiste et responsable Jeunes talents du Festival international
de la bande dessinée depuis 2003. Elle supervise le pÎle jeunesse
depuis 2005.
She is a graphic designer and has been in charge of the Young Talent section
of the Festival since 2003. She has supervised all Youth activities since 2005.
> Monique YounĂšs
Journaliste, elle a travaillé pour les émissions
Le Gai Savoir sur
Paris PremiĂšre et
Culture et DĂ©pendance Ă France 3. Elle anime les
chroniques bande dessinée, exposition et théùtre de RTL.
She is a journalist and worked for television in Le Gai Savoir (Paris Pre-
miĂšre) and Culture et DĂ©pendance (France 3). She now edits the exhibition,
theatre and comics reviews on RTL radio.
> Julien Bastide
Julien Bastide est critique de bande dessinĂ©e et de cinĂ©ma dâani-
mation (revues
9
e
Art, AnimLand, Bang !, Chronicâart et Le Virus
Manga, notament). Il participe chaque année aux Rencontres
internationales du FIBD, pour lequel il a conçu en 2006 une expo-
sition consacrĂ©e Ă lâartiste Kotobuki Shiriagari. Il est Ă©galement le
co-auteur du
Guide des mangas aux Ă©ditions Bordas.
He is a comics and animation ïŹ lm critic (for magazines such a 9
e
Art
,
AnimeLand, Bang !, Chronicâart and Le Virus Manga). Each year he takes part
in the Festival International Meetings. In 2006, he conceived the Kotobuki
Shiriagari exhibition. He also contributed to the manga guide published
by Bordas.
> Olivier Jalabert
Libraire spécialisé, il est responsable de la librairie Album Comics,
et participe, depuis 2003, aux Rencontres internationales du Fes-
tival international de la bande dessinĂ©e dâAngoulĂȘme.
Specialized in comics, he runs an Album Comics shop and has taken part in
the Festival International Meetings since 2003.
> Jean-Pierre Mercier
Jean-Pierre Mercier est entré au Centre national de la bande des-
sinĂ©e et de lâimage en 1988, oĂč il occupe le poste de conseiller
scientiïŹ que, aprĂšs avoir Ă©tĂ© successivement (et parfois simultanĂ©-
ment) bibliothécaire pour enfants, éditeur et journaliste.
He joined the âCentre National de la Bande DessinĂ©e et de lâImageâ in 1988
as a scientiïŹ c adviser, after being successively (and sometimes simulta-
neously) a childrenâs librarian, a publisher and a journalist.
The Selection Committee
6
FIBD -SELECT OFFICIELLE v4.indd 6
FIBD -SELECT OFFICIELLE v4.indd 6
6/12/06 16:52:29
6/12/06 16:52:29
7
S Ă L E C T I O N O F F I C I E L L E
NB : Les albums de la SĂ©lection ofïŹ cielle sont prĂ©sentĂ©s ci-aprĂšs dans lâordre alphabĂ©tique de leurs titres.
NB : The Official Selection comic books are listed hereafter by titles in alphabetical order.
34
e
Festival international
de la bande dessinée
34
th
International
Comics Festival
AngoulĂȘme 25-28 janvier 2007 /
AngoulĂȘme, 25-28 January 2007
SĂ©lection ofïŹ cielle
OfïŹ cial Selection
7
FIBD -SELECT OFFICIELLE v4.indd 7
FIBD -SELECT OFFICIELLE v4.indd 7
6/12/06 16:52:29
6/12/06 16:52:29
8
AVANT LA PRISON
Kazuichi Hanawa
Vertige Graphic / Coconino Press
Condamné en 1995 à trois ans de prison pour posses-
sion illĂ©gale dâarmes Ă feu, Kazuichi Hanawa a relatĂ©
son incarcération avec
Dans la prison. Ce témoignage
ayant remporté un franc succÚs, le voici poussé à raconter comment il
en est arrivé à cette situation. Mais Hanawa accouche de cet ouvrage
surprenant, oĂč alternent sans transition le rĂ©cit de la remise en Ă©tat
par lâauteur dâun vieux pistolet, une ïŹ ction ancrĂ©e dans lâancien temps
et autres digressions... Un âessai au ïŹ l du pinceauâ dans la plus pure
tradition japonaise, improvisé en toute liberté par un vieux maßtre en
pleine possession de son talent.
Sentenced to three yearâs imprisonment in 1995 for illegal carrying of
ïŹ rearms, Kazuichi Hanawa related his jail experience in Dans la prison. As he got a successful reception, he was urged
into telling what had happened before. But Hanawa gave birth to an amazing work in which abruptly alternate the
story of how the author repairs an old gun, a ïŹ ction set in the old times and several other digressions... He wrote
and drew just as the ideas came to him in the purest Japanese tradition. A free improvisation by an old artist fully
mastering his talent.
SĂ©lection ofïŹ cielle
BLACK HOLE
Charles Burns
Delcourt
Natif de Washington en 1955, Charles Burns accom-
pagne lâaventure
Raw dâArt Spiegelman en 1981 avant
de se consacrer Ă son grand Ćuvre, une allĂ©gorie fan-
tasmagorique baptisée
Black Hole. Parabole subtile sur la sexualité des
jeunes et exutoire sur les dangers du sida,
Black Hole brosse le portrait
de la communautĂ© adolescente dâune petite bourgade amĂ©ricaine en
quĂȘte dâaventure pour tromper lâennui et lâatavisme, et mystĂ©rieusement
frappĂ©e par une MST incurable. Flirt cocasse avec lâhumour noir ou fable
transgenre qui fascine par la beautĂ© et lâĂ©lĂ©gance du trait mais perturbe
par la cruauté de la forme,
Black Hole peuple lâimaginaire collectif dâima-
ges à la fois esthétiquement parfaites et absolument dérangeantes. Un
trip sous acide qui prend aux tripes et laisse le lecteur avec un arriÚre-goût doux-amer dans la bouche.
Born in 1955 in Washington, Charles Burns ïŹ rst contributed to Art Spiegelmanâs Raw comic magazine in 1981 before devo-
ting himself to his great work, a phantasmagorical allegory entitled Black Hole. As a subtle parable on teenage sex and an
outlet for AIDS threats, Black Hole portrays a small American cityâs teenage community in search of adventures to keep
boredom and heredity at bay and mysteriously stricken by an incurable STD. Either comically ïŹ irting with black humour
or turning into a transgender tale that is fascinating by its beautiful and sophisticated line but quite disconcerting by its
cruel shape, Black Hole ïŹ lls the collective unconscious with aesthetically perfect and absolutely disturbing pictures. An
acid-trip that will freak you out and leave a bittersweet taste in your mouth.
FIBD -SELECT OFFICIELLE v4.indd 8
FIBD -SELECT OFFICIELLE v4.indd 8
6/12/06 16:52:29
6/12/06 16:52:29
9
CANETOR
Charlie Schlingo & Michel Pirus
Les Requins Marteaux
Disparu en 2005, le regretté Charlie Schlingo se distin-
guait par sa passion exclusive pour les histoires idiotes.
Canetor, réalisé conjointement avec le dessinateur Mi-
chel Pirus, ne dĂ©roge pas Ă la rĂšgle. Il sâagit ici de tourner en dĂ©rision la
tradition de la bande dessinĂ©e animaliĂšre en mĂȘme temps que de rendre
un hommage ambigu Ă la tradition des
funnies des années 20, ces grandes
pages couleur qui paraissaient dans les journaux américains. On sent chez
Michel Pirus lâinïŹ uence graphique assumĂ©e de Chris Ware, et lâĂ©lĂ©gance
du trait et des couleurs rehausse autant quâelle renforce le pouvoir hila-
rant des calembredaines schlinguesques.
Deceased in 2005, our late Charlie Schlingo distinguished by his exclusive
passion for silly stories. Canetor, which he conceived with cartoonist Michel Pirus, abides by the rule. The aim is to
deride the great tradition of animal comics as well as pay an ambiguous tribute to the 20s tradition of funnies, those
big and colourful pages that appeared in American newspapers. One senses Michel Pirusâs assumed inïŹ uence of Chris
Ware in terms of graphic style and the sophisticated lines and colours enhance and strengthen the exhilarating power
of Schlingoâs silly jokes.
CAPUCIN
Florence Dupré La Tour
Gallimard, coll. Bayou
Florence DuprĂ© la Tour a Ă©tĂ© lâune des rĂ©vĂ©lations du
Concours Jeunes Talents du Festival 2004. Avec un
dessin expressif et des couleurs vives, elle signe ici son
deuxiĂšme album. Capucin, petit garçon de bonne famille et ïŹ ls dâun Che-
valier de la Table Ronde déchu, se retrouve subitement dans la plus gran-
de misĂšre. Contraint pour la premiĂšre fois Ă travailler pour nourrir ses pa-
rents, il préfÚre quitter le foyer familial sur son cheval bleu, Rostremond.
Mais lâaventure tourne mal ; enrĂŽlĂ© de force avec des milliers dâenfants
pauvres et sales, il se voit contraint de servir les plus vils soldats et les
noirs desseins de lâinfĂąme Bouche DorĂ©e. Câest la descente aux enfers
dâun personnage Ă©goĂŻste, mais si drĂŽle et loin des clichĂ©s habituels des
jeunes héros de bande dessinée.
Florence Dupré la Tour was one of the discoveries of the Young Talent Contest for the 2004 Festival. Her second comic
book is marked by an expressive graphic style and vivid colours. The son of a good family and heir to a fallen Knight of
the Round Table, Capucin is suddenly poverty-stricken. As he is forced to work for the ïŹ rst time to feed his parents, he
prefers to leave the family house riding his blue horse, named Rostremond. But the adventure turns out badly. Enrolled
by force with thousands of poor and dirty children, he is compelled to serve the basest soldiers and the dark designs of
loathsome Bouche DorĂ©e. This is the descent into hell of a selïŹ sh character, who is really funny and quite far from usual
clichĂ©s of childrenâs comicsâ heroes.
OfïŹ cial Selection
FIBD -SELECT OFFICIELLE v4.indd 9
FIBD -SELECT OFFICIELLE v4.indd 9
6/12/06 16:52:30
6/12/06 16:52:30
10
COMMENT ĂA SE FAIT ?
Nadja
Cornélius
Le titre fait rĂ©fĂ©rence Ă la maniĂšre dont sâĂ©labore
un livre, les hĂ©sitations et atermoiements de lâauteur
qui tĂątonne, sâemballe, revient en arriĂšre et sâinter-
roge. LâĂ©tude de cas, quâon imagine autobiographique, est teintĂ©e
dâune dose dâhumour fort bienvenue. Auteur majeur de lâillustration
pour enfants, Nadja prouve ici quâelle est Ă plein droit lâun des noms
importants de la bande dessinée contemporaine.
The title (« How do you make it ? ») refers to the way you write
a book, to the authorâs hesitations and procrastination, as she goes
ahead, gets carried away and then steps back and questions herself.
This case study that one easily imagine to be autobiographical is
pervaded by a most welcome humour. A major author of childrenâs
illustrations, Nadja proves to be, and legitimately so, one of the great
names of todayâs comics.
SĂ©lection ofïŹ cielle
EN ROUTE POUR SEATTLE
Peter Bagge
Rackham
Traduite de façon parcellaire en 1998, la série
Hate
de Peter Bagge (né en 1957), un pape de la culture
underground, trouve enïŹ n une Ă©dition digne de ce nom
sous le label Rackham. Buddy Bradley et ses potes, une bande de joyeux
lurons dĂ©bridĂ©s â des co-locataires, tout un symbole â acquise Ă la cause
du je-mâen-foutisme et de la dĂ©brouille et animĂ©e par une insatiable
paresse, traversent lâAmĂ©rique des annĂ©es 90 avec un mĂ©pris total pour les
conventions et enchaĂźnent galĂšres aprĂšs galĂšres, mais ïŹ nissent par trouver
leur place dans la société. Sorte de fresque générationnelle sur les paumés
et les rejetons de lâĂšre grunge,
En route pour Seattle condense une Ă©poque
trash trop vite oubliée par le neuviÚme art et atteste que si la caricature
reste une forme volontairement exagérée, le propos sonne souvent juste.
Incompletely translated back in 1998, the Hate series by Peter Bagge (b.1957), an alternative culture leader, is at last gran-
ted the decent edition it deserved by Rackham. Buddy Bradley and his ïŹ at-mates (what a symbol !) are a bunch of unbri-
dled lads who cultivate laziness and couldnât-give-a-damn attitude and rely on their own resources. They go through the
American 90s regardless of conventions and suffer many hardships before ïŹ nding their own place in society. As a sort of
generational portrait of the grunge slackers, Buddy does Seattle depicts a trash era that was forgotten too fast by comic
art and it still proves that although caricature is excessive in form, its content often sounds right.
FIBD -SELECT OFFICIELLE v4.indd 10
FIBD -SELECT OFFICIELLE v4.indd 10
6/12/06 16:52:30
6/12/06 16:52:30
11
FRANK
Jim Woodring
LâAssociation
Frank est un chat qui rappelle tous les matous de la grande
tradition du dessin animĂ© amĂ©ricain. EntourĂ© dâanimaux
fantastiques, il vit des aventures muettes qui se signalent par
leurs couleurs somptueuses et la ïŹ uiditĂ© de leur narration. Le merveilleux comme
lâhorrible, tout est possible dans le monde de
Frank, qui fascine comme les rĂȘves.
Le lecteur qui y pénÚtre comme par inadvertance est immédiatement emporté,
et séduit.
Frank is a cat that reminds one of all the cats belonging to the great
tradition of American cartoons. Along with fantasy animals, he goes
through a series of mute adventures that are distinguished by their
gorgeous colours and narrative ïŹ ow. It can be wonderful as well as
horrible, anything can happen in Frankâs world. It is fascinating like dreams. The reader that falls into it as if by mistake
gets irreparably seduced and carried away.
FUN HOME
Alison Bechdel
Denoël Graphic
Le genre autobiographique nâest pas toujours con-
damné à la trivialité et aux comptes-rendus sopori-
fiques du brossage des dents ou du remplissage du
frigo : Alison Bechdel nous en apporte la preuve, en Ă©voquant le lien
complexe qui lâunissait Ă son pĂšre, plus avare de confidences com-
plices et affectueuses que de conseils de lecture. Secrets de famille,
déchirures cachées, enfance gothique, anxiétés sexuelles et grande
littĂ©rature sont au programme de ce grand livre, qui parvient Ă mĂȘ-
ler humour sombre et luciditĂ©... Une rĂ©vĂ©lation de lâannĂ©e 2006 !
Autobiography is not always doomed to ordinary things and soporiïŹ c
accounts of tooth brushing and fridge ïŹ lling. And to prove it, Alison
Bechdel evokes her complex relationship to her father, who is more sparing of affectionate and conniving words than
reading advice. Family secrets, hidden injuries, gothic childhood, sexual worries and great literature, they are all in this
great book which manages to combine a dark humour with a certain lucidity... quite a revelation of year 2006 !
OfïŹ cial Selection
FIBD -SELECT OFFICIELLE v4.indd 11
FIBD -SELECT OFFICIELLE v4.indd 11
6/12/06 16:52:31
6/12/06 16:52:31
12
GANGES
Kevin Huizenga
Coconino Press / Vertige Graphic
Kevin Huizenga est la révélation de la scÚne américaine
des années 2000 : à travers les épisodes qui mettent
en scĂšne Glenn Ganges et son Ă©pouse Wendy, il
nous livre une autobiographie fantasmée, aux accents fantastiques,
qui témoigne à merveille des préoccupations de sa génération. Sous
lâapparence dâun dessin trĂšs classique, ce jeune auteur expĂ©rimente par
ailleurs une narration en images trĂšs ambitieuse et innovante... Pilier
de lâexcellente revue
Kramerâs Ergot, Kevin Huizenga fait Ă©galement
paraĂźtre son propre comic-book,
Or Else, chez Drawn & Quarterly.
Kevin Huizenga is the discovery of the 21st centuryâs American scene.
Through the series starring Glenn Ganges and his wife, he achieves
a fantasy autobiography with fantastic undertones and perfectly illustrates his generationâs concerns. Under the
disguise of a very classic style, the young author experiments some innovating and ambitious pictorial narrative
devices... As a pillar of the excellent Kramerâs Ergot magazine, Kevin Huizenga has also his own comic book, Or Else,
published by Drawn & Quarterly.
SĂ©lection ofïŹ cielle
GEORGES ET LOUIS -
PANIQUE AU BOUT DU FIL
Daniel Goossens
Audie / Fluide Glacial
Quelque part entre
Bouvard et PĂ©cuchet et Laurel et
Hardy, il y a Georges et Louis. Georges est le sage con-
ïŹ dent de Louis, dont la durable obsession est dâarriver
Ă Ă©crire un roman qui sorte des sentiers battus. Il accumule pour cela les
projets les plus improbables qui ne dĂ©bouchent jamais sur rien. Câest encore
le cas dans ce livre, oĂč il planche sur une suite Ă Madame Bovary chez les
informaticiens, un projet de roman pour enfants... On notera Ă©galement un
bel hommage Ă Pierre Desproges et une courte pochade invraisemblable oĂč
tous les plus grands héros de la bande dessinée franco-belge, caricaturés en
folles perdues, se retrouvent dans une soirée privée...
Somewhere between Flaubertâs Bouvard et PĂ©cuchet and Laurel & Hardy
stand Georges and Louis. Georges is Louisâs wise conïŹ dant. The latter has long been obsessed with writing a novel off the
beaten track. To that end, he makes one improbable plan after another and they all end as total ïŹ ops. It is the case once
again as he starts working on a sequel to Madame Bovary in the world of computer analysts, as a draft to a childrenâs
book... Do not miss the tribute paid to Pierre Desproges and a brief unlikely piece in which all the greatest heroes of
French and Belgian comics, caricatured as lost queens, meet in a private party...
FIBD -SELECT OFFICIELLE v4.indd 12
FIBD -SELECT OFFICIELLE v4.indd 12
6/12/06 16:52:31
6/12/06 16:52:31
13
GYO
Junji Ito
Tonkam
AprĂšs
Spirale, oĂč un village de montagne succombait
à une malédiction délirante,
Gyo est le nouveau cau-
chemar imaginé par Junji Ito, maßtre contemporain de
lâhorreur, dans la lignĂ©e de Kazuo Umezu (
LâEcole emportĂ©e) ou Hideshi
Hino (
Panorama de lâenfer). La menace vient cette fois de la mer, Ito se
plaisant à confronter son propret couple de jeunes héros aux situations
les plus atroces et déployant une imagerie grotesque et poisseuse qui est
sa marque de fabrique, plaçant le lecteur dans une situation inconforta-
ble, entre hilarité et dégoût. La folie contenue dans ces images fait froid
dans le dos...
After Spirale, in which a mountain village fell under a crazy curse, Gyo is
the new nightmarish story, as imagined by Junto Ito, the master of horror comics, in the wake of Kazuo Umezu (LâEcole
emportée
) and Hideshi Hino (Panorama de lâEnfer). This time, the threat comes from the sea. Ito delights in confronting
his neat couple of young heroes to the most dreadful situations. He displays a both ridiculous and dreary imagery, which
is his trademark, setting the reader in an uncomfortable situation, between laughter and disgust. The craziness in the
drawings cannot but freak you out...
LâHOMME QUI SâĂVADA
Laurent Maffre
Actes Sud
DâaprĂšs Albert Londres, le rĂ©cit vĂ©ridique de la
dĂ©tention dâun innocent, condamnĂ© Ă purger une
lourde peine au bagne de Cayenne pour raisons
politiques, et de son évasion, paradoxalement héroïque.
LâHomme qui
sâĂ©vada est une allĂ©gorie du chemin vers la libertĂ©, semĂ© dâembĂ»ches,
de faux espoirs et de mirages... Marchant sur les traces de Jacques
Tardi, Laurent Maffre retrace ce parcours spirituel en usant habilement
des possibilités du médium, et signe un premier album remarquable,
discrÚtement mais profondément engagé, au propos parfaitement
dâactualitĂ© malgrĂ© lâancrage historique du rĂ©cit.
Adapted from Albert Londres, this is the true story of an innocent
manâs detention, as he is sentenced to a heavy punishment in Cayenneâs penal colony for political reasons, and of his
paradoxically heroic escape. LâHomme qui sâĂ©vada is an allegory of the road to freedom, a road full of pitfalls, fake
hopes and illusions... Following the steps of Jacques Tardi, Laurent Maffre retraces a spiritual journey with a skillful
use of the mediumâs possibilities. This is an outstanding ïŹ rst book, subtly but deeply committed and perfectly topical
in spite of the speciïŹ c historical context.
OfïŹ cial Selection
FIBD -SELECT OFFICIELLE v4.indd 13
FIBD -SELECT OFFICIELLE v4.indd 13
6/12/06 16:52:32
6/12/06 16:52:32
14
ICE HAVEN
Daniel Clowes
Cornélius
De son propre aveu,
Ice Haven de Daniel Clowes
(né en 1961) est un « assemblage picto-glyphico-
narratif ». Si cette formule ampoulée a de quoi sur-
prendre, elle illustre pourtant le propos de lâauteur qui attire notre
attention sur les petits dĂ©tails, au fil dâune sĂ©rie dâhistoriettes et de
destins croisés, de la vie communautaire de Ice Haven, une bourgade
du Midwest oĂč il ne fait pas si froid que son nom lâindique. AprĂšs
Lloyd Llewellyn et son imagerie typée années 50, la mythique revue
anthologique
Eightball (David Boring, Comme un gant de velours) et
des travaux de commandes pour la musique et le cinéma, Clowes re-
vient Ă lâanalyse et Ă©corche les prĂ©ceptes de la culture amĂ©ricaine
dans
Ice Haven, un condensĂ© de satire sociale qui ne dĂ©ment pas la verve de lâauteur de Ghost World.
Daniel Clowes himself (b. 1961) labelled Ice Haven as a « Narraglyphic picto-assemblage ». This pompous phrase must seem
surprising but it does illustrate the authorâs goal. Indeed Clowes brings to light, through a series of anecdotes and a collec-
tion of characters, the little details of community life in Ice Haven, a small Midwest city where it is not as cold as it sounds.
After Lloyd Llewellyn and its typical ïŹ fties imagery, the mythical Eightball series (David Boring, Like a velvet glove...) and
some commissioned works for the cinema and music industries, Clowes goes back to analysis and smashes the precepts of
American culture in Ice Haven, which proves that the author of Ghost World has not lost an inch of his satirical spirit.
SĂ©lection ofïŹ cielle
ILS ONT RETROUVĂ LA VOITURE
Gipi
Coconino Press / Vertige Graphic
Cet album est un concentré de vie. Quelques heures volées
dans lâexistence de deux hommes, quâon suppose gangsters
rangés des affaires. On ne saura rien de leur passé ni de leur
présent, encore moins de leur futur... et pourtant on est immédiatement cap-
tivĂ© par le rĂ©cit, ici aucun mot nâest laissĂ© au hasard, chaque phrase est choisie
avec minutie. Lâauteur ne sâembarrasse pas de dĂ©tails, pourtant tout est clair,
et lâaspect pesant est omniprĂ©sent, impossible de reprendre sa respiration.
Gipi, Prix du meilleur album en 2006 avec
Notes pour une histoire de guerre,
signe ici un récit court, spontané, qui démontre sa parfaite maßtrise de la
narration, tant par ses textes sans Ă©quivoque que par son dessin concis.
This book is a real slice of life. A few hours stolen from the existence of
two men that are supposed to be repentant gangsters. One does not learn anything about their past nor present, and even
less about their future... and yet one gets immediately captivated by this story in which nothing is left to chance as each
word, each sentence is meticulously chosen. Though the author does not trouble about the details, everything is crystal
clear but weighed down by an omnipresent heavy atmosphere in which it becomes impossible to get oneâs breath back.
Best comic book award winning in 2006, for Notes pour une histoire de guerre, Gipi proves once again with this short and
spontaneous story his perfect mastering of narrative devices, through unequivocal words and concise drawings.
FIBD -SELECT OFFICIELLE v4.indd 14
FIBD -SELECT OFFICIELLE v4.indd 14
6/12/06 16:52:32
6/12/06 16:52:32
15
IN THE CLOTHES NAMED FAT
Moyoco Anno
Kana, coll. Made in
Moyoco Anno est née en 1971.
In the clothes named
fat est publié pour la premiÚre fois au Japon en 1997.
Lâauteur dĂ©crit subtilement la psychologie de son hĂ©-
roĂŻne, Ă la fois forte et dĂ©licate, aïŹ n de vivre avec elle sa descente aux
enfers. Noko a un travail, un appartement et un petit ami. Pourtant la
jeune femme se dĂ©cide Ă suivre un rĂ©gime, le jour oĂč SaitĂŽ commence Ă
la tromper avec sa sublime et sculpturale collĂšgue de bureau, Mayumi.
De boulimique, la jeune ïŹ lle devient anorexique, le culte de la minceur
dicte ici ses comportements au risque de créer des dommages moraux et
physiques. Grùce à un décor simple et un dessin sublime, ce récit retrace
la quĂȘte dâidentitĂ© dâune jeune femme de son temps ; un manga qui invite
Ă sâinterroger sur les apparences...
Moyoco Anno was born in 1971. In the clothes named fat was ïŹ rst published in Japan in 1997. The author subtly describes
his heroineâs psyche â she is both fat and delicate â and follows her in her descent into hell. Noko has a job, a boyfriend
and a ïŹ at. However the young woman decides to start a diet on the day Saito starts cheating on her with his gorgeous
and statuesque colleague, Mayumi. From a compulsive eater, she becomes a heavy dieter. Her actions are ruled by the
cult of slimness at the risk of physical and mental damages. Thanks to a plain scenery and a magniïŹ cent style, this book
retraces the self-quest of a young woman of her time. This manga invites the reader to question appearances...
JACARANDA
Kotobuki Shiriagari
Milan / Kanko
Un arbre géant éclÎt en plein coeur de TÎkyÎ et
détruit la ville en une nuit de bruit et de folie...
A partir de cette puissante idée, Shiriagari Kotobuki
imagine un cauchemar de 300 pages, accumulant jusquâĂ la nausĂ©e
les scĂšnes de mort et de destruction. Une oeuvre visuellement
frappante qui, derriÚre son apparente simplicité, soulÚve des questions
philosophiques complexes, renvoyant tout autant Ă une conscience, trĂšs
japonaise, de lâĂ©phĂ©mĂšre, quâau concept de renaissance et au danger de
la soumission à une puissance supérieure. Une oeuvre totalement hors
norme, au rythme musical, hypnotique, révélée en exclusivité lors du
Festival dâAngoulĂȘme 2006.
A giant tree suddenly grows in the middle of Tokyo, wiping out the city in a nightâs time of sound and fury... Starting
from this powerful idea, Shiriagari Kotobuki imagines a 300 pages nightmare, amassing one death and destruction
scene after another, ad nauseam. This most striking visual work raises complex philosophical issues behind its
apparent simplicity. Indeed it refers to the very Japanese awareness of the ephemeral nature of things as well as
the concept of renewal and the danger of submitting to a higher power. A book that is off the beaten tracks, with a
musical and hypnotic rhythm.
OfïŹ cial Selection
FIBD -SELECT OFFICIELLE v4.indd 15
FIBD -SELECT OFFICIELLE v4.indd 15
6/12/06 16:52:33
6/12/06 16:52:33
16
JâAI TUĂ ADOLF HITLER
Jason
Carabas
Les personnages animaliers de Jason traversent des
époques et des identités diverses sans jamais changer
de physionomie, Ă lâinstar des hĂ©ros du
Lapinot de
Lewis Trondheim... DĂ©routant et elliptique, Jason nous entraĂźne ici dans les
tourbillons dâun vertigineux paradoxe temporel : quâadviendrait-il si lâon
pouvait remonter le temps et assassiner le Chancelier du III
e
Reich ? NĂ© en
NorvĂšge, Jason vit en Belgique. Ses Ćuvres sont traduites dans de nombreux
pays, y compris aux Etats-Unis. Son album
Chhht concourait Ă AngoulĂȘme
en 2003 dans la catĂ©gorie « Premier album » de la SĂ©lection ofïŹ cielle.
Jasonâs animal characters travel through the ages and take on various
identities without ever changing their physical appearances, just like the
heroes of Trondheimâs Lapinot... As disconcerting and elliptic as ever, Jason plunges his reader into a dramatic temporal
paradox : what would happen if one could go back in time and kill Adolf Hitler ? Born in Norway, Jason now lives in
Belgium. His works are translated into several languages and published in several countries, including USA. His comic
book entitled Shhh ! had been part of the 2003 OfïŹ cial Selection in the « newcomer » category.
SĂ©lection ofïŹ cielle
KI-ITCHI !!
Hideki Arai
Delcourt / Akata
LivrĂ© Ă lui-mĂȘme dĂšs le plus jeune Ăąge dans les
bas-fonds du Japon dâaujourdâhui, Ki-Itchi apprend
seul Ă survivre. Parvenu Ă lâadolescence, comment
cet Ă©lectron libre va-t-il sâadapter Ă une sociĂ©tĂ© dont il rejette les
rĂšgles? A moins dâen crĂ©er de nouvelles... Comme dans
The World is
mine (Sakka), son autre série publiée en français, le satiriste Hideki
Arai orchestre avec une méchanceté jubilatoire une charge aussi vio-
lente quâhilarante contre lâhypocrisie et la bĂȘtise de ses contempo-
rains. Ki-itchi, joyau brut de force et dâintĂ©gritĂ©, qui se dresse seul
contre lâinjustice du monde, est une figure inoubliable.
Left to himself at an early age in the slummiest parts of todayâs Ja-
pan, Ki-Itchi learns how to survive on his own. As a teenager, how can he adapt to a society whose rules he
rejects ? Unless he creates his own rules... Just like in The World is mine (Sakka), the other series by Hideki Arai
published in French, the satirical author levels a violent and exhilarating accusation against the contemporary
hypocrisy and stupidity with a malevolent jubilation. Ki-Itchi, a raw icon of strength and integrity, stands alone
against the worldâs injustice and becomes an unforgettable character.
FIBD -SELECT OFFICIELLE v4.indd 16
FIBD -SELECT OFFICIELLE v4.indd 16
6/12/06 16:52:33
6/12/06 16:52:33
17
KINKY & COSY
Nix
Le Lombard
Ă lâexception de
Bob et Bobette de Vandersteen, les
bandes dessinĂ©es ïŹ amandes ont rarement traversĂ© la
frontiÚre... Mais grùce au décapant Nix, les barriÚres
culturelles, rĂ©elles ou imaginaires, sont en train de sâeffondrer, pour le
meilleur et pour le rire ! Kinky et Cosy sont aussi destroy que les per-
sonnages de
South Park, nonsense comme les Monthy Python, bĂȘtes et
méchants comme
Hara Kiri. RĂ©vĂ©lĂ© Ă AngoulĂȘme en 2004 Ă travers lâexpo-
sition « Sint-Lukas », Nix est une véritable vedette de la presse satirique
en Belgique : ses caricatures politiques, souvent caustiques, paraissent
dans les revues
Pan et Het Algemeen Dagblad.
Except for Vandersteenâs Bob et Bobette, Flemish comics had hardly
crossed the border... But thanks to Nixâs scathing humour, the cultural barriers, be they real or imaginary, have been
falling down, for laughterâs sake ! Kinky and Cosy are as wild as the South Park characters, as nonsensical as the Monty
Python, as stupid and mean as the Hara Kiri heroes. Discovered in 2004 in AngoulĂȘme through the « Sint Lukas » exhibi-
tion, Nix is a real star of Belgian satirical press. His caustic caricatures appear in Pan and Het Algemeen Dagblad.
LOU
Julien Neel
Glénat
Autodidacte certiïŹ Ă©, Julien Neel (nĂ© en 1976) avait imaginĂ©
une carriÚre autour de la publicité avant de réaliser que son
talent lâappellerait vers la bande dessinĂ©e et lâanimation. En
parcourant les pages du magazine
TchĂŽ !
, on découvre Lou, une héroïne haute
comme trois pommes, mais qui ne saurait rougir de son Ă©tat face aux joies et
turpitudes que lâexistence peut lui, nous, rĂ©server. A priori destinĂ©es aux plus
jeunes, les aventures de Lou transcendent allÚgrement les frontiÚres entre géné-
rations et touchent tous les publics, à différents niveaux de lecture, et plus en-
core. TrĂšs vite, on se prend dâaffection pour cette gamine au regard aiguisĂ© qui
observe et analyse les choses de la vie avec un esprit qui force lâadmiration. Et le
lecteur lambda de se féliciter que cet album lui ait été conseillé par un gosse...
As a genuine self-taught man, Julien Neel (b. 1976) had ïŹ rst intended to make a career in advertising before he realized
that his talent would lead him to comics and animation. Flipping through TchĂŽ ! magazine, you will soon notice Lou, a
little tiny heroine who is not ashamed of it given the joys and turpitudes that life holds in store for her (and for us).
Although at ïŹ rst sight, it looks like a childrenâs story, Louâs adventures cheerfully transcend generational frontiers and
affect all readers, on different reading levels and even more. You will soon become fond of this shrewd girl that observes
and analyzes lifeâs facts with admirable wit. And the average reader will be glad that a kid recommended him to read it...
OfïŹ cial Selection
FIBD -SELECT OFFICIELLE v4.indd 17
FIBD -SELECT OFFICIELLE v4.indd 17
6/12/06 16:52:34
6/12/06 16:52:34
18
LUCHADORAS
Peggy Adam
Atrabile
LâactualitĂ© sanglante de la ville mexicaine de Juarez,
oĂč plus de 400 assassinats de femmes ont Ă©tĂ© perpĂ©-
trés depuis 1993, inspire cet album. Nous suivons la vie
dâAlma, serveuse dans un bar et mĂšre dâune petite ïŹ lle. Les dĂ©couver-
tes macabres de corps mutilés rythment le récit, et chaque personnage
sâarrange avec sa peur. Arrive Jean, jeune photographe français qui prend
Juarez comme terrain de découverte. Il croise Alma et en tombe amou-
reux... Dans cet album en noir et blanc oĂč la sincĂ©ritĂ© est rĂ©compensĂ©e
par la duperie ou la mort, la peur est le seul sentiment partagé.
This book was inspired by the bloody history of the Mexican town of Jua-
rez where 400 women have been murdered since 1993. The reader follows
the steps of Alma, a barmaid and mother to a little girl. The story is punctuated by the sordid discoveries of mutilated
bodies. Each character deals with their own fears. Then comes Jean, a young French photographer that chooses Juarez
as en exploration ground. He comes across Alma and falls in love with her... In this black and white book, sincerity gets
rewarded by deception or death and fear turns out to be the only shared feeling.
SĂ©lection ofïŹ cielle
LUCILLE
Ludovic Debeurme
Futuropolis
De nos jours, une jeune adolescente anorexique qui
vit seule avec sa mĂšre rencontre un jeune homme
mal dans sa peau, dont le pĂšre, marin-pĂȘcheur,
vient de se suicider. Sur le thĂšme des malaises adolescents, Ludovic
Debeurme tisse un récit long et prégnant dont le pathos est banni
par un découpage en courts chapitres. Le dessin, délaissant les ef-
fets et les décors, est une épure.
Nowadays, an anorexic teenage girl who lives alone with her mo-
ther meets an unhappy young man whose father, a sailor, has just
committed suicide. Tackling the issue of teenage crisis, Ludovic De-
beurme builds a long and vivid story from which pathos is excluded
by a structure in short chapters. Deprived of effects and scenery,
the drawings are extremely refined.
FIBD -SELECT OFFICIELLE v4.indd 18
FIBD -SELECT OFFICIELLE v4.indd 18
6/12/06 16:52:34
6/12/06 16:52:34
19
LUPUS
Frederik Peeters
Atrabile
Fin du voyage pour Lupus Lablenore, hĂ©ros de lâimmo-
bile, fuyard et pÚre adoptif malgré lui. Dans ce dernier
volume, Frederik Peeters clĂŽt en beautĂ© lâune des plus
belles séries européennes de ce début de siÚcle,
space opera intimiste,
statique et mĂ©lancolique, oĂč lâespace inïŹ ni ne sert pas de dĂ©cor Ă des
affrontements Ă coups de rayon laser mais devient le reïŹ et des Ă©tats
dâĂąme des personnages. Le dĂ©coupage de Peeters, ultra-dilatĂ©, souvent
parcellaire et privilégiant les trÚs gros plans, donne en outre à cette
dérive un rythme singulier, mettant parfaitement en valeur le va et vient
des sentiments.
This is the end of the journey for Lupus Lablenore, a hero of inertia, a
runaway and a foster father in spite of himself. With this last episode, Peeters puts a beautiful end to one of the greatest
European series of the beginning millennium, a subtle, static and melancholy space opera in which the outer space is no
setting to laser ïŹ ghts, but rather a reïŹ ection of the charactersâ feelings. As Peetersâs layout is extremely distended and
often fragmentary, privileging close-ups, the story gets a singular rhythm that perfectly matches the stream of feelings.
MAGASIN GĂNĂRAL
Loisel & Tripp
Casterman
A Notre-Dame des Lacs, petite bourgade isolée du Québec
des annĂ©es 20, la vie sâorganise autour dâune Ă©picerie en
gros, le magasin général. Jeune veuve, Marie, croule sous
les travaux et les ragots, fragile funambule sur le ïŹ l du dĂ©couragement... A
travers cette saga familiale pittoresque, deux grands auteurs émergés dans les
annĂ©es 1980 se sont unis pour donner le meilleur dâeux-mĂȘmes, au scĂ©nario
comme au dessin. Sensuel et chaleureux, le trait conjugué de Loisel et Tripp
sert parfaitement une histoire pleine de rebondissements et de dialogues
truculents, dans la tradition de la meilleure bande dessinée de divertissement.
In Notre-Dame des Lacs, a small isolated city in Quebec, life in the twen-
ties revolves around the wholesale greengrocerâs, the « general store ». As
a young widow, Marie is crushed by construction works and rumours. She is walking on the tightrope and on the verge
of losing heart... Through this picturesque family story, two great authors who emerged in the 80s joined their talent in
drawing and scriptwriting. Loisel and Trippâs warm and sensuous style is perfectly adapted to this action-packed story,
enlivened by colourful dialogues, in the best tradition of entertaining comics.
OfïŹ cial Selection
FIBD -SELECT OFFICIELLE v4.indd 19
FIBD -SELECT OFFICIELLE v4.indd 19
6/12/06 16:52:35
6/12/06 16:52:35
20
LE MARQUIS DâANAON
Fabien Vehlmann & Matthieu Bonhomme
Dargaud
En pleine période des LumiÚres, Jean-Baptiste Poulain,
dit Le Marquis dâAnaon (« le marquis des Ăąmes per-
dues ») parcourt le monde Ă lâaffĂ»t des phĂ©nomĂšnes
« surnaturels » qui le fascinent autant quâil les combat, au nom de la
Raison. Il ne sort pas indemne, moralement et physiquement, de ce qua-
triĂšme opus, qui le voit pourchasser en Savoie une bĂȘte sanguinaire que
la population crédule craint et assimile au Diable. Une série historique
haletante, classique dans sa construction et son graphisme.
In the middle of the Enlightenment Age, Jean-Baptiste Poulain, aka
Marquis dâAnaon ( « the marquis of the lost souls »), travels around the
world in the search of « supernatural » phenomena, which fascinate him
in as much as he ïŹ ghts them for the sake of Reason. He does not come out of this fourth adventure unharmed, neither
physically nor mentally, as he chases throughout Savoy a bloodthirsty beast that the gullible people awe and identify as
the Devil. A breathtaking intrigue rendered in a classical construction and graphic style.
SĂ©lection ofïŹ cielle
MICHEL
Pierre Maurel
LâemployĂ© du moi
Michel enregistre des sons. Câest normal, il est ingĂ©-
nieur du son. Il fait un reportage, il espĂšre quâil sera
diffusé à la radio. Il sent au fond de lui que ça ne
marchera pas, mais il le fait, pour tenir, pour se faire plaisir.
Pierre Maurel fait des bandes dessinĂ©es. Câest normal, câest un auteur
de bandes dessinĂ©es. Il fait son livre pour lui et il espĂšre quâil sera
lu. Il sent au fond de lui que ça ne marchera pas, mais il le fait, pour
tenir, pour se faire plaisir.
Michel records sounds. And thatâs normal : he is a sound engineer. He
is recording a report and he hopes it gets broadcast. But deep inside,
he feels that it wonât work, but still he does it, just to keep going,
just to please himself. Pierre Maurel makes comics. And thatâs normal : he is a cartoonist. He makes his book for
himself and he hopes it gets some readers. But deep inside, he feels that it wonât work, but still he does it, just to
keep going, just to please himself.
FIBD -SELECT OFFICIELLE v4.indd 20
FIBD -SELECT OFFICIELLE v4.indd 20
6/12/06 16:52:35
6/12/06 16:52:35
21
MON FISTON
Olivier Schrauwen
Ăditions de LâAn 2
Un enfant minuscule et le pĂšre qui lâĂ©lĂšve sont les
hĂ©ros dâhistoires imprĂ©visibles qui tournent au dĂ©-
sastre. La petite taille du rejeton en fait la proie des
crocodiles, lâotage des PygmĂ©es, en bref la victime dâinnombrables
avanies, dont il sort miraculeusement indemne. Ressemblant Ă sây
méprendre aux grandes pages couleurs des débuts de la bande des-
sinĂ©e amĂ©ricaine (on songe Ă Feininger), lâĆuvre dâOlivier Schrauwen
distille un humour dĂ©rangĂ© dâoĂč lâamour du pĂšre pour le fils ressort
avec dâautant plus de force.
A tiny little boy and his single father are the heroes of these unpredictable
adventures that soon take a disastrous turn. The kidâs small size makes
him the ideal prey to crocodiles, the Pygmiesâ hostage, and in brief, the victim of numerous traps. Strongly reminiscent
of early American colour comic strips (such as Feiningerâs), Olivier Schrauwenâs work oozes a crazy humour that brings
out the fatherâs love to his son.
NON NON BĂ
Shigeru Mizuki
Cornélius
Continent mĂ©connu de lâhistoire du 9
e
art, la bande des-
sinĂ©e japonaise nâen ïŹ nit pas de nous apparaĂźtre dans sa
diversitĂ©, Ă travers des chefs dâĆuvre dâune puissance
romanesque incomparable : avec Tezuka, Mizuki est lâun des gĂ©ants du
manga et, par conséquent, de la bande dessinée mondiale... Avec le récit
rural de
Non Non BĂą, lâauteur rĂ©ussit la fusion de La Guerre des boutons
et de
Cthulhu de Lovecraft, en télescopant le folklore archaïque du Japon
(et ses rites animistes ancestraux) et lâobservation sociale contemporaine.
Sans pathos ni complaisance, un OVNI dans lâactualitĂ© Ă©ditoriale, qui nous
fait décoller bien haut...
As it remains an unknown territory of the 9
th
art, the Japanese comic
scene continues to surprise us by its diversity, through masterpieces of incomparable romantic strength. Along with
Tezuka, Mizuki is one of the greatest manga authors and therefore, one of the greatest authors across the world...
In the country story
Non Non BĂą
, he achieves the perfect mix between
The War of the buttons
and Lovecraftâs
Cthulhu
,
interweaving Japanese archaic folklore (and its ancestral animistic rites) and contemporary social features. This pathos-
less unidentiïŹ ed comic object cannot but stir you up.
OfïŹ cial Selection
FIBD -SELECT OFFICIELLE v4.indd 21
FIBD -SELECT OFFICIELLE v4.indd 21
6/12/06 16:52:36
6/12/06 16:52:36
22
LA NOUVELLE FRONTIĂRE
Darwyn Cooke
Panini Comics
Récompensée par un prestigieux Will Eisner Award au titre
de la meilleure mini-sĂ©rie originale lâan dernier,
la Nouvelle
FrontiÚre de Darwyn Cooke (né en 1962), un as du story-
board et de lâanimation, recompose la trame historique qui a vu naĂźtre les plus
grands hĂ©ros de la maison new-yorkaise DC Comics. Des conïŹ its du PaciïŹ que de
1945 aux métropoles étincelantes des années soixante, Cooke réinsÚre la genÚse
de Superman, Wonder Woman, Batman, mais Ă©galement de personnages plus
secondaires et tout aussi passionnants comme The Flash ou Green Lantern, dans
la continuité historique américaine et surtout, pose un regard malicieux sur les
heures les plus sombres du ïŹ ef de lâOncle Sam. Quand le congrĂšs et lâinfamant
sénateur McCarthy cherchent à black-lister les super-héros et que Washington
dĂ©clare la guerre aux hommes mystĂšres, le rĂȘve amĂ©ricain a-t-il encore une lĂ©gitimitĂ© ?
Eisner Award winning for « Best Limited Series » last year, DC : the New Frontier by Darwyn Cooke (b. 1962), an ace storyboard
artist and animator, retraces the historical context in which emerged the greatest DC Comics superheroes. From the PaciïŹ c war in
1945 to the rise of glittering cities in the sixties, Cooke shows how Superman, Wonder Woman, Batman, as well as minor, though as
much fascinating, characters such as The Flash or Green Lantern, came into being within the American historical continuity. Above
all, he mischievously looks back on the darkest hours of Uncle Samâs land. When the Congress and ignominious senator McCarthy
try to blacklist superheroes and when Washington declares war on mystery men, is the American dream still legitimate ?
SĂ©lection ofïŹ cielle
LâĆIL PRIVĂ
Blexbolex
Les Requins Marteaux
Blexbolex est lâun des rares auteurs de la jeune gĂ©-
nération à poursuivre à sa maniÚre le travail de dé-
construction de la ligne claire mené dans les années
70 par Joost Swarte. Cette entreprise se double ici dâune relecture de
lâunivers du film noir qui procĂšde de la mĂȘme dĂ©marche de dĂ©tourne-
ment, dans une adéquation entre le fond et la forme tout simplement
brillante, visant Ă nâen garder que les stigmates, les traces les plus
prégnantes, pour en exposer paradoxalement la substantifique moel-
le, entre hommage et parodie. Une oeuvre post-moderniste, réalisée
avec application et humour.
Blexbolex is one of the rare authors in the young generation who car-
ries on with the deconstruction of the clear line as initiated by Joost Swarte in the 70s. Here, this approach is
coupled with a reinterpretation of the detective genre. He twists it in the same way, achieving a perfect balance
between form and content, so as to only preserve the stigmas, the very marks and thus better bring out the core.
Half tribute, half parody, this postmodernist work is full of humour and sophistication.
FIBD -SELECT OFFICIELLE v4.indd 22
FIBD -SELECT OFFICIELLE v4.indd 22
6/12/06 16:52:36
6/12/06 16:52:36
23
ORAGE ET DĂSESPOIR
Lucie Durbiano
Gallimard, coll. Bayou
LâĂ©tĂ©, la plage est toujours le thĂ©Ăątre des amours
adolescentes, dans les fictions de Rohmer comme
dans la réalité... Orage et Désespoir sont deux jeu-
nes filles qui rĂȘvent encore au prince charmant et aux vampires...
Car la romance, dans son acception anglo-saxonne tout au moins,
nâexclut pas le merveilleux, voire le fantastique. Des atermoiements
amoureux de deux adolescentes, on plonge assez vite dans une in-
trigue quâaurait pu mettre en scĂšne un Mario Bava moins Ă©pris de
sang que de candeur ! Un souffle de fraĂźcheur, exhalĂ© par lâune des
plus discrÚtes et néanmoins des plus talentueuses dessinatrices de la
scÚne française actuelle.
Summer beaches are always the perfect scenery for teenage love stories, in Rohmerâs ïŹ lms as well as in reality...
Orage and DĂ©sespoir (ie, Thunder and Despair) are two young girls who still dream about their Prince Charming or
Vampire... for romance, at least in its English sense, does not exclude the supernatural nor the fantasy. Starting from
the love complaints of two teenage girls, the plot soon evolves into a scenario that could have been Mario Bavaâs,
though rather craving for naivety than blood ! A fresh air blown by one of the most discreet, though most talented,
cartoonists of todayâs French comic scene.
PANIER DE SINGE
JerĂŽme Mulot & Florent Ruppert
LâAssociation
Le duo Mulot et Ruppert est la derniÚre révélation du
monde de la bande dessinée alternative. AprÚs
Safari
Monseigneur, dans lequel ils dĂ©tournaient lâimagerie co-
lonialiste pour se livrer à un jeu de massacre des plus réjouissants,
Panier
de singe reprend les personnages de portraitistes psychopathes incarnés
par les auteurs, tour Ă tour en quĂȘte de clichĂ©s zoophiles, humiliant leurs
modĂšles dans leur atelier ou Ă©garĂ©s dans une partie ïŹ ne pour Ă©clopĂ©s. Ce
canular aussi drĂŽle que mĂ©chant, brillamment dialoguĂ©, se double dâun jeu
sur le mĂ©dium avec lâusage des phĂ©nakistiscopes et images cryptĂ©es.
The Mulot & Ruppert duo is the latest discovery of the alternative
comic scene. Following
Safari Monseigneur
, in which they debunked
the colonialist imagery and indulged into a rejoicing slaughter,
Panier de singe
stars the same couple of psychotic
photographers, played by the authors themselves, who in turn look for zoophilic scenes to shot, humiliate their models
in the studio and get lost in an orgy for mutilated persons. This funny and mean hoax, livened up by brilliant dialogues,
is coupled with a play on the medium through phenakistoscopes and encrypted images.
OfïŹ cial Selection
FIBD -SELECT OFFICIELLE v4.indd 23
FIBD -SELECT OFFICIELLE v4.indd 23
6/12/06 16:52:37
6/12/06 16:52:37
24
PASCAL BRUTAL
Riad Sattouf
Fluide Glacial
Une vision du futur entre
Tu danses le Mia et Mad Max,
oĂč Alain Madelin est PrĂ©sident de la RĂ©publique, tandis
quâune mutation gĂ©nĂ©tique sâest opĂ©rĂ©e avec la nais-
sance des premiers bĂ©bĂ©s-shit... Dans ce dĂ©sastre social et culturel, oĂč
la consommation, sexuelle ou marchande, domine le monde, un homme
se dresse pour dĂ©ïŹ nir Ă grands coups de rein « la nouvelle virilitĂ© », Ă mi-
chemin entre le singe et lâamibe : câest Pascal Brutal, la nouvelle crĂ©ature
hilarante de Riad Sattouf. Avec cette sĂ©rie, lâauteur des
Pauvres aventures
de JĂ©rĂ©mie sâimpose comme le satiriste le plus irrĂ©sistible de sa gĂ©nĂ©ra-
tion, rien de moins !
A vision of the future halfway between Tu danses le Mia, an 80s French
rap hit, and Mad Max, when ultra-free marketeer Alain Madelin gets to be President of the Republic and society has
undergone a genetic mutation as the ïŹ rst weed-babies come to life... In this social and cultural chaos in which prevails
consumption, be it sexual or economical, a man stands up and tries to deïŹ ne, in his own screwing way, the ânew masculi-
nityâ, halfway between the ape and the amoeba: this is Pascal Brutal, Riad Sattoufâs new exhilarating character. With this
new series, the author of Jérémie emerges as one of the brightest satirists of his generation, to the say the least!
SĂ©lection ofïŹ cielle
LES PASSE-MURAILLES
Stéphane Oiry et Jean-Luc Cornette
Les Humanoïdes Associés
Jean-Luc Cornette aime observer les gens autour de lui, mais
son regard, bien quâincroyablement aiguisĂ©, glisse toujours,
tĂŽt ou tard, de la rĂ©alitĂ© Ă lâĂ©trange. Si les personnages de ce
nouveau volume des
Passe-murailles sont tous plus vrais que nature, on ne peut
pas dire quâils courent les rues puisquâils ont le don de passer Ă travers les murs.
Et cela leur permet non seulement quelques facéties, mais aussi des aventures
qui oscillent entre le conte urbain et le pur fantastique. Cornette excelle dans
ce mĂ©lange des genres. StĂ©phane Oiry, lui, est en train de se forger avec ïŹ nesse
un graphisme aussi Ă©loquent quâĂ©lĂ©gant, qui le place parmi les meilleurs racon-
teurs dâhistoire en images.
Jean-Luc Cornette spends his time observing people that surround him.
But though incredibly acute, his look drifts sooner or later from reality to fantasy. The characters in this new volume of
Passe-murailles
all look like real life. But they are no that common as they can walk through walls. They are allowed a
bunch of tricks and undergo a series of adventures, which stand halfway between urban tale and sheer fantasy. Cornette
does excel in mixing different styles. Stéphane Oiry is gradually building a graphic style of his own, as eloquent as
sophisticated, and ranks among todayâs best illustrators.
FIBD -SELECT OFFICIELLE v4.indd 24
FIBD -SELECT OFFICIELLE v4.indd 24
6/12/06 16:52:37
6/12/06 16:52:37
25
LA PERDIDA
Jessica Abel
Delcourt
à en croire la majorité des dictionnaires franco-
espagnols, la perdida signiïŹ e, la perte et/ou la fuite. Si
le mot semble prendre toute sa (ses) signiïŹ cation(s) dans
les mĂ©saventures de Carla, une jeune AmĂ©ricaine de 20 ans partie sâexiler
au Mexique en compagnie de son sĂ©millant boy-friend, câest naturellement
le sens cachĂ© de lâexpression qui nous interpelle. Et si Jessica Abel (nĂ©e en
1969) â un auteur Ă©mergeant de la nouvelle gĂ©nĂ©ration indĂ©pendante amĂ©-
ricaine et issue du fanzinat â choisit dâancrer son rĂ©cit dans la rĂ©alitĂ© mexi-
caine moderne, câest pour jouer Ă la fois sur la douceur de rythmes exoti-
ques et sur la violence induite par lâindolence et le besoin. Mais, comme le
dit Carla, peut-on ĂȘtre exilĂ© dâun pays qui nâest pas le sien ?
According to most of Spanish dictionaries, « la perdida » means the loss or escape. If the word does encompass all senses
throughout Carlaâs adventures, a young 20 year old American girl who decides to exile in Mexico with her spirited boy-
friend, one naturally wonders about the hidden meaning of the title. Jessica Abel (b.1969) â an emerging author of the
new American indie comic and fanzine scene â chose to set her story in Mexico to combine the soft exotic rhythm and
the violence entailed by idleness and need. But as Carla says, can one be exiled from a country that is not their own ?
LE PHOTOGRAPHE
Emmanuel Guibert - Didier LefÚvre - Frédéric Lemercier
Dupuis / Aire Libre
Ce dernier volume du triptyque imaginé par Emma-
nuel Guibert, dâaprĂšs le rĂ©cit et les clichĂ©s de Didier
LefĂšvre recueillis pendant son voyage en Afghanis-
tan en 1986, relate le voyage retour du photographe vers le Pakistan.
Un pĂ©riple extrĂȘmement pĂ©nible qui lâemmĂšnera au bout de ses li-
mites... Comme dans
la Guerre dâAlan, Guibert transcende le registre
documentaire pour créer des images splendides, alternant ici dessin
et photographies, en parfaite harmonie. Ce témoignage sur un pays
en guerre, intéressant en tant que tel, prend sous sa plume une di-
mension et une force supplémentaires.
This is the last part to the triptych as imagined by Emmanuel Guibert
from Didier LefĂšvreâs story and pictures when he travelled around Afghanistan in 1986. It relates the trip back
to Pakistan, an extremely harsh journey that will bring the photographer to his limits... Just like in
Alanâs war
,
Guibert transcends the documentary style into gorgeous images, harmoniously alternating drawings and photos.
This account on a country at war is interesting in itself, but thanks to Guibert, it takes on a wider strength and
dimension.
OfïŹ cial Selection
FIBD -SELECT OFFICIELLE v4.indd 25
FIBD -SELECT OFFICIELLE v4.indd 25
6/12/06 16:52:37
6/12/06 16:52:37
26
POURQUOI JâAI TUĂ PIERRE
Olivier Ka & Alfred
Delcourt
« Pierre est un curĂ© de gauche. Il est cool. Il est drĂŽle. Câest
pas un prĂȘtre, câest un bonhomme. Moi, câest comme si
jâavais un nouveau tonton, un excellent, qui rit, qui chante,
qui chatouille. » Olivier Ka raconte avec pudeur le processus de manipulation
dâun adulte, ou comment une enfance, ou plutĂŽt une existence entiĂšre, peut
ĂȘtre dĂ©truite par la trahison du viol. Avec ïŹ nesse, Alfred a su mettre en images
cette douleur sans se sentir tenu de tout montrer, en suggérant les blessu-
res dâune intimitĂ© brisĂ©e... Un album-choc, qui prouve une fois encore que la
bande dessinĂ©e ne sâinterdit aucun sujet, aussi douloureux soit-il.
« Pierre is a leftist priest. He is cool. He is funny. He is not a priest but a
real guy. For me, it is as if I had a new uncle, a good one, who laughs, sings
and tickles. » With a sense of modesty, Olivier Ka relates the manipulative process devised by an adult to entrap a child
or how a childhood, or rather an entire existence, can be destroyed by a rape. Alfred subtly illustrated the painful story
without feeling compelled to show everything about it but suggesting how oneâs intimacy can get seriously damaged
and ruined... A striking book that shows once again that there is no taboo, painful though it might be, for the comic
medium.
SĂ©lection ofïŹ cielle
LE SANG DES VOYOUS
Loustal & Paringaux
Casterman
La vengeance est un plat quâil faut manger avant
dâĂȘtre froid : tel pourrait ĂȘtre le titre de cette his-
toire si elle Ă©tait parue dans la SĂ©rie noire... Duo
mythique de la revue (
Ă Suivre), Loustal et Paringaux nous revien-
nent avec un polar sombre, grinçant et sublime comme une parti-
tion de Miles Davis. Rongé par la maladie, un tueur à gages remplit
son dernier contrat, trĂšs personnel, en Ă©liminant tous ceux qui ont
entravé son accÚs au bonheur. Jouant avec maßtrise du clair obscur,
dans le dessin comme dans le récit, les auteurs de
Barney et la note
bleue livrent là un nouvel album qui tient déjà lieu de classique...
Revenge is a dish best eaten before one is cold : such could be the title
of the story if it had come out as a crime book... Loustal and Paringaux, the mythical duo of (Ă suivre) magazine,
made a dark thriller, as grating and sublime as a Miles Davis piece. Sapped by illness, a professional killer carries
out his last contract, a very personal one, as he kills all those who prevented him from living a happy life. Thanks
to a masterful use of chiaroscuros, in the drawings as well as in the plot, the authors of Barney et la note bleue
undoubtedly achieved a future classic...
FIBD -SELECT OFFICIELLE v4.indd 26
FIBD -SELECT OFFICIELLE v4.indd 26
6/12/06 16:52:38
6/12/06 16:52:38
27
SORCIĂRES
Daisuké Igarashi
Casterman / Sakka
ConsidĂ©rĂ© au Japon comme lâun des jeunes auteurs
les plus doués de sa génération, Daisuke Igarashi est
un chantre inspiré de la Nature et de ses mystÚres.
ParallĂšlement Ă ses dĂ©buts en bande dessinĂ©e, il a dâailleurs exercĂ©
le mĂ©tier de cultivateur pendant plusieurs annĂ©es... Quâelles soient
bienveillantes ou dĂ©moniaques, les sorciĂšres dâIgarashi sont les gar-
diennes dâun savoir ancestral, mis en pĂ©ril par le monde moderne.
Proches dans lâesprit des poĂšmes du grand Kenji Miyazawa, les histoi-
res qui composent ce recueil frappent par leur force graphique et la
fermetĂ© des convictions animistes de lâauteur.
Considered to be one of the best newcomers in Japan, Daisuke Igarashi is
the high priest of Nature and its mysteries. In parallel to his comic activity, he has also been a farmer for several years...
Be they kindly or ïŹ endish, Igarashiâs witches are the guardians of an ancestral truth that is jeopardized by contemporary
civilization. Spiritually close to Kenji Miyazawaâs poems, these collected stories distinguish by their graphic power and
the strong animistic beliefs of their author.
UNIVERSAL WAR ONE (UW1)
Denis Bajram
Soleil Productions
Partant dâun postulat scientiïŹ que pourtant maintes fois
galvaudé, la relativité spatio-temporelle et ses dérives,
Denis Bajram installe son rĂ©cit de SF dans une trame oĂč
passĂ©, prĂ©sent et futur sâentremĂȘlent, se recomposent et se contrarient.
A lâorigine du paradoxe, un mur insondable, impĂ©nĂ©trable ; une menace
qui risque dâanĂ©antir la civilisation humaine. Pour tenter de comprendre
ce phénomÚne inexplicable, une escadrille composée de trompe-la mort
sâengage dans une course-poursuite Ă travers lâespace-temps, aux conïŹ ns
de la rĂ©alitĂ©. Mais sont-ils prĂȘts Ă affronter la vĂ©ritĂ©? Denis Bajram (nĂ© en
1970) participe depuis 1996 au renouveau de la bande dessinée de genre
avec
Cryozone (Delcourt) et UW1 (Soleil), un projet ambitieux qui trouve
sa conclusion avec le 6
e
acte paru cette année.
Starting from the basic, though overused, scientiïŹ c premise of spatio-temporal relativity and its drifts, Denis Bajram
places his sci-ïŹ story in a context where past, present and future intertwine, assemble and dissemble. The paradox
originates in an unfathomable and impenetrable wall, which threatens to wipe out humankind. To try and understand
this enigmatic phenomenon, a death-dodger squadron embarks upon a terrible chase throughout space-time, in the far
reaches of the real world. But are they ready to face the truth ? Denis Bajram (born in 1970) has contributed the renewal
of fantasy comics since 1996 with
Cryozone
(Delcourt) and
UW1
(Soleil), an ambitious work that ïŹ nds a conclusion in the
6
th
episode published this year.
OfïŹ cial Selection
FIBD -SELECT OFFICIELLE v4.indd 27
FIBD -SELECT OFFICIELLE v4.indd 27
6/12/06 16:52:39
6/12/06 16:52:39
28
LA VOLUPTĂ
Blutch
Futuropolis
Blutch est le plus grand dessinateur de bande des-
sinĂ©e français vivant : son influence sur ses pairs, Ă
lâĂ©chelle internationale, en est la meilleure preuve.
Mais son Ćuvre, contrairement Ă celle de certains de ses suiveurs,
nâa malheureusement pas encore touchĂ© le grand public. Peut-ĂȘtre
parce quâil faut remiser Descartes au vestiaire lorsque lâon plonge
dans ses histoires ravissantes et repoussantes comme peuvent lâĂȘtre
certains rĂȘves, ou certains cauchemars. Dans
La Volupté, Blutch ex-
plore le mystÚre de la sexualité, tout en bousculant les rÚgles du
jeu de la narration, avec cette poĂ©sie de lâabsurde qui nâappartient
quâĂ lui.
Blutch is the greatest French living cartoonist. And his worldwide inïŹ uence on his peers brings evidence to it. But un-
fortunately his works, contrary to some of his followersâ, have not reached the general public yet. Maybe because you
have to get rid of your rational tendency to fully immerse into those ravishing and repelling stories that are similar to
dreams or nightmares. In La Volupté, Blutch explores the mysteries of sex while shaking up narrative conventions with
this absurd poetical style of his own.
SĂ©lection ofïŹ cielle
WIMBLEDON GREEN
Seth
Le Seuil
Il y a du Saint-Ogan et du Ever Meulen dans ce magni-
ïŹ que recueil construit autour de la ïŹ gure fĂ©tichiste et
monomaniaque dâun collectionneur de bandes dessi-
nĂ©es... Les plus folles rumeurs courent sur ce Citizen Kane de lâĂ©rudition
bédéphilique, mais qui est-il vraiment ? Un imposteur ou un génie ? Un
escroc ou un bienfaiteur ? Héraut de la nostalgie des années 1930, le Ca-
nadien Seth continue dâexplorer de nouvelles voies pour la bande dessi-
née, dans la lignée de ses estimés confrÚres Chris Ware et Daniel Clowes.
A noter que lâĂ©dition française est lâexact reïŹ et de lâĂ©dition originale, fait
rare dans les traductions récentes de bandes dessinées anglo-saxonnes...
This gorgeous book focuses on the fetishist and monomaniac ïŹ gure of
the comic book collector and conjures up Saint Ogan and Ever Meulen... The craziest rumours have spread about this
comic erudite, reminiscent of Citizen Kane. Who is he really ? Is he an impostor or a genius ? a crook or a benefactor ?
As a nostalgic herald of the thirties, Canadian cartoonist Seth continues to explore some new ways into comic art, in the
wake of his esteemed fellows Chris Ware and Daniel Clowes. Note that the french edition is the perfect replica of the
original one, which is kind of rare in the latest translations of english-language comics...
FIBD -SELECT OFFICIELLE v4.indd 28
FIBD -SELECT OFFICIELLE v4.indd 28
6/12/06 16:52:39
6/12/06 16:52:39
29
WIZZ ET BUZZ
Winshluss & Cizo
Delcourt, coll. Shampooing
Plus crétins que les Pieds Nickelés, voici Wizz et Buzz, le tan-
dem le plus
trash (et le plus drĂŽle, aussi) que la bande dessi-
née française nous ait donné depuis des lustres ! Avec cette
variation déconnante autour des clichés éculés des plus célÚbres séries de
gags du 9
e
art, Cizo et Winshluss, crĂ©ateurs de lâimmortel
Monsieur Ferraille
(vedette incontestée de la 30
e
Ă©dition du Festival dâAngoulĂȘme) renouvellent
par lâabsurde la bande dessinĂ©e pour enfants, sans se soucier du politiquement
correct... Un chef dâĆuvre dont le caractĂšre subversif, plus subtil que lâon ne
pourrait le croire en premiĂšre lecture, devrait dĂ©crocher plus quâun sourire
chez certains, et quelques grincements de dentiers chez dâautres !
They are even more stupid than the Pieds Nickelés ! It has been ages since
French comics had bred such a trashy and funny pair, namely Wizz and Buzz. This is a whacky variation on the hackneyed
series of gags often found in comics. Cizo and Winschluss, the authors of the unforgettable Monsieur Ferraille (the
undisputed star of the 30th AngoulĂȘme Festival), renew childrenâs comics in an absurd fashion and regardless of the
politically correct... This is a masterpiece whose subversiveness is much more subtle than it might appear upon ïŹ rst
reading. It will make some smile and others gnash their teeth !
ZIPANG
Kaiji Kawaguchi
Dargaud / Kana
Mystérieusement transportés au coeur de la guerre
du PaciïŹ que, les occupants dâun navire de la force
dâauto-dĂ©fense japonaise tentent de prĂ©server leur
neutralitĂ© et dâinïŹ uencer le moins possible le cours de lâHistoire...
A travers
Zipang, Kaiji Kawaguchi (Spirit of the Sun, Eagle) pose une
question passionnante : quelle serait notre réaction si nous étions sus-
ceptible de changer le cours de lâHistoire ? Ce faisant, il sâinterroge
aussi sur lâĂ©volution des mentalitĂ©s de ses compatriotes.
Zipang est un
manga qui cumule des qualitĂ©s divertissantes et rĂ©ïŹ exives le dĂ©signant
Ă lâĂ©vidence comme un futur classique.
As they are mysteriously transported back to the PaciïŹ c war, a shipâs
crew from the Japanese Self-defence Force tries to remain neutral and not alter the course of History... Through
Zipang
, Kaiji Kawaguchi (
Spirit of the Sun, Eagle
) asks a fascinating question : what would be our reaction if we could
change the course of History ? And in doing so, he puts in perspective the way his fellow citizensâ attitudes have
changed.
Zipang
is a manga that combines entertainment and reïŹ ection qualities, obviously foreshadowing to a
future classic.
OfïŹ cial Selection
FIBD -SELECT OFFICIELLE v4.indd 29
FIBD -SELECT OFFICIELLE v4.indd 29
6/12/06 16:52:40
6/12/06 16:52:40
30
GOLGO 13
Takao Saito
Glénat
Golgo 13 est un personnage emblématique de la
bande dessinée japonaise, créé en 1969 par Takao
Saito et hĂ©ros dâune sĂ©rie Ă©ponyme dont la publica-
tion se poursuit encore aujourdâhui. Tueur Ă gages au professionna-
lisme lĂ©gendaire mais aux motivations obscures, il sâacquitte de ses
missions sans trahir la moindre Ă©motion. Ce recueil de plus de 1000
pages prĂ©sente les 13 meilleures histoires de la sĂ©rie, dâaprĂšs un son-
dage effectué auprÚs des lecteurs : si les plus anciennes montrent
le tueur dans ses oeuvres, il sâefface des plus rĂ©centes pour laisser
place à un travail de vulgarisation géopolitique. Colossal.
Golgo 13 is an emblematic character of Japanese comics. He was
created in 1969 by Takao Saito as an eponymous hero to a series whose publication is still going on to this day. He
is a legendary professional killer but his motives seem obscure. He fulïŹ ls his contracts in an emotionless way. This
1000 page book collects the 13 best episodes according to a readership survey. The oldest stories feature the killer
in action while he disappears from the latest in favour of a popular geopolitical work.
A massive work.
Prix du patrimoine
HATO
Osamu Tezuka
Cornélius
Ćuvre mĂ©connue dâOsamu Tezuka,
Hato Ă©tait pourtant
lâun de ses rĂ©cits prĂ©fĂ©rĂ©s. Le âDieu des mangasâ revisite
ici le registre du conte traditionnel, mĂȘlant le bestiaire
folklorique nippon -
kappa, tanuki ou renard - avec les ïŹ gures imposĂ©es du
drame dâĂ©poque : duels de samouraĂŻs, rĂ©voltes paysannes...
Hato relate en
parallĂšle le parcours de deux frĂšres dont le destin est de sâopposer aux Dieux
de la montagne, qui se livrent une guerre sans merci au détriment des hommes.
Cette sĂ©rie en 3 volumes est prĂ©sentĂ©e comme un âroman graphiqueâ par
lâĂ©diteur, car elle mĂȘle bande dessinĂ©e et texte illustrĂ©.
This work by Osamu Tezuka is very little known though it was one of his
favourite stories. The âgod of Mangasâ revisits the traditional Japanese tale, combining a typical collection of animals,
such as kappa, tanuki or foxes, to the speciïŹ c dramatic ïŹ gures of the time, samurai duels, peasantsâ rebellions, etc... Hato
relates the parallel courses of two brothers whose fate is to ïŹ ght against the mountain gods that are warring against
each other at the expense of mankind. This three-volume series is described as a âgraphic novelâ by its publisher, for it
combines comic style and illustrated text.
FIBD -SELECT OFFICIELLE v4.indd 30
FIBD -SELECT OFFICIELLE v4.indd 30
6/12/06 16:52:40
6/12/06 16:52:40
31
LITTLE NEMO
Winsor McCay
Delcourt
Le rĂȘve est au cĆur du principe de crĂ©ation du grand
Winsor McCay (1867-1934), expérimentateur génial
de formes graphiques inventives, pour ne pas dire
magiques, qui lui ont permis de repousser toujours plus loin les limites
apparentes et supposées de la bande dessinée... Jeune garçon plongé au
pays de Slumberland, le petit Nemo vit des aventures oniriques oĂč la
mĂ©tamorphose des ĂȘtres et des choses est un principe aussi permanent
que... les chutes de ses histoires, au pied du lit ! Un chef dâĆuvre
incontournable de la bande dessinée mondiale, réédité pour la premiÚre
fois en français au format original.
Dream is at the core of the creation process according to great cartoonist
Winsor McCay (1867-1934). He was a real genius in experimenting innovative graphic forms that allowed him to push back
the apparent limits of the comic medium... Little Nemo is a young boy lost in Slumberland. He goes through dreamlike
adventures in which the metamorphosis of beings and things is as constant a principle as... the stories ending when
Nemo falls from his bed ! An essential masterpiece of worldwide comic art, which gets republished in French for the
very ïŹ rst time and in its original size.
SERGENT LATERREUR
TouĂŻs & Frydman
LâAssociation
Publiés entre 1971 et 1973 dans
Pilote, les aboiements
du Sergent Laterreur ont durablement impressionné
les lecteurs de lâĂ©poque, fascinĂ©s autant par la bĂȘtise
du Sergent â et la docilitĂ© de la troupe que symbolise un unique et
Ă©norme troufion â que par la beautĂ© des pages qui rappelle pĂȘle-mĂȘle
Les
Kin-Der-Kids de Feininger et le Pop Art. Cette fable antimilitariste
grinçante se trouve grùce à ce volume pour la premiÚre fois au grand
complet et en couleurs. Et quelles couleurs !
Serialized between 1971 and 1973 in
Pilote
magazine, Sergent
Laterreurâs rantings had a considerable impact on the readers of
the time. They were fascinated by the Sergentâs stupidity â and the
obedience of the troop embodied by one fat soldier â as much as by the beauty of these pages, reminiscent of
Feineingerâs
Kin-der-kids
and Pop Art. For the very first time, this scathing antimilitarist comic gets a complete
colour edition. What colours!
Heritage Award
FIBD -SELECT OFFICIELLE v4.indd 31
FIBD -SELECT OFFICIELLE v4.indd 31
6/12/06 16:52:41
6/12/06 16:52:41
32
SERVICE DES CAS FOUS
Gébé
LâAssociation
Ce qui rend GĂ©bĂ© inclassable, câest sa tournure dâes-
prit. Le
Service des cas fous illustre le goût de ce pilier
dâ
Hara Kiri pour le décalage humoristique et le fantas-
tique plutÎt goguenard. Parues au début des années 1980, ces planches
prĂ©sentent les dossiers dâune cellule de la police dont la mission est de
rĂ©soudre des cas inexplicables. AprĂšs des enquĂȘtes-express, des conclu-
sions sont rendues qui nâĂ©claircissent en rien lâĂ©nigme posĂ©e, mais lâins-
crivent dans un schéma logique décalé, qui prend toujours le lecteur au
dĂ©pourvu. Si lâon apprĂ©cie la forme courte et le dessin sans bavure de
Gébé, on se laissera désarçonner avec délice par ce recueil.
What makes GĂ©bĂ© unclassiïŹ able is his speciïŹ c turn of mind. Service des
cas fous
illustrates his taste for unconventional humour and comical fantasy. Published in the early 80s, these pages
constitute the ïŹ les of a police department whose job is to solve inexplicable cases. After quick inquiries, they draw con-
clusions but instead of clearing up the mysteries, they catch the readers off their guard by reshaping the logical scheme
in some unexpected way. If you like short stories and GĂ©bĂ©âs neat drawings, you will enjoy getting bafïŹ ed by this book.
Prix du patrimoine
- Heritage Award
LES VENTS DE LA COLĂRE
Tatsuhiko Yamagami
Delcourt / Akata
Les Vents de la colĂšre est un rĂ©cit de politique-ïŹ ction,
dans lequel une police secrÚte fascisante fait régner la
terreur au Japon. Câest en enquĂȘtant sur une affaire de
pollution industrielle que le jeune hĂ©ros de lâhistoire va ouvrir les yeux
sur le monde qui lâentoure, oĂč la renaissance de lâextrĂȘme droite cĂŽtoie
un militarisme forcenĂ©. Mais la luciditĂ© a un prix... Ce diptyque conçu Ă
lâorĂ©e des annĂ©es 70 utilise le style graphique des mangas pour enfants
de lâĂ©poque pour raconter la perte de lâinnocence et la naissance dâune
conscience politique. Un monde parallÚle ùpre et radical, véritable anti-
dote Ă la ïŹ n des idĂ©ologies.
This is a political ïŹ ction in which a fascistic secret police spreads terror
in Japan. By investigating into a case of industrial pollution, the young hero opens his eyes on the world around him
and in which the rebirth of the far right goes hand in hand with an excessive militarism. But he must pay the price for
his lucidity... This diptych was elaborated in the early 70s and uses the graphic style of childrenâs mangas to relate a
disillusionment followed by the emergence of a political awareness. A radical and harsh parallel world acting as a real
antidote against the end of ideology.
FIBD -SELECT OFFICIELLE v4.indd 32
FIBD -SELECT OFFICIELLE v4.indd 32
6/12/06 16:52:41
6/12/06 16:52:41
33
> Lewis Trondheim
LaurĂ©at du Grand Prix de la Ville dâAngoulĂȘme 2006, prĂ©sident du
jury de cette 34
e
Ă©dition du Festival
Lewis Trondheim est né à deux pas du chùteau de Fontainebleau.
Un peu plus, il aurait été roi.
Lewis Trondheim a marchĂ© dans la rue pas loin de lâENA. Un peu plus
et il aurait été président de la république.
Lewis Trondheim a choisi dâutiliser sa soif de reconnaissance et sa
paranoïa pour faire des bandes dessinées. Un peu plus et il aurait
été dictateur.
Lewis Trondheim a participé à plus de 100 livres au lieu de tuer plus
de 100.000 personnes. FĂ©licitons la bande dessinĂ©e dâĂȘtre un for-
midable dérivatif.
As the winner of the 2006 Grand Prize of the Town of AngoulĂȘme,
he is the President of the Jury for the Festivalâs 34
th
edition.
Lewis Trondheim was born a stoneâs throw from the Fontaine-
bleau Castle. Heâd very nearly become a king. Lewis Trondheim
walked past the ENA. Heâd very nearly become the president of
the Republic. Lewis Trondheim chose to sublimate his craving for
recognition and his paranoia into creating comics. Heâd very nearly
become a dictator. Lewis Trondheim contributed to more than 100
books instead of killing 100000 people. Letâs thank comic art for
being such a great distraction for the mind.
> Yvan Alagbé
Né en 1971 en France, Yvan Alagbé se consacre pleinement à la
bande dessinée à compter du début des années 90, en compagnie
dâOlivier MarbĆuf. Leur premier projet,
Ville prostituée, est dessiné
par Alagbé et écrit par Marboeuf. Ils travaillent ensuite pour le fan-
zine
Ćil Carnivore avant de lancer en 1994 leur maison dâĂ©dition,
Amok, et leur revue,
Le Cheval Sans TĂȘte. Ils rĂ©alisent pour ce dernier
trois adaptations de
Woyzeck, la piĂšce de BĂŒchner. NĂšgres jaunes
est sans doute la publication la plus importante dâYvan AlagbĂ©,
éminent représentant de la bande dessinée poétique à petit tirage.
Born in 1971 in France, Yvan Alagbé fully devoted himself to comics
from the beginning of the 90s along with Olivier Marboeuf. Ville
prostituée
, their ïŹ rst joint work, was drawn by AlagbĂ© and written
by Marboeuf. They worked for Ćil carnivore, a fanzine, before they
founded their own publishing house, Amok and their own maga-
zine, Le Cheval sans TĂȘte. In it they published three pieces adapted
from Woyzeck, BĂŒchnerâs play. NĂšgres Jaunes is undoubtedly Yvan
AlagbĂ©âs major work, as a distinguished representative of limited
poetical comics.
> Christophe Arleston
Christophe Arleston a été journaliste, rédacteur publicitaire, puis
auteur dramatique (une quinzaine de piĂšces radiophoniques pour
France Inter). AprĂšs des premiĂšres armes dans le magazine
Circus
et lâhebdomadaire
Spirou, il crĂ©e Ă partir de la ïŹ n des annĂ©es 80
de nombreuses séries dans des styles trÚs différents : polar hu-
moristique, parodie historique, aventure médiévale fantastique.
En 1994, il créé
Lanfeust de Troy avec Didier Tarquin, série qui
mĂȘle aventure-
fantasy et humour, et remporte un succĂšs im-
médiat. Dans la foulée suit
Trolls de Troy avec Jean-Louis Mourier.
Christophe Arleston est à ce jour le scénariste de plus de 60 al-
bums.
Christophe Arleston was a reporter, a copywriter and a playwright
(a dozen of radio plays broadcast on France Inter). He started out in
Circus
and Spirou magazines and from the end of the 80s, he began
creating several series of different kinds, such as comical detective
stories, historical parodies or medieval fantasies. In 1994, he created
Lanfeust de Troy
along with Didier Tarquin, a series that combines
fantasy and humour and got an immediate success. In the wake of
Lanfeust
, he imagined Trolls de Troy along with Jean-Louis Mourier.
To this day, Christophe Arleston has written over 60 comic scripts.
> Virginie François
Virginie François est journaliste et critique de bande dessinée. Elle
a notamment travaillé pour
Marianne, Le Figaro ou Rolling Stone
et collabore aujourdâhui Ă
Virgin lâHebdo. En 2005, elle a Ă©gale-
ment publié un essai intitulé
La Bande Dessinée dans la collection
« Tableaux Choisis » des Editions Scala.
Virginie François is a journalist and a comic critic. She worked for
Marianne
, Le Figaro and Rolling Stone and today, she contributes
to Virgin lâhebdo. In 2005, she also published an essay entitled
La Bande dessinée
(Editions Scala, âtableaux choisisâ series).
> Christian Gasser
Christian Gasser est Ă©crivain, journaliste, co-Ă©diteur du magazine
de bande dessinée
Strapazin, conseiller artistique de âFumetto
â internationales Comix-Festival Luzernâ, chargĂ© de cours Ă lâĂ©cole
des Beaux-Arts de Lucerne, etc. Il vit et travaille Ă Lucerne (Suisse).
Christian Gasser is a writer, a journalist, the co-publisher of the
comic magazine Strapazin, the artistic adviser of âFumetto Interna-
tionales Comix Festival Luzernâ, a teacher in Lucerneâs art college,
etc. He lives and works in Lucerne (Switzerland).
> Jean-Louis Musy
Fan de bande dessinĂ©e depuis lâĂąge de 6 ans, Jean-Louis Musy ofïŹ cie
depuis 1990 Ă la librairie ExpĂ©rience de Lyon, quâil a rachetĂ©e en
2000 avec son complice Nicolas Courty. Ils développent ensemble,
au sein de la librairie, diverses activités autour de la bande dessinée
(dédicaces, rencontres, sérigraphies, tirages de luxe, etc.).
He has been a comic lover since the age of 6 and heâs been working
in the Experience bookshop in Lyon since 1990. In 2000, he took over
the shop along with his friend and accomplice Nicolas Courty. Both of
them have been developing some activities around comics (signings,
meetings, serigraphed printings, deluxe editions) in their shop.
> Stéphane Tournois
NĂ© le 21 juillet 1973 (le jour de la fĂȘte nationale belge) Ă Paris,
célibataire, Stéphane Tournois suit des études universitaires en
Histoire, fait un IUT MĂ©tiers du livre, puis passe le Brevet Profession-
nel de Libraire. Entré chez Album en 1997 comme apprenti libraire,
il y a occupé à peu prÚs tous les postes, de vendeur à chef de pro-
duits, pour ĂȘtre aujourdâhui Directeur de la librairie Album Ă Lille.
Born on 21 July 1973 (date of the Belgian national holiday), Stéphane
Tournois studied history before devoting himself to a speciïŹ c trai-
ning focusing on book trade. He got his diploma as a bookseller and
started out in 1997 as an apprentice bookseller in the Album comic
shop. He went up from one position to another and ended as mana-
ger of the Album comic shop in Lille.
The 2007 Grand Jury of the International Comics Festival
Le Grand Jury 2007 du Festival international de la bande dessinée
33
FIBD -SELECT OFFICIELLE v4.indd 33
FIBD -SELECT OFFICIELLE v4.indd 33
6/12/06 16:52:42
6/12/06 16:52:42
34
Les albums primĂ©s Ă AngoulĂȘme depuis 1976
1976
Meilleur album /
Best comic book
:
LâEmpire des soleils noirs, Godard et Ribera, Ă©ditions Hachette
(réédité chez Dargaud /
republished by Dargaud)
Meilleur album Ă©tranger /
Best foreign comic book
:
La Ballade de la mer salée (Ballad of the Salt Sea), Hugo Pratt,
Ă©ditions Casterman.
1977
Meilleur album /
Best comic book
:
Légende et réalité
de Casque dâor, Annie Goetzinger,
éditions Glénat.
Meilleur album Ă©tranger /
Best foreign comic book
:
Les MaĂźtres du tonnerre, Hans Kresse, Ă©ditions Casterman.
1978
Meilleur album /
Best comic book
:
Le Spectre de Carthage, Jacques Martin, Ă©ditions Casterman.
Meilleur album Ă©tranger /
Best foreign comic book
:
Alack Sinner, Muñoz & Sampayo, éditions du Square (réédité
chez Casterman /
republished by Casterman).
1981
Meilleur album (ex-aequo) /
Best comic book (tie) :
Paracuellos, Carlos Gimenez, Ă©ditions Audie.
Silence, ComĂšs, Ă©ditions Casterman.
1982
Meilleur album /
Best comic book
:
Kate, Cosey, Ă©ditions du Lombard.
1983
Meilleur album /
Best comic book
:
Alack Sinner, Flic ou privé, Muñoz & Sampayo,
Ă©ditions Casterman.
1984
Meilleur album /
Best comic book
:
Marcel Labrume, Ă la recherche des guerres perdues, Attilio
Micheluzzi, Ă©ditions Casterman.
1985
Meilleur album /
Best comic book
:
La FiĂšvre dâUrbicande (Fever in Urbicand), François Schuiten &
BenoĂźt Peeters, Ă©ditions Casterman.
1986
Meilleur album /
Best comic book
:
La Femme du magicien (Magicianâs Wife),
Jerome Charyn &
François Boucq, éditions Casterman.
Meilleur album Ă©tranger /
Best foreign comic book
:
Torpedo, Chaud devant, Bernet et Abuli, Ă©ditions Albin Michel.
1987
Meilleur album /
Best comic book
:
Vic Valence, Une nuit
chez Tenessee, Jean-Pierre Autheman, Ă©ditions Dargaud.
Meilleur album Ă©tranger /
Best foreign comic book
:
Un été indien (Indian summer), Hugo Pratt & Milo Manara,
Ă©ditions Casterman.
1988
Meilleur album /
Best comic book
:
Jonathan Cartland, Les Survivants de lâombre, Laurence HarlĂ© &
Michel Blanc-Dumont, Ă©ditions Dargaud.
Meilleur album Ă©tranger /
Best foreign comic book
:
Maus tome I (A Survivorâs Tale, My Father Bleeds History),
Art Spiegelman, Ă©ditions Flammarion.
1989
Meilleur album (ex-aequo) /
Best comic book (tie) :
Théodore Poussin, Marie-Vérité, Frank Le Gall & Yann, éditions
Dupuis.
Gens de France, Jean Teulé, éditions Casterman.
Meilleur album Ă©tranger /
Best foreign comic book
:
Watchmen, Les Gardiens (Watchmen), Alan Moore & Dave
Gibbons, éditions Zenda (réédité chez Delcourt /
republished
by Delcourt).
1990
Meilleur album /
Best comic book
:
Gazoline et la planĂšte rouge, Jano, Ă©ditions Albin Michel.
Meilleur album Ă©tranger /
Best foreign comic book
:
V pour Vendetta (V for Vendetta), Alan Moore & David Lloyd,
éditions Zenda (réédité chez Delcourt /
republished by Delcourt).
1991
Meilleur album /
Best comic book
:
Le Chemin de lâAmĂ©rique (Road to America), HervĂ© Baru & Jean-
Marc Thévenet, éditions Albin Michel.
Meilleur album Ă©tranger /
Best foreign comic book
:
Manuel Montano, Prado & Luna, Ă©ditions Casterman.
1992
Meilleur album /
Best comic book
:
Couma acĂČ, Edmond Baudoin, Ă©ditions Futuropolis.
Meilleur album Ă©tranger /
Best foreign comic book
:
Calvin et Hobbes (Calvin and Hobbes), Bill Watterson,
Ă©ditions Hors collection.
1993
Meilleur album /
Best comic book
:
Basil et Victoria - Jack, Edith et Yann,
éditions Les Humanoïdes associés.
Meilleur album Ă©tranger /
Best foreign comic book
:
Maus tome II (
Maus II,
And Here My Problems Began),
Art Spiegelman, Ă©ditions Flammarion.
FIBD -SELECT OFFICIELLE v4.indd 34
FIBD -SELECT OFFICIELLE v4.indd 34
6/12/06 16:52:42
6/12/06 16:52:42
35
1994
Meilleur album /
Best comic book
:
LâHistoire du Corbac aux baskets, Fred, Ă©ditions Dargaud.
Meilleur album Ă©tranger /
Best foreign comic book
:
Trait de craie (Streak of Chalk), Prado, Ă©ditions Casterman.
1995
Meilleur album /
Best comic book
:
Le Cahier bleu (The Blue
Notebook), André Juillard, éditions Casterman.
Meilleur album Ă©tranger /
Best foreign comic book
:
Jonas Fink, LâEnfance, Vittorio Giardino, Ă©ditions Casterman.
1996
Meilleur album /
Best comic book
:
LâAutoroute du soleil, Baru, Ă©ditions Casterman.
Meilleur album Ă©tranger /
Best foreign comic book
:
Bone, la forĂȘt sans retour (Bone), Jeff Smith, Ă©ditions Delcourt.
1997
Meilleur album /
Best comic book
:
Qui a tuĂ© lâidiot ?, Nicolas Dumontheuil, Ă©ditions Casterman.
Meilleur album Ă©tranger /
Best foreign comic book
:
Le Silence de Malka, Pellejero & Zentner, Ă©ditions Casterman.
1998
Meilleur album /
Best comic book
:
Léon la came - Laid, pauvre et malade, Nicolas de Crécy &
Sylvain Chomet, Ă©ditions Casterman.
Meilleur album Ă©tranger /
Best foreign comic book
:
Fax de Sarajevo (Fax from Sarajevo), Joe Kubert,
Ă©ditions Vertige Graphic.
1999
Meilleur album /
Best comic book
:
Monsieur Jean, Vivons heureux sans en avoir lâair (Get a life),
Charles Berbérian & Philippe Dupuy, éditions Les Humanoïdes
Associés.
Meilleur album Ă©tranger /
Best foreign comic book
:
Cages, Dave McKean, Ă©ditions Delcourt.
2000
Meilleur album /
Best comic book
:
Ibicus, Pascal RabatĂ©, Ă©ditions Vents dâOuest.
Meilleur album Ă©tranger /
Best foreign comic book
:
Passage en douce, Helena Klackocar, Ă©ditions FrĂ©on / LâAtelier
dâĂ©dition.
2001
Meilleur album /
Best comic book
:
LâEnquĂȘte corse, RenĂ© PĂ©tillon, Ă©ditions Albin Michel.
Meilleur album Ă©tranger :
Le Canard qui aimait les poules,
Carlos Nine, Ă©ditions Albin Michel.
2002
Meilleur album /
Best comic book
:
Isaac le pirate (Isaac the
Pirate), Christophe Blain, Ă©ditions Dargaud.
2003
Meilleur album /
Best comic book
:
Jimmy Corrigan, Chris Ware, Ă©ditions Delcourt.
2004
Meilleur album /
Best comic book
:
Le Combat ordinaire (Ordinary Victories), Manu Larcenet,
Ă©ditions Dargaud.
2005
Meilleur album /
Best comic book
:
Poulet aux prunes, Marjane Satrapi, Ă©ditions LâAssociation.
2006
Meilleur album /
Best comic book
:
Notes pour une histoire de guerre, GIPI, Actes Sud BD
AngoulĂȘme laureates since 1976
FIBD -SELECT OFFICIELLE v4.indd 35
FIBD -SELECT OFFICIELLE v4.indd 35
6/12/06 16:52:42
6/12/06 16:52:42
36
Les autres Prix du Festival
> Prix du public
ParrainĂ© par LâExpress et TĂ©lĂ© Poche
Ce prix est attribué par un jury non-professionnel de
lecteurs. Ils sont choisis conjointement par le Fes-
tival international de la bande dessinĂ©e, LâExpress
et Télé-Poche, qui désignent chacun trois jurés. Ce
jury de neuf personnes statue Ă partir dâune liste de
quinze albums pré- sélectionnés, parus au cours de
lâannĂ©e 2006.
> Prix Jeunes Talents
Parrainé par le MinistÚre de la Jeunesse, des Sports et
de la Vie Associative et la Caisse dâEpargne.
Ce prix récompense pour la septiÚme année consé-
cutive le travail dâun(e) jeune auteur(e) nâayant encore
jamais publié, choisi(e) dans une liste de vingt pré-
sĂ©lectionnĂ©s rĂ©unis au sein de lâexposition Jeunes Talents.
> Prix Jeunesse 7/8 ans
Parrainé par les Centres E.Leclerc.
Une classe de CE1 de lâĂ©cole primaire Jean Moulin
dâAngoulĂȘme, choisie en collaboration avec le Servi-
ce Vie scolaire et Jeunesse de la Mairie dâAngoulĂȘme,
Ă©lit un album.
Parrainé par le Conseil Régional Poitou- Charentes.
Ce prix récompense la meilleure publication
non-professionnelle, sans distinction dâorigine
géographique.
La publication laurĂ©ate est choisie au sein dâune
pré-sélection de revues et fanzines.
Sponsored by the Conseil RĂ©gional Poitou-
Charente. Rewarding the best non-professional
publication, with no geographical distinction.
The laureate is chosen among a selection of
magazines and fanzines.
> Prix Jeunesse 9/12 ans
Parrainé par les Centres E.Leclerc.
Un jury composé de sept enfants entre 9 et 12 ans élit
un album parmi une centaine dâalbums reçus.
> Prix BD des collégiens de Poitou-Charentes
En collaboration avec le Rectorat de Poitiers et la
Caisse dâEpargne Poitou-Charentes.
Les Ă©lĂšves des huit classes participantes Ă©lisent un
album parmi cinq albums pré-sélectionnés.
> Prix dâAngoulĂȘme de la BD scolaire
ParrainĂ© par la Caisse dâEpargne et le ComitĂ© DĂ©parte-
mental de Documentation PĂ©dagogique (CDDP).
Il récompense quatre lauréats issus du Concours
de la BD scolaire, sous la forme de quatre Prix :
le Prix Humour, le Prix Meilleur Scénario, le Prix
Meilleur Graphisme et le Prix dâAngoulĂȘme de la
BD Scolaire.
>
NB : une remise des Prix DĂ©couvertes sera
organisée pour la premiÚre fois le jeudi 25 jan-
vier 2007 au ThĂ©Ăątre dâAngoulĂȘme, entre 18
heures et 19h30.
Les titres en compétition cette année sont /
This yearâs shortlist is
:
Bicéphale (France) ⹠Cosmic Street (France)
LâEmployĂ© du mois (Belgique /
Belgium)
LâInĂ©dit (Belgique /
Belgium) âą K9 (Ukraine)
Komikaze (Croatie /
Croatia) âą Mikromix (France)
On a marché sur la bulle (France)
LâOrkestre Ă plumes (France)
Scarce (France) âą Taga (France)
Top ! Top ! (Brésil /
Brazil)
> Prix de la bande dessinée alternative /
Alternative Comics award
FIBD -SELECT OFFICIELLE v4.indd 36
FIBD -SELECT OFFICIELLE v4.indd 36
6/12/06 16:52:43
6/12/06 16:52:43
37
Le Grand Prix de la Ville dâAngoulĂȘme consacre
chaque année un auteur vivant, dessinateur ou
scénariste, français ou étranger. CritÚres de choix :
lâensemble de son Ćuvre et/ou sa contribution Ă
lâĂ©volution de la bande dessinĂ©e.
Le Grand Prix est décerné, aprÚs délibération pen-
dant le Festival, par le collectif des auteurs dĂ©jĂ
couronnés par cette prestigieuse récompense :
lâAcadĂ©mie des Grands Prix de la Ville dâAngoulĂȘme.
La proclamation publique de lâauteur laurĂ©at(e)
du Grand Prix sâeffectue en prĂ©sence des mĂ©dias
au terme des dĂ©libĂ©rations de lâAcadĂ©mie,
dimanche midi 28 janvier 2007 Ă 13 heures.
>
Audience award
Sponsored by LâExpress and TĂ©lĂ© Poche magazines
Presented by a jury of non-professional readers.
The members of the jury are jointly selected by the
International Comics Festival, LâExpress and TĂ©lĂ©-
Poche, each of which appoints three candidates.
The nine members have to choose between ïŹ fteen
comic books, all published in 2006.
>
Young Talent Award
Sponsored by the Sports Minister and the Caisse
dâEpargne
For the seventh year in row, this award is presented
to the work of a young author that has never been
published before, selected among the twenty candi-
dates of the Young Talent exhibition.
>
Youth Award (7-8 yrs old)
Sponsored by E. Leclerc Centres.
A second year class of the Jean Moulin primary
school in AngoulĂȘme, selected in collaboration with
the Town Academic and Youth services, chooses a
comic book.
>
Youth Award (9-12 yrs old)
Sponsored by E. Leclerc Centres.
A jury comprised of seven children aged from 9 to 12
chooses the best comic book among a shortlist of a
hundred books or so.
Poitou-Charentes Secondary School Award
In collaboration with Poitiers education authorities
and the Poitou-Charentes Caisse dâEpargne
The pupils of eight classes choose the best comic
book among ïŹ ve selected ones.
>
AngoulĂȘme Awards for the Comics Competition
in Schools
Sponsored by the Caisse dâEpargne and the ComitĂ©
DĂ©partemental de Documentation PĂ©dagogique (CDDP)
Presented to the four laureates of the Comics Competition
in Schools, the award falls into four categories : Best Hu-
mour, Best script, Best graphic style and Best comic book.
NB : a speciïŹ c Discoveries Awards ceremony will be
organized for the very ïŹ rst time in AngoulĂȘme Thea-
tre on Thursday 25 January 2007, between 6 and 7.30
pm.
Each year, this prize salutes the work of a living
author, be they cartoonists or scriptwriters,
French or not. The criterion being the entire
work and/or the contribution brought to the
comics evolution.
The Grand Prix is presented during the Festi-
val, after consideration, by a jury comprised
of the authors that were already granted the
prestigious award before and also known as the
« AcadĂ©mie des Grands Prix dâAngoulĂȘme ».
The Grand Prix laureate is publicly revealed in
the presence of the media after the AcadĂ©mieâs
due deliberation on Sunday, 28th, at 1pm.
> Le Grand Prix de la Ville dâAngoulĂȘme /
Grand Prix of the Town of AngoulĂȘme
Other Festival Awards
FIBD -SELECT OFFICIELLE v4.indd 37
FIBD -SELECT OFFICIELLE v4.indd 37
6/12/06 16:52:43
6/12/06 16:52:43
38
Les autres Prix partenaires du Festival
> Prix René Goscinny /
René Goscinny Award
QuatorziÚme édition de ce prix, destiné à encourager la création
dans lâesprit de RenĂ© et Gilberte Goscinny. Il rĂ©compense le
meilleur jeune scĂ©nariste de lâannĂ©e Ă©coulĂ©e. Le prix est attribuĂ©
cette annĂ©e Ă Ludivic Debeurme pour lâalbum
Lucille aux Ă©ditions
Futuropolis.
The fourteenth edition of this prize is destined to encourage creation in
the spirit of René and Gilberte Goscinny. It is presented to a scriptwriter
that particularly distinguished himself for the past year. This yearâs
laureate is Ludovic Debeurme for Lucille published by Futuropolis
> Prix DĂ©coincer la bulle / â
DĂ©coincer la
bulleâ Award
Le Prix DĂ©coincer la bulle des Centres E.Leclerc, en partenariat
avec BoDoï, récompense un jeune dessinateur avec lequel des
scénaristes prestigieux (Van Hamme, Arleston, Le Tendre, etc.)
souhaiteraient travailler. Il sera remis Ă AngoulĂȘme Ă Christophe
Marchetti pour son album «
La Tranchée » aux éditions Vents
dâOuest.
âDĂ©coincer la bulleâ is given by E.Leclerc Centres, in partnership with
BoDoĂŻ, to one young artist, with whom famous scenarist like Van
Hamme, Arleston, Le Tendre, wish to work in future. It will be awarded in
Angouleme to Christophe Marchetti for his album â La TranchĂ©eâ that was
published by Vents dâOuest.
> Le Prix de lâEcole de lâImage /
School of
Visual Arts Award
Le Prix de lâEcole EuropĂ©enne SupĂ©rieure de lâImage 2007
est attribué à Ben Katchor, auteur américain du
Juif de New
York (Amok, 2002) et des Histoires Urbaines de Julius Knipl,
photographe (Casterman, 2005), pour les qualités littéraires
dâune oeuvre totalement habitĂ©e par la problĂ©matique de la
mémoire humaine et des subtils phénomÚnes de réécriture et
dâeffacement auxquels elle est confrontĂ©e dans lâespace urbain.
The 2007 School of Visual Arts Award was presented to American
cartoonist Ben Katchor for The Jew of New York (Amok, 2002 for the
French edition) and Julius Knipl, Real Estate Photographer (Casterman,
2005 for the French edition), as a reward to the literary qualities of his
work. Indeed it is totally pervaded by the issue of human memory and
the subtle rewriting and erasing phenomena memory has to face in the
Other Prizes in partnership with the festival
38
FIBD -SELECT OFFICIELLE v4.indd 38
FIBD -SELECT OFFICIELLE v4.indd 38
6/12/06 16:52:43
6/12/06 16:52:43
Le Centre
national du livre
soutient la BD
www.centrenationaldulivre.fr
Centre national du livre
53, rue de Verneuil - 75343 PARIS cedex 07
TĂ©l. : 01 49 54 68 68
Le soutien du CNL a pour objectifs prioritaires :
âą
Lâaccompagnement de nouveaux talents
(scénaristes et dessinateurs
de Bande DessinĂ©e) par lâattribution de bourses de crĂ©ation
âą
La création française et francophone
par des aides Ă la publication
dâalbums, mais aussi de livres de recherche sur lâhistoire de la Bande DessinĂ©e,
de revues et de fanzines.
âą
La traduction dâalbums et dâouvrages sur la Bande DessinĂ©e
Le soutien du MinistĂšre de la culture et de la communication Ă la Bande
dessinée passe notamment par les aides du Centre national du livre.
Ces aides sont attribuées, aprÚs avis des commissions compétentes
du Centre, aux Ă©diteurs, aux revues, aux auteurs, aux dessinateurs
de BD et aux manifestations dont
le Festival International de la Bande
DessinĂ©e dâAngoulĂȘme.
La commission BD du Centre national du livre à été successivement présidée
par Francis Lacassin, Jacques Sadoul, Enki Bilal, Fred, André Juillard
et Florence Cestac. Lâactuel prĂ©sident est Martin Veyron.
Présent parmi les exposants
annonce_presse100x170 6/12/06 17:52 Page 1
FIBD -SELECT OFFICIELLE Couv v6.indd 3
7/12/06 15:08:21
©
L
EW
IS
T
RO
N
D
H
EI
M
/
F
IB
D
, C
A
N
SO
N
Âź,
m
ar
qu
e
d
u
gr
o
up
e
A
R
JO
W
IG
G
IN
S,
e
st
F
o
ur
ni
ss
eu
r
O
ff
ic
ie
l
d
u
Fe
st
iv
al
.
FIBD -SELECT OFFICIELLE Couv v6.indd 4
7/12/06 15:08:43