background image

 

Thibaut WARNET 

 

GRAMMAIRE DE LANGUE GRABAR 

Ô³ÕÔ±Ô²Ô±Õ Ô¼ÔµÔ¶ÕˆÕ’Ô» Õ”ÔµÕÔ±Ô¿Ô±Õ†ÕˆÕ’Ô¹Ô»Õ’Õ† 

 

 

 

D’APRÈS LES COURS DE Mme NAIRI BARONIAN,  

PROFESSEUR A L’UNIVERSITÉ D’ÉTAT DÕ›EREVAN 

 

background image

 

- 1 - 

AVERTISSEMENT 

 

 

   Comme il est indiqué en page de garde, cette méthode de grammaire de langue 

grabar

 

est constituée Ã  partir des cours de Mme Naïri Baronian, professeur d’arménien ancien Ã  

l’Université d’Etat d’Erevan. Les circonstances dans lesquelles ceux-ci m’ont Ã©té prodigués 

ont  Ã©té  plus  que  favorables :  il  s’agissait  de  cours  particuliers,  en  français.  J’ajoute  Mme 

Baronian  n’a  pas  dispensé  sa  peine  pour  rendre  ces  cours  les  plus  accessibles  et  les  plus 

complets possibles. La perspective Ã©tait celle-ci : constituer un outil suffisant pour pouvoir 

traduire en français des textes en arménien ancien. Pour cela et pour sa gentillesse je veux 

la remercier ici. 

   Pour autant, je ne saurais me présenter comme un locuteur expérimenté de cette langue. 

Il se peut que quelque coquille se soit glissée dans les pages qui vont suivre, que mes notes 

aient  Ã©té  erronées  malgré  toute  l’attention  que  j’y  ai  portée.  Mon  travail  ne  me  semble 

enfin pas tout Ã  fait aussi complet que je le souhaiterais. 

   Je ne sais pas encore Ã  quel avenir est promise la présente méthode. Une publication Ã  

petite  Ã©chelle  ne  serait  envisageable  qu’avec  l’assurance  de  sa  perfection.  Une  mise  en 

ligne  du  texte  serait  en  revanche  envisageable  Ã   court  terme.  Dans  cette  perspective  et 

compte  tenu  des  reserves  que  j’émets  moi-même  sur  mon  propre  travail,  j’invite 

quiconque lira ces lignes et possédant les compétences que je n’ai pas encore Ã  me signaler 

mes erreurs ou imprécisions Ã  l’adresse Ã©lectronique suivante : trebizonde@hotmail.com.  

 

*** 

 

 

 

 

background image

 

- 2 - 

Système de translittération adopté dans ce cours

1

 

 

 

 

Caractère 

Translittération 

Commentaire 

Caractère 

Translittération 

Commentaire 

Ô±

 - 

Õ¡

 

  

Õƒ

 - 

Õ³

 

tj 

  

Ô²

 - 

Õ¢

 

  

Õ„

 - 

Õ´

 

  

Ô³

 - 

Õ£

 

Toujours dur 

3 - 

Õµ

 

y/ï 

Se prononce 

h

 Ã  l'initiale 

Ô´

 - 

Õ¤

 

  

Õ†

 - 

Õ¶

 

  

Ôµ

 - 

Õ¥

 

é - yé 

Ne se prononce 

yé

 

qu'à l'initiale 

Õ‡

 - 

Õ·

 

ch 

  

Ô¶

 - 

Õ¦

 

  

Õˆ

 - 

Õ¸

 

Se prononce 

vo

 Ã  l'initiale 

Ô·

 - 

Õ§

 

é 

  

Õ‰

 - 

Õ¹

 

tch 

  

Ô¹

 - 

Õ©

 

Se prononce comme 
le 

ö 

allemand 

ÕŠ

 - 

Õº

 

  

Ô¸

 - 

Õ¨

 

t' 

  

Õ‹

 - 

Õ»

 

dj 

  

Ôº

 - 

Õª

 

  

Ռ

 - 

Õ¼

 

r· 

Roulé 

Ô»

 - 

Õ«

 

  

Õ

 - 

Õ½

 

  

Ô¼

 - 

Õ¬

 

  

ÕŽ

 - 

Õ¾

 

  

Ô½

 - 

Õ­

 

kh 

Se prononce comme 
le 

ch

 allemand 

Õ

 -

Õ¿

 

  

Ô¾

 - 

Õ®

 

tz 

  

Õ

 - 

Ö€

 

Le son prononcé est intermédiaire 
entre le

 r

 et le 

j

 

Ô¿

 - 

Õ¯

 

  

Õ‘

 - 

Ö

 

ts 

  

Õ€

 - 

Õ°

 

  

Õ’

 - 

Ö‚

 

Voir les paragraphes consacrés 
aux digrammes (Chapitre 2eme)   

Õ

 - 

Õ±

 

dz 

  

Õ“

 - 

Öƒ

 

p' 

  

Õ‚

 - 

Õ²

 

gh 

Se prononce comme 
le 

français 

Õ”

 - 

Ö„

 

k' 

  

 

 

 

 

 

                                                 

1. Ce système reprend pour l’essentiel celui adopté par G. Dédéyan dans son ouvrage : 

Histoire du peuple 

arménien, Paris, Privat, 2007, 1005 p. 

background image

 

- 3 - 

1

ere 

PARTIE : PRÉSENTATION 

***

 

Chapitre 1

er 

: l’arménien classique ou 

grabar

, introduction historique

1

 

 

 

   La langue arménienne a ceci de singulier qu’elle ne ressemble Ã  aucune autre. Il s’agit  

certes  bien  d’une  langue  indo-européenne,  au  même  titre  que  les  langues  latines, 

germaniques ou slaves, mais celle-ci ne se rattache Ã  aucun des grands groupes répertoriés ; 

il  s’agit  d’un  rameau  isolé,  comme  le  grec  ou  l’albanais.  Le  peuple  arménien  n’est  pas  Ã  

proprement  parler  un  peuple  autochtone  du  Caucase  comme  le  sont,  par  exemple,  ses 

voisins  géorgiens  (qui  parlent,  eux,  une  langue  caucasienne,  sans  racine  commune  avec 

l’indo-européen) : les Arméniens se rattachent aux Thraco-Phrygiens qui vivaient jadis au 

sud  des  Balkans  (la  Thrace)  et  Ã   l’ouest  de  l’Anatolie  (la  Phrygie).  C’est  entre  la  fin  du 

VII

eme 

et le début du VI

eme 

siècle avant J.-C. que les ancêtres des Arméniens migrèrent vers 

les plateaux du Petit Caucase, soumettant le royaume indigène d’Ourartou, alors en déclin, 

qu’ils conquirent puis assimilèrent au fil des siècles (on pense ainsi communément que le 

caractère agglutinant de la langue arménienne â€“ unique pour une langue indo-européenne 

–  serait  un  emprunt  au  parler  de  la  civilisation  d’Ourartou).  Tels  furent  les  débuts 

belliqueux de l’histoire de l’Arménie et de sa culture. 

   De  la  langue  de  ces  anciens  arméniens  jusqu’au  V

eme

  siècle  après  J.-C.,  on  ne  sait  pas 

grand-chose : il s’agissait d’une langue vernaculaire, exclusivement orale. Ceci ne signifiait 

pas  que  l’écriture  Ã©tait inconnue  d’eux ;  seulement  on  avait  pour  cela  recours  au  vieux-

persan et Ã  l’alphabet cunéiforme, puis, plus tard, au grec ou au syriaque. Ainsi cernée par 

trois  prestigieuses  cultures,  il  fallait  que  la  nation  arménienne  connût  de  profondes 

mutations pour s’émanciper de leur tutelle ; le Christianisme allait les lui apporter dès le 

début du IV

eme

 siècle. 

                                                 

1. L’essentiel de ces pages est tiré de l’un ou l’autre des chapitres de l’ouvrage de G. Dédéyan, 

Histoire du 

peuple arménien, op. cit. Comme il est ici moins question de faire Å“uvre d’historien que d’introduire un 
cours de grammaire, on ne s’étonnera pas de l’absence de références ici. 

background image

 

- 4 - 

   Ce  fut  â€“  selon  la  date  retenue  par  la  tradition  â€“  en  l’an  405  de  notre  Ã¨re,  environ  un 

siècle  après  que  l’Arménie  eut  adopté  le  Christianisme  pour  religion  d’Etat,  qu’un 

prédicateur  lettré  que  l’on  connaît  sous  le  nom  de  Mesrop  Machtots  (Õ„Õ¥Õ½Ö€Õ¡Ö‚Õº 

Õ„Õ¡Õ·Õ¿Õ¡Ö‚Ö) entreprit de créer un nouvel alphabet propre Ã  transcrire la langue du peuple 

arménien.  Le  premier  ouvrage  qui  allait  Ãªtre  traduit  serait  la  Bible.  Il  importe  de  bien 

comprendre  le  contexte :  il  ne  s’agissait  pas  là  de  l’œuvre  isolée  d’un  scribe  dévot,  mais 

d’une  tâche  rendue  nécessaire  par  la  conjoncture  politique  de  l’époque,  alors  que 

l’Arménie, chrétienne et sous influence de l’hellenisme, voyait de plus en plus l’équilibre 

des forces entre ses deux puissants voisins â€“ la Perse sassanide zoroastrienne et l’Empire 

romain  d’Orient  chrétien  â€“  pencher  en  faveur  de  la  première,  laquelle  voyait  d’un  très 

mauvais Å“il cet attachement religieux et culturel qui liait son vassal Ã  son plus grand rival. 

Le roi Vramchapouh (ÕŽÖ€Õ¡Õ´Õ·Õ¡ÕºÕ¸Ö‚Õ°), pour prouver au Roi des Rois qu’il ne pouvait Ãªtre 

taxé d’hellénophilie enjoignit ainsi le partiarche de l’époque, Sahak (ÕÕ¡Õ°Õ¡Õ¯) et Machtots 

de  créer  un  alphabet  national,  afin  d'affranchir  culturellement  l’Arménie  de  l’influence 

grecque. On pensa tout d’abord utiliser l’alphabet créé par l’évêque syriaque Daniel, lequel 

était déjà employé dans les régions de peuplement arménien annexées Ã  la Perse. Mais le 

système  Ã©tait  malcommode  et  Machtots  songea  qu’il  Ã©tait  préférable  de  créer  un  tout 

nouvel alphabet. Il se rendit alors en voyage d’étude en Syrie, en Osroène (évitant ainsi le 

risque de paraître frayer trop Ã©troitement avec des grecs). Suivi de ses Ã©lèves il se rendit Ã  

Amida (aujourd’hui, Diyarbakir), Ã  Edesse et Ã  Samosate. De ces recherches, il tira un tout 

nouvel instrument, une Ã©criture phonétique comprenant trente-six caractères pour trente-

six  sons  distingués  par  Machtots  dans  le  parler  de  ses  compatriotes,  une  Ã©criture  bien 

supérieure Ã  celle, rudimentaire, employée pour le pehlevi des Persans et comparable au 

latin ou au grec, un système tel que le linguiste français Antoine Meillet en dira :  

 

   Â« Le  système  de  l’alphabet  arménien  est  un  chef  d’œuvre.  Chacun  des 
phonèmes du phonétisme arménien est noté par un signe propre, et le système 
est si bien Ã©tabli qu’il a fourni Ã  la nation arménienne une expression définitive 
du  phonétisme,  expression  qui  s’est  maintenue  jusqu’à  présent  sans  subir  de 
changement,  sans  avoir  besoin  d’obtenir  aucune  amélioration,  car  elle  Ã©tait 
parfaite dès le début. » 

 

background image

 

- 5 - 

   Dès leur retour Ã  Vagharchapat, la capitale de l’Arménie d’alors, Machtots et ses disciples 

entreprirent,  avec  l’approbation  du  roi,  de  diffuser  leur  invention,  enseignant  le  nouvel 

alphabet aux foules dont l’enthousiasme est décrit par les sources comme Ã  son comble. La 

traduction  de  la  Bible  fut,  comme  je  l’ai  dit,  le  premier  travail  auquel  s’attachèrent  les 

scribes. Sahak et Machtots en furent les principaux artisans. D’autres ouvrages suivirent 

bientôt, des traductions, surtout. Le maître avait pris soin de répartir ses disciples en deux 

groupes distincts : les uns traduisaient depuis le grec, les autres depuis le syriaque. 

   Il est Ã©tonnant de constater Ã  quelle vitesse se transmit le nouvel alphabet Ã  travers les 

territoires de culture arménienne, que ceux-ci fussent sous domination romaine ou perse. 

Très tôt, des Ã©crits de grande qualité dans une langue très mature Ã©taient rédigés, ce qui 

n’a pas manqué de laisser perplexes les spécialistes, s’interrogeant sur l’emploi d’un autre 

alphabet  avant  la  création  de  Machtots.  S’agissait-il  de  l’alphabet  de  Daniel,  plus 

couramment employé qu’on le croyait ? De l’alphabet grec ou syriaque utilisé pour Ã©crire 

de l’arménien ? D’un tout autre alphabet ? En l’absence de preuves matérielles, on ne peut 

que  constater  la  vigueur  dont  peuvent  se  prévaloir  une  langue  et  une  culture 

exclusivement basées sur l’oralité.   

   Quelle Ã©tait cette langue littéraire appelée 

grabar

 ? Etait-ce là la seule langue parlée en 

Arménie  Ã   cette  Ã©poque ?  Il  semble  au  contraire  que  les  Arméniens  disposaient  de 

nombreux dialectes : la littérature montre que c’était le cas au Moyen Age, il n’y a pas lieu 

de penser qu’il en allait autrement quelques siècles plus tôt ; la géographie du pays, avec 

ses vallées encaissées isolées les unes des autres par les neiges de l’hiver avait toutes les 

prédispositions Ã  voir s’éclore des particularismes linguistiques locaux ; un auteur, enfin, 

Faustus de Byzance, laisse Ã  penser que les Arméniens parlaient des patois variés. On peut 

penser que la langue adoptée Ã©tait celle que l’on parlait dans la région de Vagharchapat, 

une 

koinè

  arménienne  en  somme.  Il  ne  faut,  malgré  tout,  pas  croire  cette  langue 

parfaitement monolythique : de nombreux particularisme existent selon les auteurs et les 

époques. 

background image

 

- 6 - 

   Et  ce  fut  un  colossal  effort  de  traduction  qui  fut  entreprit.  A  celui-ci  nous  devons  la 

sauvegarde de  bien  des  textes,  perdus  dans  leur  langue  originale  mais  conservés  dans  la 

langue arménienne.  

   L’enrichissement de la langue qui fut nécessaire pour traduire les ouvrages scientifiques 

ou de théologie,  avec le gain de mots propres Ã  exprimer des idées complexes et abstraites 

ne devait pas Ãªtre sans conséquence pour l’Arménie. En effet, le pays Ã©tait devenu un pôle 

intellectuel  non  négligeable,  quoique  guère  innovant  encore,  dont  les  Ã©lites  pouvaient 

désormais Å“uvrer sans subir l’influence de l’hellénisme, ne serait-ce qu’au travers de ce 

premier  auxiliaire  de  la  pensée  qu’est  l’écriture.  On  pouvait  presque  rivaliser  avec  les 

intellectuels d’Athènes ou de Constantinople ; on avait le désir de s’émanciper des Grecs ; 

et,  en  ces  temps  troublés  (des  guerres  constantes  opposaient  Perses  et  Byzantins)  les 

informations  ne  parvenaient  jusqu’à  Dvin  qu’incomplètes  et  déformées :  le  clergé 

arménien pouvait prétendre rejeter le Chalcédonisme en connaissance de cause, ce qui fut 

fait en 555 lors d’un concile qui se tint précisément Ã  Dvin. 

   Ceci signifiait une rupture plus grande encore avec l’hellénisme, ce qui mettait le pays 

dans une situation délicate sur le plan politique. En revanche, ce fut pour l’Arménie une 

formidable occasion de développer une culture intellectuelle originale. 

   Déjà au V

eme 

siècle, Ã  la suite de Machtots, des textes issus d’auteurs arméniens avaient 

été rédigés (quoiqu’ils ne fussent pas toujours parfaitement libérés de l’influence grecque). 

Citons  parmi  ces  auteurs :  Yeznik  de  Koghb  (ÔµÕ¦Õ¶Õ«Õ¯  Ô¿Õ¡Ö‚Õ²Õ¢Õ¡ÖÕ«),  philosophe  et 

théologien,  réfutateur  des  hérésies  et  du  zoroastrisme,  Agathange  (Ô±Õ£Õ¡Õ©Õ¡Õ¶Õ£Õ¥Õ²Õ¸Õ½), 

rédacteur  d’une 

Histoire  des  Arméniens

,  ou  encore  Korioun  (Ô¿Õ¸Ö€Õ«Ö‚Õ¶),  le  premier  des 

disciples de Mesrop Machtots qui conta la vie de son maître.  

   Après  une  courte  Ã©clipse  due  Ã   la  conquête  arabe,  le  fourmillement  intellectuel  de 

l’Arménie du Haut Moyen Age reprit Ã  la faveur du relatif Ã©quilibre politique qu’apportait 

au pays le recul de Byzance et la disparition de la Perse sassanide. Le VIII

eme

 siècle â€“ mais 

cette  date  demeure  discutée  â€“  connut  l’intellectuel  sans  doute  le  plus  important  parmi 

ceux qu’engendra l’Arménie en la personne de Moïse de Khorène (Õ„Õ¸Õ¾Õ½Õ§Õ½

 

Ô½Õ¸Ö€Õ¥Õ¶Õ¡ÖÕ«

). 

Celui-ci, quoique surtout connu pour ses Ã©crits historiques fut fécond dans tous les domaines 

scientifiques et théologiques.  

background image

 

- 7 - 

   La  restauration  de  la  royauté  par  les  Bagratides  et  la  constitution  d’autres  royaumes  et 

principautés indépendants, tels que le Vaspourakan ou le Tayk, 

coïncida avec 

l’apogée de la 

culture arménienne classique. Citons les noms de Grigor Magistros (

Ô³Ö€Õ«Õ£Õ¸Ö€

 

Õ„Õ¡Õ£Õ«Õ½Õ¿Ö€Õ¸Õ½) 

qui fut surtout un traducteur d’ouvrages grecs, mais aussi un poète et un Ã©pistolier dont 

l’étude  révèle  bien  des  informations ;  du  catholicos  Hovhannes  (Õ…Õ¸Õ¾Õ°Õ¡Õ¶Õ¶Õ§Õ½)  ou  de 

Step’anos Asoghik (ÕÕ¿Õ¥ÖƒÕ¡Õ¶Õ¸Õ½ Ô±Õ½Õ¸Õ²Õ«Õ¯) tous deux auteurs d’écrits historiques (dans des 

perspectives  non  limitées  Ã   la  seule  Arménie  pour  le  second),  ou  encore  d’Aristakes  de 

Lastivert (Ô±Ö€Õ«Õ½Õ¿Õ¡Õ¯Õ½ Ô¼Õ¡Õ½Õ¿Õ«Ö‚Õ¥Ö€Õ¿ÖÕ«), témoin des drames que subit l’Arménie au cours 

du XI

eme 

siècle.  

   A  cette  Ã©poque,  en  effet,  l’Empire  byzantin  Ã©tait  au  sommet  de  sa  puissance  et  ne  tolérait 

plus guère l’indépendance des Etats arméniens qu’il considérait comme ses propres provinces 

et  comme  des  nations  hérétiques.  De  l’autre  côté,  le  califat  Abbasside,  après  une  longue 

décadence,  agonisait  et  devenait  perméable  Ã   un  nouveau  danger  :  les  Turcs  seldjoukides 

venus de la steppe. En quelques décennies, les Empereurs byzantins annexèrent les royaumes 

arméniens  (1045  pour  le  domaine  des  Bagratides).  Mais  ceux-ci  furent  incapables  de 

repousser l’assaut des cavaliers d’Alp Arslan, et Romain IV Diogène fut fait prisonnier tandis 

que ses armées subissaient une Ã©crasante défaite  Ã  Mantzikert, en 1071. C’était le début de la 

domination turque en Asie mineure.  

   La  Grande-Arménie,  c’est-à-dire  l’Arménie  caucasienne,  ne  devait  plus  recouvrer  son 

indépendance avant 1918. En revanche, ce fut dans le chaos qui s’ensuivit qu’une importante 

migration du peuple arménien en direction du sud-ouest conduisit Ã  la fondation du royaume 

de  Petite-Arménie  (dès  1073),  en  Cilicie,  qui  devait  perdurer  plus  de  trois  siècles,  jusqu’en 

1375. Cette Ã¨re est celle de l’arménien médiéval et n’est pour l’heure pas de notre sujet.   

   Après cette Ã©poque, la culture arménienne connut une longue eclipse qui dura presque toute 

la  Période  moderne.  Certes,  quelques  centres  monastiques  tels  que  Tatév  perpétuaient 

l’activité  de  copiste  de ses  moines,  mais  peu  d’œuvres  nouvelles  de  qualité  furent produites 

durant  cette  période.  En  revanche,  de  la  diaspora  constituée  par  les  guerres  et  les  famines 

qu’avait  connues  la  terre  d’Arménie  et  qui  la  parcouraient  encore,  allait  venir  un  souffle 

nouveau. En effet, dès 1512, Hakob Méghapart

 (Õ€Õ¡Õ¯Õ¡Ö‚Õ¢ Õ„Õ¥Õ²Õ¡ÕºÕ¡Ö€Õ¿)

 imprimait Ã  Venise 

le premier livre en arménien. Les communautés de Constantinople et de la Nouvelle Djoulfa 

en Perse allaient Ã©galement se montrer très productives en terme de publications.  

background image

 

- 8 - 

   Un fait curieux et touchant directement Ã  la langue 

grabar

 est la mutation qui gagna celle-ci 

parmi  les  lettrés  arméniens  d’Italie  les  plus  enthoustiastes  pour  l’Union  des  Eglises :  pour 

rendre  la  langue  liturgique  plus  catholique,  ceux-ci  avaient  entrepris  de  la  latiniser.  Ce  fut 

l'abbé Mékhitar, fondateur de la fameuse communauté religieuse de l'Ile Saint-Lazare, qui mit 

fin à cet excessif désir d’inféodation.

 

   Mékhitar  fut  Ã   l’orgine  d’une  véritable  renaissance  de  la  culture  arménienne  au  XVIII

eme 

siècle.  La  langue  arménienne  lui  doit  notamment  son  premier  dictionnaire  complet,  le 

Dictionnaire  de  la  langue  arménienne

  (

Õ€Õ¡ÕµÕ¯Õ¡Õ¦Õ¥Õ¡Õ¶

 

Ô²Õ¡Õ²Õ¡Ö€Õ¡Õ¶

)  publié  dès  1749.  Outre 

l’Italie  c’était  de  toute  la  diaspora  que  provenait  ce  mouvement :  de  Constantinople  et  de 

Smyrne,  devenues  d’importants  centres  de  publication  (d’ouvrages  arméniens  mais  aussi  de 

traductions d’auteurs occidentaux), et aussi des Indes où des centres d’études sont fondés (à 

Madras,  notamment).  Dans  les  territoires  de  l’Arménie  historique,  que  ce  soit  en  Grande-

Arménie ou en Cilicie, sous la domination de l’Empire ottoman ou de la Perse, l’âge d’or de 

la  pensée  et  de  la  littérature  arménienne  semblait  en  revanche  pour  jamais  révolu.  Il  y  avait 

bien le troubadour Sayat-Nova, mais quelle que soit la valeur de sa poésie, sa langue n’était 

guère celle d’un Moïse de Khorène.  

   C’est  dans  ce  contexte  qu’intervint  Khatchatur  Abovian  (1809-1848).  Originaire  des 

environs d’Erevan, il eut la chance de faire ses Ã©tudes en Russie. A la faveur des conquêtes de 

1828, il revint dans le Caucase, Ã  Tbilissi d’abord, puis Ã  Erevan. C’est là qu’il procéda Ã  une 

réforme  et  Ã   une  unification  de  l’

achkharabar

,  la  langue  populaire,  dont  il  usa  le  premier 

comme d’une langue littéraire. Le même mouvement s’accomplit, d’une façon un peu moins 

mythifiée,  dans  les  régions  toujours  sous  domination  turque,  comme  en  Cilicie  et  dans  les 

communautés  de  Smyrne  et  de  Constantinople,  sur  la  base  du  dialecte  parlé  dans  cette 

dernière ville. Dès lors, l’emploi de la langue 

grabar

 fut limité aux ouvrages ecclésiastiques et 

à la célébration de la messe, sur le territoire de la République d’Arménie aujourd’hui encore, 

et dans les Ã©glises de la diaspora. 

   Cet  actuel  emploi,  certes  essentiel  pour  les  croyants,  ne  serait  cependant  sans  doute  pas 

suffisant  pour  justifier  l’existence  de  la  présente  méthode.  Le  lecteur  a  sans  doute  déjà 

présumé  au  cours  des  lignes  qui  précèdent  de  l’extraordinaire  richesse  des  manuscrits 

arméniens,  qu’ils  soient  l’œuvre  d’auteurs  arméniens  ou  la  traduction  de  textes  grecs, 

syriaques ou arabes. L’intérêt est donc immense pour l’historien de l’Antiquité ou du Moyen 

Age. Mais celui-ci n’est pas seul. La langue arménienne â€“ quelle que soit sa forme, moderne 

ou  archaïque  â€“  constitue,  comme  je  l’ai  dit  plus  haut,  un  rameau  isolé  des  langues  indo-

européennes  particulièrement  intéressant  pour  le  linguiste.  On  dit  en  effet  que  la  langue 

background image

 

- 9 - 

grabar

  possède  des  similitudes  remarquables  avec  cette  langue  mère  de  presque  toutes  les 

langues  parlées  depuis  l’Irlande  jusqu’à  l’Inde,  et  que  tant  de  scientifiques  rêvent  de 

reconstituer : celle des anciens indo-européens.  

   Les perspectives sont donc passionnantes ; la langue est certes difficile mais fort belle. Les 

cours  que  m’a  si  patiemment  prodigués  Mme  Baronian  Ã   Erevan  Ã©taient  si  aisément 

exploitables et complets qu’il m’est apparu comme une Ã©vidence qu’il fallait les remettre au 

clair.  Puisse  mon  travail  constituer  pour  le  lecteur  un  outil  efficace  pour  l’apprentissage  du 

grabar

 et, pour l’historien plus particulièrement, un auxiliaire commode dans ses Å“uvres de 

version. 

 

*** 

 

Chapitre 2

eme 

: l’alphabet, les chiffres

 

 

 

   L’alphabet  arménien  est,  comme  nous  l’avons  vu  au  chapitre  précédent,  un  système 

original.  Celui-ci  n’est  employé  que  pour  transcrire  cette  langue,  quoique  quelques 

exemples de transcription de la langue tatare soient connus en Crimée. 

   Pour  la  langue 

grabar

  comme  pour  l’

achkharabar

  l’alphabet  est  le  même.  Seules  les 

lettres  Ö…  et  Ö†Õ¥  ainsi  que  la  ligature  Ö‡  qui  sont  des  créations  postérieures  sont  absentes. 

J’ajoute que, dans la plupart des cas, le tracé des lettres des manuscrits anciens ne diffère 

guère  de  l’usage  actuel.  La  seule  réelle  difficulté  est  â€“  comme  pour  les  manuscrits 

byzantins â€“ l’absence d’espace entre les mots.  

 

   Le tableau de la page suivante donne les trent-six lettres de l’alphabet arménien ancien 

dans  la  police  qui  sera  utilisée  dans  cette  grammaire,  ainsi  que  leur  appellation  et  leur 

valeur numérique. 

 

 

 

background image

 

- 10 - 

 

Caractère 

Nom 

Valeur 

num. 

Caractère 

Nom 

Valeur 

num. 

Ô±

 - 

Õ¡

 

Ô±ÕµÕ¢

 

Õƒ

 - 

Õ³

 

ÕƒÕ¥

 

100 

Ô²

 - 

Õ¢

 

Ô²Õ¥Õ¶

 

Õ„

 - 

Õ´

 

Õ„Õ¥Õ¶

 

200 

Ô³

 - 

Õ£

 

Ô³Õ«Õ´

 

3 - 

Õµ

 

Õ…Õ«

 - 

Õ€Õ«

 

300 

Ô´

 - 

Õ¤

 

Ô´Õ¡

 

Õ†

 - 

Õ¶

 

Õ†Õ¸Ö‚

 

400 

Ôµ

 - 

Õ¥

 

ÔµÕ¹

 

Õ‡

 - 

Õ·

 

Õ‡Õ¡

 

500 

Ô¶

 - 

Õ¦

 

Ô¶Õ¡

 

Õˆ

 - 

Õ¸

 

ÕŽÕ¸

 

600 

Ô·

 - 

Õ§

 

Ô·

 

Õ‰

 - 

Õ¹

 

Õ‰Õ¡

 

700 

Ô¹

 - 

Õ©

 

Ô¹Õ¸ 

ÕŠ

 - 

Õº

 

ÕŠÕ¥

 

800 

Ô¸

 - 

Õ¨

 

Ô¸Õ©

 

Õ‹

 - 

Õ»

 

Õ‹Õ¥

 

900 

Ôº

 - 

Õª

 

ÔºÕ¥

 

10 

Ռ

 - 

Õ¼

 

Ռա

 

1000 

Ô»

 - 

Õ«

 

Ô»Õ¶Õ«

 

20 

Õ

 - 

Õ½

 

ÕÕ§

 

2000 

Ô¼

 - 

Õ¬

 

Ô¼ÕµÕ¸Ö‚Õ¶

 

30 

ÕŽ

 - 

Õ¾

 

ÕŽÕ¥Õ¾

 

3000 

Ô½

 - 

Õ­

 

Ô½Õ¥

 

40 

Õ

 -

Õ¿

 

ÕÕµÕ¸Ö‚Õ¶

 

4000 

Ô¾

 - 

Õ®

 

Ô¾Õ¡

 

50 

Õ

 - 

Ö€

 

ÕÕ¥

 

5000 

Ô¿

 - 

Õ¯

 

Ô¿Õ¥Õ¶

 

60 

Õ‘

 - 

Ö

 

Õ‘Õ¸

 

6000 

Õ€

 - 

Õ°

 

Õ€Õ¸

 

70 

Õ’

 - 

Ö‚

 

ÕŽÕµÕ¸Ö‚Õ¶

 

7000 

Õ

 - 

Õ±

 

ÕÕ¡

 

80 

Õ“

 - 

Öƒ

 

Õ“ÕµÕ¸Ö‚Ö€

 

8000 

Õ‚

 - 

Õ²

 

Õ‚Õ¡Õ¿

 

90 

Õ”

 - 

Ö„

 

Õ”Õ¥

 

9000 

 

 

   Le caractère Õ¾ÕµÕ¸Ö‚Õ¶ inscrit au-dessus d’une autre lettre multiplie sa valeur par 1000. Ainsi 

 vaut 40 x 1000 = 40 000. 

   On  n’utilisera  jamais  les  chiffres  arabes  en  arménien  classique.  Une  date,  1983  par 

exemple, s’écrira : « ÕŒÕ‹ÕÔ³ Â». 

 

*** 

 

 

 

 

 

background image

 

- 11 - 

Chapitre 3

eme 

: digrammes et trigrammes

 

 

   La langue arménienne classique, comme l’arménien occidental, mais Ã  la différence de 

l’arménien oriental d’aujourd’hui emploie plusieurs digrammes et trigrammes, notamment 

composés Ã  partir de la lettre Õ¾ÕµÕ¸Ö‚Õ¶.  

   Ainsi,  le  son  [o]  sera,  sauf  de  rares  cas  particuliers,  toujours  Ã©crit  par  l’utilisation  des 

lettres  Õ¡ÕµÕ¢  et  Õ¾ÕµÕ¸Ö‚Õ¶  (Õ¡Ö‚),  mais  seulement  si  ce  digramme  est  suivie  d’une  consonne. 

Autrement, si le son [o] est suivi d’une voyelle ou en fin de mot, on utilisera la lettre Õ¾Õ¸, 

sans quoi l’on obtiendrait le son [av]. 

   Par exemple : Â« Õ¡Õ©Õ¡Ö‚Õ¼ Â», c’est-à-dire : « chaise Â», se prononcera : Â« 

at‘or·

 Â». Mais Â« Õ¶Õ¡Ö‚ Â» 

qui signifie : « bateau Â», se prononcera : « 

nav

 Â». 

   Deux exceptions sont Ã  noter : Õ¡Õ²Õ¡Ö‚Õ¶Õ« (colombe) et Õ¶Õ¡Ö‚Õ© (naphte) qui se prononcent 

respectivement : « 

aghavni

 Â» et Â« 

navt‘

 Â». 

 

   Un autre digramme est formé par l’union des lettres Õ¥Õ¹ et Õ¾ÕµÕ¸Ö‚Õ¶, ou Õ«Õ¶Õ« et Õ¾ÕµÕ¸Ö‚Õ¶ (Õ¥Ö‚ et 

Õ«Ö‚). Celui-ci forme le son [iu]

2

, et l’on peut utiliser indifféremment l’une ou l’autre forme 

(bien que Õ«Õ¶Õ«-ÕŽÕµÕ¸Ö‚Õ¶ soit plus courante). Comme pour le cas précédent, le digramme ne se 

prononce que si une consonne suit les deux lettres, autrement le son obtenu est [iv] ou [ev] 

selon le cas.  

   C’est ainsi que Â« village Â» peut s’écrire Â« Õ£Õ¥Ö‚Õ² Â» ou  Â« Õ£Õ«Ö‚Õ² Â», et se prononcera : Â« 

giough

 Â». 

En revanche, « Õ¡Ö€Õ¥Ö‚ Â» (soleil) se prononcera Â« 

arév

 Â». 

 

   Le son [ui] est Ã©galement l’objet d’un digramme. Il s’agit de l’alliance des lettres Õ¾Õ¸ et ÕµÕ« 

(Õ¸Õµ). A nouveau, ce digramme n’est possible que s’il précède une consonne ; devant une 

voyelle on obtiendrait le son [oy] et en fin de mot, le ÕµÕ« deviendrait muet

3

.  

   Par exemple : « Õ¬Õ¸ÕµÕ½ Â» (lumière) se prononce Â« 

louïs

 Â». 

                                                 

1. Les digrammes sont ce que l’on appelle communément â€“ mais Ã  tort â€“ les diphtongues, et les trigrammes, 
les triphtongues. 
2. En arménien le son phonétique [y], notre 

u, n’existe pas. 

3. En 

grabar, la lettre ÕµÕ« s’ajoute toujours en final d’un mot se terminant par Õ¡ÕµÕ¢ ou Õ¾Õ¸, mais celle-ci est alors 

toujours muette.

 

background image

 

- 12 - 

 

Le dernier digramme de l’arménien classique forme le son [ia]. On emploiera pour cela les 

lettres Õ¥Õ¹ et Õ¡ÕµÕ¢ (Õ¥Õ¡). Le digramme est cette fois-ci prononcé quel que soit le cas. 

   Ainsi, « Õ¯Õ¥Õ¡Õ¶Ö„ Â», la vie, se prononce Â« 

kiank‘ 

».  

 

   Les trigrammes sont au nombre de trois, et dérivent des digrammes vus précédemment. 

   Le premier est composé des lettres Õ¥Õ¹, Õ¡ÕµÕ¢ et Õ¾ÕµÕ¸Ö‚Õ¶ (Õ¥Õ¡Ö‚). En fin de mot ou avant une 

voyelle, ceci devra Ãªtre lu [yav], tandis qu’avant une consonne il conviendra de prononcer 

le son [yo].  

   Le  deuxième  est  formé  par  Õ¥Õ¹,  Õ¡ÕµÕ¢  et  ÕµÕ«  (Õ¥Õ¡Õµ).  Celui-ci  forme,  lorsque  suivi  d’une 

consonne ou d’une voyelle, le son [ïaï]. En fin de mot, le ÕµÕ« devient muet, le son [ïa] est 

alors prononcé. 

   Les  lettres  Õ¾ÕµÕ¸Ö‚Õ¶,  Õ¾Õ¸  et  ÕµÕ«,  enfin  forment  le  troisième  trigramme  (Ö‚Õ¸Õµ).  Celui-ci  se 

prononce [vui] avant une consonne, [voï] avant une voyelle, et [vo] en fin de mot, le ÕµÕ« 

devenant muet.  

 

***

 

 

Chapitre 4

eme 

: la ponctuation

 

 

 

   La ponctuation arménienne, Ã  l’exception de la virgule, est différente de la nôtre. Voici 

la liste des différents signes existants.  

 

•

 

Les deux points ( Ö‰ ) 

   Ceux-ci ont la même valeur que notre point final. 

 

•

 

Le point ( . ) 

   Ce signe de ponctuation peut avoir deux usages : il peut Ãªtre utilisé comme notre point-

virgule,  et  est  aussi  l’équivalent  de  nos  deux  points,  mais  cela  uniquement  devant  une 

citation entre guillemets.  

background image

 

- 13 - 

•

 

La virgule ( , ) 

   La virgule s’emploie comme en français mais est obligatoire devant un pronom relatif ou 

une conjonction.  

 

•

 

Le 

bout‘ 

( Õ ) 

   Le 

bout‘

, Ã  l’instar du point s’emploie comme nos deux points, notamment devant une 

citation indirecte (et donc dépourvue de guillemets). On emploie Ã©galement ce signe en 

remplacement d’un verbe ou d’un complément sous-entendu, omis pour Ã©viter d’en faire 

la répétition. Quelquefois, il est encore utilisé comme un point-virgule.  

 

   Ces signes de ponctation constituent les marques d’une  pause dans la phrase. D’autres 

reproduisent l’intonation du locuteur.  

 

 

•

 

Le 

chécht

 ( Õ› ) 

   Ce signe se place Ã  la suite de la dernière voyelle d’un mot. Il sert Ã  mettre en valeur un 

mot  dans  la  phrase ;  nous  le  rencontrerons  Ã©galement  lors  des  chapitres  consacrés  aux 

temps de l’impératif pour lequel il est indispensable.  

 

•

 

Le point d’interrogation ( Õž ) 

   Le point d’interrogation arménien Ã  la même valeur que le nôtre, il sert Ã  indiquer une 

phrase interrogative, mais il s’emploie d’une toute différente manière : il se place Ã  la suite 

de la dernière voyelle d’un mot, le pronom interrogatif s’il y a lieu, autrement le mot sur 

lequel l’intonation serait exprimée par le locuteur.  

 

•

 

Le point d’exclamation ( Õœ ) 

   Ce dernier signe se place Ã  la suite de la dernière voyelle du mot qui serait prononcé par 

le locuteur avec exclamation ou interjection. 

 

***

 

 

background image

 

- 14 - 

Chapitre 5

eme

 : l’accentuation 

 

 

   En 

grabar

  comme  en  arménien  moderne,  l’accentuation  n’est  pas  sans  poser  certaines 

difficultés. En effet, alors que d’un verbe l’on forme un nom, lorsqu’un substantif décline 

ou un verbe se conjugue (voir deuxième et troisième parties), certains mots doivent Ãªtre 

accentués afin de ne pas Ãªtre affaiblis dans la phrase.  

   Par exemple, Â« Ã©crire Â» se dit Â« Õ£Ö€Õ¥Õ¬ Â»

1

. Un substantif est constitué Ã  partir d’un verbe, 

« Õ£Õ«Ö€ Â»  qui  signifie  Â« lettre Â».  En  effet,  Â« 

Õ£Ö€

 Â»,  presque  imprononçable,  serait  Ã   peine 

énoncé par le locuteur. Il est alors nécessaire de d’ajouter l’ինի d’accentuation.  

   Il  s’agit  ici  d’un  mot  dérivant  d’un  autre,  mais,  dans  la  majorité  des  cas,  la  nécessité 

d’accentuer intervient dans le cas d’une déclinaison ou de la conjugaison d’un verbe.  

 

   L’accentuation  peut  Ã©galement  se  faire,  si  l’on  peut  dire,  Ã   l’envers.  Il  s’agit  de  cas  de 

désaccentuation.  

   Par  exemple,  Â« Õ»Õ¸Ö‚Ö€ Â»,  qui  signifie  Â« eau Â»,  se  décline  au  génitif  en  Â« Õ»Ö€Õ¸Õµ Â»

2

Õ¸Õµ

 

constituant l’indicateur du cas employé. La voyelle Õ¾Õ¸ suffisant Ã  accentuer le mot (le ÕµÕ« 

étant  muet),  on  peut  se  dispenser  du  digramme  Õ¾Õ¸-Õ¾ÕµÕ¸Ö‚Õ¶.  En  fait  c’est  Â« 

Õ»Ö€

 Â»  qui  est  la 

véritable racine de ce mot.  

 

   On  ne  peut  que  difficilement  Ã©tablir  de  règle  concernant  l’accentuation.  On  l’a  vu, 

lorsqu’un mot se limite Ã  deux ou trois consonnes, il est nécessaire de lui adjoindre un Õ«Õ¶Õ« 

ou bien le digramme Õ¾Õ¸-Õ¾ÕµÕ¸Ö‚Õ¶ selon l’usage (se reporter Ã  un dictionnaire). Aussi, dans la 

plupart  des  cas,  si  un  mot  se  trouve  réduit  Ã   la  seule  voyelle  Õ«Õ¶Õ«  (avec,  naturellement, 

deux ou trois consonnes), celle-ci est remplacé par la lettre Õ§. 

   Par exemple, le verbe Â« Õ¯Õ«Õ¦Õ¸Ö‚Õ¬ Â» devient Ã  la troisième personne du singulier du passé 

simple Â« Õ¯Õ§Õ¦ Â», et non pas Â« 

Õ¯Õ«Õ¦

 Â».  

*** 

                                                 

1. Noter que ce mot ne se prononce pas [grel] mais [görel] : un Õ¨Õ© que l’on Ã©crit pas se prononce entre le Õ£Õ«Õ´ 
et le Ö€Õ¥. Il en va ainsi dans presque tous les cas lorsque deux consonnes se suivent. 
2. Même commentaire qu’à la note précédente. 

background image

 

- 15 - 

2

eme 

PARTIE : LA CONJUGAISON 

***

 

Chapitre 6

eme

 : le présent de l’indicatif 

 

 

   La particularité du verbe 

grabar

 est qu’il possède quatre formes de terminaisons (Õ¡Õ¬, Õ¥Õ¬, 

Õ«Õ¬

1

 et Õ¸Ö‚Õ¬) contre deux pour l’arménien moderne oriental (Õ¡Õ¬ et Õ¥Õ¬). Autrement, ce temps 

ne  diffère  que  très  peu  du  subjonctif  présent  de  l’

achkharabar

,  et  est  même  assez 

comparable  au  présent  de  l’indicatif  français.  Il  est  Ã   noter  que  l’emploi  de  l’article  est 

facultatif. 

   Les verbes irréguliers feront, plus bas, l’objet d’un chapitre distinct. 

 

•

 

Les verbes en Õ¡Õ¬ : Õ­Õ¡Õ²Õ¡Õ¬ â€“ jouer 

   Ô½Õ¡Õ²Õ¡Õ´ 
   Ô½Õ¡Õ²Õ¡Õ½ 
   Ô½Õ¡Õ²Õ¡

Õµ  

 Voir note 3 page 11.

 

 

   Ô½Õ¡Õ²Õ¡

Õ´

Ö„  

 Remarquer l’emploi du Õ´Õ¥Õ¶ différent du Õ¶Õ¸Ö‚ du subjonctif présent moderne.

 

   Ô½Õ¡Õ²Õ¡

Õµ

Ö„ 

   Ô½Õ¡Õ²Õ¡Õ¶ 
 

•

 

Les verbes en Õ¥Õ¬ : Õ£Ö€Õ¥Õ¬ â€“ Ã©crire 

   Ô³Ö€Õ¥Õ´ 
   Ô³Ö€Õ¥Õ½ 
   Ô³Ö€

Õ§  

 Noter l’emploi du Õ§. Cette lettre Ã©quivaut Ã  l’ensemble Õ¥Õµ et est Ã  comparer avec la troisième personne du verbe précédent.

 

   Ô³Ö€Õ¥

Õ´

Ö„ 

   Ô³Ö€

Õ§

Ö„  

 Même remarque que ci-dessus..

 

   Ô³Ö€Õ¥Õ¶ 
 
 
 
 

                                                 

1.  Les  terminaisons  en 

Õ«Õ¬  ne  sont,  pour  l’époque  classique  du  moins,  qu’une  forme  irrégulière  des 

terminaisons  en  Õ¥Õ¬,  en  ce  sens  que  leurs  infinitifs  s’écrivent  toujours  avec  cette  dernière  terminaison 
(« Õ¶Õ½Õ¿Õ¥Õ¬ Â» â€“ Â« s’asseoir Â», par exemple, est un verbe en 

Õ«Õ¬). C’est la raison pour laquelle cette terminaison 

sera toujours ici Ã©crite en italique. Au Moyen Age, en revanche la terminaison en Õ«Õ¬ est employée Ã  l’infinitif. 

background image

 

- 16 - 

•

 

Les verbes en 

Õ«Õ¬

 : Õ®Õ«Õ®Õ¡Õ²Õ¥Õ¬ â€“ rire 

   Ô¾Õ«Õ®Õ¡Õ²

Õ«

Õ´ 

   Ô¾Õ«Õ®Õ¡Õ²

Õ«

Õ½ 

   Ô¾Õ«Õ®Õ¡Õ²

Õ«  

 La terminaison Â« Õ«Õµ Â» n’existe pas. 

   Ô¾Õ«Õ®Õ¡Õ²

Õ«Õ´

Ö„ 

   Ô¾Õ«Õ®Õ¡Õ²

Õ«

Ö„ 

   Ô¾Õ«Õ®Õ¡Õ²

Õ«

Õ¶ 

 

•

 

Les verbes en Õ¸Ö‚Õ¬ : Õ¯Õ«Õ¦Õ¸Ö‚Õ¬ â€“ brûler 

   Ô¿Õ«Õ¦Õ¸Ö‚Õ´ 
   Ô¿Õ«Õ¦Õ¸Ö‚Õ½ 
   Ô¿Õ«Õ¦Õ¸Ö‚  

 La lettre ÕµÕ« ne peut jamais suivre un Õ¾ÕµÕ¸Ö‚Õ¶. 

   Ô¿Õ«Õ¦Õ¸Ö‚

Õ´

Ö„ 

   Ô¿Õ«Õ¦Õ¸Ö‚Ö„ 
   Ô¿Õ«Õ¦Õ¸Ö‚Õ¶ 
 

***

 

 

Chapitre 7

eme

 : l’imparfait de l’indicatif 

 

 

   Comme  le  présent  de  l’indicatif  du 

grabar

  est  similaire  au  subjonctif  présent  de 

l’

achkharabar

,  l’imparfait  de  l’indicatif  de  cette  langue  présente  d’importantes  analogies 

avec l’imparfait du subjonctif de l’arménien moderne oriental.  

   A nouveau, les verbes irréguliers feront l’objet d’un chapitre ultérieur.  

 

•

 

Les verbes en Õ¡Õ¬ : Õ­Õ¡Õ²Õ¡Õ¬ â€“ jouer 

   Ô½Õ¡Õ²Õ¡ÕµÕ« 
   Ô½Õ¡Õ²Õ¡ÕµÕ«Ö€ 
   Ô½Õ¡Õ²Õ¡ÕµÖ€

 

 

   Ô½Õ¡Õ²Õ¡ÕµÕ¡Ö„ 
   Ô½Õ¡Õ²Õ¡ÕµÕ«Ö„ 
   Ô½Õ¡Õ²Õ¡ÕµÕ«Õ¶ 
 
 
 

background image

 

- 17 - 

•

 

Les verbes en Õ¥Õ¬ : Õ£Ö€Õ¥Õ¬ â€“ Ã©crire 

   Ô³Ö€

Õ§

Õ« 

   Ô³Ö€

Õ§

Õ«Ö€ 

   Ô³Ö€

Õ§

Ö€ 

   Ô³Ö€

Õ§

Õ¡Ö„ 

   Ô³Ö€

Õ§

Õ«Ö„ 

   Ô³Ö€

Õ§

Õ«Õ¶ 

 

•

 

Les verbes en 

Õ«Õ¬

 : ils sont pour ce temps identiques aux verbes en Õ¥Õ¬. 

 

•

 

Les verbes en Õ¸Ö‚Õ¬ : Õ¯Õ«Õ¦Õ¸Ö‚Õ¬ â€“ brûler 

   Ô¿Õ«Õ¦

Õ¸Ö‚Õ«

  

 On ne tiendra exceptionnellement pas compte du digramme pour prononcer : Â« 

kizouï 

». 

   Ô¿Õ«Õ¦

Õ¸Ö‚Õ«

Ö€  

 idem.

 

   Ô¿Õ«Õ¦

Õ¸Õµ

Ö€  

 Tenir cette fois compte du digramme ; prononcer : Â« 

kizouïr

 Â». 

   Ô¿Õ«Õ¦

Õ¸Ö‚Õ¡

Ö„  

 Prononcer : Â« 

kizouak’ 

», sans tenir compte du digramme.

 

   Ô¿Õ«Õ¦

Õ¸Ö‚Õ«

Ö„  

 Idem.

 

   Ô¿Õ«Õ¦

Õ¸Ö‚Õ«

Õ¶  

 Idem.

 

 

*** 

Chapitre 8

eme

 : le premier futur 

 

 

   Avant d’exposer la conjugaison de ce temps, il convient d’abord d’en expliquer l’emploi. 

Ce premier futur ne possède guère d’équivalent direct dans la langue française

1

 : il est tout 

à la fois notre futur proche, notre subjonctif présent et, dans une moindre mesure, notre 

conditionnel  présent.  Ce  temps  exprime  donc  un  fait  Ã   venir,  un  fait  probable  quoique 

conjecturel.  Son  rapport  Ã   l’événement  Ã   venir  est  moins  affirmatif  que  celui  de  notre 

futur simple.   

   Le premier futur se construit avec un suffixe dépourvu de valeur sémantique, composé 

d’une ou deux voyelles déterminées par la terminaison du verbe et de la lettre ÖÕ¸, suivie 

de la terminaison du présent de l’indicatif. On emploiera le suffixe Â« Õ¡ÕµÖ Â» pour les verbes 

en  Õ¡Õ¬  (mais  l’on  conjugue  ces  verbes  avec  la  terminaison  en  Õ¥Õ¬  du  présent),  le  suffixe 

                                                 

1. Il s’agit, selon N. Baronian, d’un Â« subjonctif futur Â», ce qui est, crois-je, un non-sens, mais donne toutefois 
une certaine idée de la valeur de ce temps.  

background image

 

- 18 - 

« Õ«Ö Â» pour les verbes en Õ¥Õ¬, Â« Õ«Ö Â» pour ceux en 

Õ«Õ¬

, et enfin Â« Õ¸Ö‚֠» pour ceux s’achevant 

par Â« Õ¸Ö‚Õ¬ Â».  

 

•

 

Les verbes en Õ¡Õ¬ : Õ­Õ¡Õ²Õ¡Õ¬ â€“ jouer 

   Ô½Õ¡Õ²

Õ¡Õµ

Ö

Õ¥

Õ´ 

   Ô½Õ¡Õ²

Õ¡Õµ

Ö

Õ¥

Õ½ 

   Ô½Õ¡Õ²

Õ¡Õµ

Ö

Õ§

 

   Ô½Õ¡Õ²

Õ¡Õµ

Ö

Õ¥

Õ´Ö„ 

   Ô½Õ¡Õ²

Õ¡Õµ

Ö

Õ¥

Ö„ 

   Ô½Õ¡Õ²

Õ¡Õµ

Ö

Õ¥

Õ¶ 

 

•

 

Les verbes en Õ¥Õ¬ : Õ£Ö€Õ¥Õ¬ â€“ Ã©crire 

   Ô³Ö€

Õ«

ÖÕ¥Õ´ 

   Ô³Ö€

Õ«

ÖÕ¥Õ½ 

   Ô³Ö€

Õ«

ÖÕ§ 

   Ô³Ö€

Õ«

ÖÕ¥Õ´Ö„ 

   Ô³Ö€

Õ«

ÖÕ§Ö„  

   Ô³Ö€

Õ«

ÖÕ¥Õ¶ 

 

•

 

Les verbes en 

Õ«Õ¬

 : Õ®Õ«Õ®Õ¡Õ²Õ¥Õ¬ â€“ rire 

   Ô¾Õ«Õ®Õ¡Õ²Õ«ÖÕ«Õ´ 
   Ô¾Õ«Õ®Õ¡Õ²Õ«ÖÕ«Õ½ 
   Ô¾Õ«Õ®Õ¡Õ²Õ«ÖÕ«

 

   Ô¾Õ«Õ®Õ¡Õ²Õ«ÖÕ«Õ´Ö„ 
   Ô¾Õ«Õ®Õ¡Õ²Õ«ÖÕ«Ö„ 
   Ô¾Õ«Õ®Õ¡Õ²Õ«ÖÕ«Õ¶ 
 

•

 

Les verbes en Õ¸Ö‚Õ¬ : Õ¯Õ«Õ¦Õ¸Ö‚Õ¬ â€“ brûler 

   Ô¿Õ«Õ¦Õ¸Ö‚ÖÕ¸Ö‚Õ´ 
   Ô¿Õ«Õ¦Õ¸Ö‚ÖÕ¸Ö‚Õ½ 
   Ô¿Õ«Õ¦Õ¸Ö‚ÖÕ¸Ö‚

 

   Ô¿Õ«Õ¦Õ¸Ö‚ÖÕ¸Ö‚Õ´Ö„ 
   Ô¿Õ«Õ¦Õ¸Ö‚ÖÕ¸Ö‚Ö„ 
   Ô¿Õ«Õ¦Õ¸Ö‚ÖÕ¸Ö‚Õ¶ 
 

*** 

 

 

 

background image

 

- 19 - 

Chapitre 9

eme

 : le prohibitif 

 

 

   Ce temps, comme son nom l’indique est un impératif d’interdiction. Il ne se conjugue 

qu’avec  deux  personnes :  la  deuxième  du  singulier  et  la  deuxième  du  pluriel.  Noter  la 

négation Õ´Õ«Õ› placé avant le verbe et la présence du 

chécht

 d’intonation sur ce mot.  

 

•

 

Les verbes en Õ¡Õ¬ : Õ­Õ¡Õ²Õ¡Õ¬ â€“ jouer 

   Õ„Õ«Õ›

 Õ­Õ¡Õ²Õ¡Ö€ 

   

Õ„Õ«Õ›

 Õ­Õ¡Õ²Õ¡ÕµÖ„ 

 

•

 

Les verbes en Õ¥Õ¬ : Õ£Ö€Õ¥Õ¬ â€“ Ã©crire 

   

Õ„Õ«Õ›

 Õ£Ö€Õ¥Ö€ 

   

Õ„Õ«Õ›

 Õ£Ö€

Õ§

Ö„ 

 

•

 

Les verbes en 

Õ«Õ¬

 : Õ®Õ«Õ®Õ¡Õ²Õ¥Õ¬ â€“ rire 

   

Õ„Õ«Õ›

 Õ®Õ«Õ®Õ¡Õ²Õ«Ö€ 

   

Õ„Õ«Õ›

 Õ®Õ«Õ®Õ¡Õ²Õ«Ö„ 

 

•

 

Les verbes en Õ¸Ö‚Õ¬ : Õ¯Õ«Õ¦Õ¸Ö‚Õ¬ â€“ brûler 

   

Õ„Õ«Õ›

 Õ¯Õ«Õ¦Õ¸Ö‚Ö€ 

   

Õ„Õ«Õ›

 Õ¯Õ«Õ¦Õ¸Ö‚Ö„ 

 

*** 

 

Chapitre 10

eme

 : suffixation du verbe, la racine du passé 

 

 

   Hormis les temps composés (construits avec l’auxiliaire et un participe) la conjugaison du 

grabar

 comporte huit temps. Quatre d’entre eux se construisent sur la base verbale simple 

– nous venons de les voir

1

 â€“, les quatre autres se construisent sur la base verbale suffixée.  

                                                 

1. Le premier futur comporte, nous l’avons vu, un suffixe, mais celui-ci ne doit pas Ãªtre confondu avec cet 
autre qui fait l’objet de ce chapitre.  

background image

 

- 20 - 

   Voici tout d’abord la liste de ces suffixes, et les terminaisons auxquelles ils peuvent Ãªtre 

liés :  

•

 

Les verbes en Õ¡Õ¬ : Õ¡Õ¶ ou Õ¥Õ¶  

•

 

Les verbes en Õ¥Õ¬ : Õ¡Õ¶, Õ¡Õ¹ ou Õ¡Õ¶Õ¹  

•

 

Les verbes en 

Õ«Õ¬

 : Õ¹ ou Õ¶Õ¹ 

•

 

Les verbes en Õ¸Ö‚Õ¬ : Õ¶ 

   Ainsi, par exemple, pour le verbe Õ´Õ¸Õ¼Õ¡Õ¶

Õ¡Õ¶

Õ¡Õ¶

Õ¡Õ¶Õ¡Õ¬ â€“ Â« oublier Â» (il comporte le suffixe Õ¡Õ¶) il 

suffit  de  détacher  celui-ci  pour  obtenir  le  radical.  En  ajoutant  un  nouveau  suffixe,  on 

obtient ce qu’ l’on appellera ici la racine du passé. Il est important de bien saisir que ces 

suffixes n’ont aucune valeur sémantique, au contraire d’autres suffixes que nous verrons 

plus  loin  et  qui  indiquent,  par  exemple,  un  concomitant  ou  bien  un  emploi  passif.  On 

pourrait nommer Â« suffixes décoratifs Â» ces suffixes dont il est ici question.  

   La construction de la racine du passé se fait selon une règle bien précise qui comporte 

toutefois bon nombre d’exceptions. Chaque terminaison verbale détermine sa propre règle. 

 

•

 

Les verbes en Õ¡Õ¬ : cas général 

   Il existe pour ces verbes trois cas distincts : les verbes ne possédant aucun suffixe, ceux 

possédant un suffixe en  Õ¡Õ¶ et ceux qui en possèdent un en Õ¥Õ¶.  

   Les  verbes  non  suffixés  et  les  verbes  possédant  un  suffixe  en  Õ¡Õ¶  se  voit  ajouter  le 

nouveau suffixe Õ¡Ö (qui remplace donc le suffixe infinitif dans le second cas). Les verbes 

pourvus d’un suffixe en Õ¥Õ¬ voient celui-ci remplacé par Õ¥Õ¡Ö

1

.  

   Ainsi, par exemple :  

      Ô½Õ¡Õ²Õ¡Õ¬ (jouer) 

 Õ­Õ¡Õ²Õ¡Ö…  

      Õ„Õ¸Õ¼Õ¡Õ¶Õ¡Õ¬ (oublier) 

 Õ´Õ¸Õ¼Õ¡Ö… 

      Õ„Õ¥Ö€Õ®Õ¥Õ¶Õ¡Õ¬ (s’approcher) 

 Õ´Õ¥Ö€Õ®Õ¥Õ¡Ö… 

 

   On  ajoute  Ã   cela  la  terminaison  adaptée  dans  l’un  des  quatre  temps  qui  se  conjuguent 

avec la racine du passé.  

 

                                                 

1. Le suffixe Õ¥Õ¡Ö est la forme accentuée de celui-ci qui est utilisée bien moins fréquemment que sa forme 
non accentuée (Õ¥Ö), comme nous le verrons au cours des chapitres suivants.  

background image

 

- 21 - 

•

 

Les verbes en Õ¥Õ¬ et en 

Õ«Õ¬

  : cas général 

   Quoique les verbes en Õ¥Õ¬ et en 

Õ«Õ¬

  puissent connaître, Ã  eux deux, cinq formes de suffixe 

dans leur forme infinitive, deux cas seulement sont ici Ã  distinguer : les verbes Ã  suffixe et 

ceux qui en sont dépourvus. Pour les verbes qui possèdent un suffixe, on supprime celui-ci, 

quel  qu’il  soit,  et  l’on  n’ajoute  rien  au  radical,  sinon  la  terminaison  exigée  par  le  temps 

auquel on conjugue le verbe. Si le verbe n’est en revanche pas suffixé, il est nécessaire de 

lui adjoindre le suffixe Õ¥Õ¡Õ¬

1

   On obtient, par exemple :  

      Õ€Õ¡Õ½Õ¡Õ¶Õ¥Õ¬ (arriver) 

 Õ°Õ¡Õ½â€¦ 

      Ô³Ö€Õ¥Õ¬ (écrire) 

 Õ£Ö€Õ¥Õ¡Ö… 

      Ô¾Õ«Õ®Õ¡Õ²Õ¥Õ¬ (rire, verbe en 

Õ«Õ¬

 Õ®Õ«Õ®Õ¡Õ²Õ¥Õ¡Ö… 

      Ô¹Õ¼Õ¹Õ¥Õ¬ (voler, verbe en 

Õ«Õ¬

 Õ©Õ«Õ¼â€¦

2

 

 

•

 

Les verbes en Õ¸Ö‚Õ¬ : cas général 

   Les verbes en Õ¸Ö‚Õ¬ sont nettement plus aisés que les autres. En effet, on ne leur rajoute 

jamais  de  suffixe,  il  suffit  de  conserver  le  verbe  tel  qu’il  est  pour  ceux  dont  la  base 

infinitive ne possède pas de suffixe, ou bien, pour ceux qui en possèdent un, de supprimer 

celui-ci. 

   Par exemple :  

      Ô¿Õ«Õ¦Õ¸Ö‚Õ¬ (brûler) 

 Õ¯Õ«Õ¦â€¦ 

      Õ€Õ¥Õ®Õ¶Õ¸Ö‚Õ¬ (chevaucher) 

 Õ°Õ¥Õ®â€¦ 

 

   Au-delà des cas généraux, bon nombre de cas particulier peuvent Ãªtre recensés. Ceux-ci 

peuvent  Ãªtre  regroupés  selon  la  terminaison  Ã   laquelle  ils  se  rapportent,  et,  par  groupes 

très  restreints,  peuvent  encore  réunis  par  la  règle  hétérodoxe  qu’ils  semblent  partager. 

Sauf  mention  contraire,  les  verbes  indiqués  ici  sont  Ã   formes  fixes,  ne  requièrent  pas 

d’accentuation.  Pour  ensuite  conjuguer  ces  verbes,  on  se  contentera  de  leur  ajouter  la 

terminaison nécessaire. 

 

                                                 

1. Même remarque que précédemment. Voir note 1, page précédente.  
2.  Il  s’agit  ici  de  la  forme  accentuée  du  verbe  (qui,  autrement  est :  Â« Õ©Õ¼ Â»).  Se  reporter,  Ã   propos  de 
l’accentuation,  au 5

eme 

chapitre.

 

background image

 

- 22 - 

•

 

Les verbes en Õ¡Õ¬ : cas particuliers 

Ô²Õ¡Õ¼Õ¶Õ¡Õ¬ (lever) 

 Õ¢Õ¡

Ö€Õ±

…

1

 

Ô´Õ¡Õ¼Õ¶Õ¡Õ¬ (retourner) 

 Õ¤Õ¡

Ö€Õ±

… 

Ô²Õ¡Õ¶Õ¡Õ¬ (ouvrir) 

 Õ¢Õ¡

Õ±

… 

Ô¹Õ¡Õ¶Õ¡Õ¬ (mouiller) 

 Õ©Õ¡

Õ±

… 

 

•

 

Les verbes en Õ¥Õ¬ : cas particuliers 

Ô±Õ®Õ¥Õ¬ (porter) 

 Õ¡Õ®â€¦ 

Ô²Õ¥Ö€Õ¥Õ¬ (amener) 

 Õ¢Õ¥Ö€â€¦ 

Õ€Õ¡Õ¶Õ¥Õ¬ (extraire) 

 Õ°Õ¡Õ¶â€¦ 

Õ€Õ¥Õ²Õ¸Ö‚Õ½Õ¥Õ¬ (clouer) 

 Õ°Õ¥Õ²

Õ¸Õµ

ս… (accentué), հեղուս… 

 
   Ô±Õ½Õ¥Õ¬ (dire), Õ£Õ«Õ¿Õ¥Õ¬ (savoir), Õ¯Õ¡Ö€Õ¥Õ¬ (pouvoir), Õ´Õ¡Ö€Õ¿Õ¥Õ¬ (pouvoir) et Õ´Õ¥Ö€Õ¯Õ¥Õ¬ (découvrir, 

déshabiller) sont Ã  demi irréguliers dans la mesure où leur radical ne se transforme pas et 

qu’ils possèdent bien un suffixe, mais c’est celui-ci qui diffère de la règle : Õ¡Ö.  

   Ainsi : Õ¡Õ½Õ¥Õ¬ 

 Õ¡Õ½Õ¡Ö…, etc. 

 

•

 

Les verbes en 

Õ«Õ¬ 

: cas particuliers 

Õ†Õ½Õ¿Õ¥Õ¬ (s’asseoir) 

 Õ¶

Õ«

ստ… (accentué), նստ… 

Ô¶Õ£Õ¡Õ®Õ¥Õ¬ (habiller) 

 Õ¦Õ£Õ¡Õ®â€¦ 

 

   Ce sont des verbes sans suffixes et qui n’en obtiennent pas pour créer la racine du passé, 

à rapprocher des verbes irréguliers de la terminaison en Õ¥Õ¬. 

 

•

 

Les verbes en Õ¸Ö‚Õ¬ : cas particuliers 

Ô¼Õ¶Õ¸Ö‚Õ¬ (remplir) 

 Õ¬

Õ«Ö

… (accentué), Õ¬Ö… 

Ô½Õ¶Õ¸Ö‚Õ¬ (fermer) 

 Õ­

Õ«Ö

… (accentué), Õ­Ö… 

Ô¸Õ¶Õ©Õ¥Õ¼Õ¶Õ¸Ö‚Õ¬ (lire) 

 Õ¨Õ¶Õ¹Õ©Õ¥

Ö€Ö

…

2

 

Õ…Õ¥Õ¶Õ¸Ö‚Õ¬ (s’appuyer) 

 ÕµÕ¥

Ö

… 

Ô¸Õ¶Õ¯Õ¥Õ¶Õ¸Ö‚Õ¬ (jeter) 

 Õ¨Õ¶Õ¯

Õ¥Õ¡Ö

… (accentué), ընկ

Õ¥Ö

… 

Ô¶Õ£Õ¥Õ¶Õ¸Ö‚Õ¬ (s’habiller) 

 Õ¦Õ£

Õ¥Õ¡Ö

… (accentué), զգ

Õ¡Ö

… 

 

                                                 

1.  Remarquer  la  transformation  du  Õ¼Õ¡  en  Ö€Õ¥.  Ce  phénomène  qui  tient  de  l’assimilation  phonétique  est 
fréquent en 

grabar Ã  cause de la difficulté de prononcer Õ¼Õ¡ et Õ±Õ¡ Ã  la suite. 

2. Même remarque que dans la note précédente : il est fort difficile de prononcer correctement un 

Õ¼Õ¡ suivi d’un 

ÖÕ¸.

 

background image

 

- 23 - 

   Il  est  important  de  bien  constater  que  ces  verbes  en  Õ¸Ö‚Õ¬  possèdent  un  suffixe :  soit  le 

suffixe  Õ¥Õ¡Ö/Õ¥Ö  déjà  vu,  soit  un  suffixe  irrégulier,  Ö.  Ceci  a  une  importance  pour  la 

conjugaison des différents temps nécessitant cette racine du passé comme nous allons le 

voir bientôt.  

 

*** 

 

Chapitre 11

eme

 : le passé simple 

 

 

   Le  passé  simple  de  la  langue  arménienne  ancienne,  qui  est,  dans  son  emploi,  fort 

comparable au nôtre, se construit sur la racine du passé. Ce temps connaît trois formes, qui 

sont déterminées par l’appartenance du verbe aux quatre terminaisons : Õ¡Õ¬, Õ¥Õ¬, 

Õ«Õ¬

 et Õ¸Ö‚Õ¬, 

par la présence ou l’absence de suffixe dans la racine infinitive, ainsi que par le modèle de 

celui-ci.  

 

•

 

La première terminaison. Celle-ci concerne :  

   Les verbes en Õ¡Õ¬ sans suffixe. Exemple : Õ­Õ¡Õ²Õ¡Õ¬ (jouer) 

Ô½Õ¡Õ²Õ¡ÖÕ« 
Ô½Õ¡Õ²Õ¡ÖÕ¥Ö€ 
Ô½Õ¡Õ²Õ¡Ö 
Ô½Õ¡Õ²Õ¡ÖÕ¡Ö„ 
Ô½Õ¡Õ²Õ¡ÖÕ§Ö„ (ou : Õ«Ö„) 
Ô½Õ¡Õ²Õ¡ÖÕ«Õ¶ 
 
   Les verbes en Õ¥Õ¬ sans suffixe. Exemple : Õ£Ö€Õ¥Õ¬ (écrire) 

Ô³Ö€Õ¥ÖÕ« 
Ô³Ö€Õ¥ÖÕ¥Ö€ 
Ô³Ö€

Õ¥Õ¡Ö  

 Noter la présence de la forme accentuée du suffixe, rendue nécessaire par l’absence de terminaison.

 

Ô³Ö€Õ¥ÖÕ¡Ö„ 
Ô³Ö€Õ¥ÖÕ§Ö„ (ou : Õ«Ö„) 
Ô³Ö€Õ¥ÖÕ«Õ¶ 
 

background image

 

- 24 - 

   Les verbes en Õ¥Õ¬ avec suffixe. Exemple : Õ°Õ¡Õ½Õ¶Õ¥Õ¬ (arriver) 

Õ€Õ¡Õ½Õ« 
Õ€Õ¡Õ½Õ¥Ö€ 
Õ€Õ¡Õ½

1

 

Õ€Õ¡Õ½Õ¡Ö„ 
Õ€Õ¡Õ½Õ§Ö„ (ou : Õ«Ö„) 
Õ€Õ¡Õ½Õ«Õ¶ 
 
   Les verbes en Õ¸Ö‚Õ¬ sans suffixe. Exemple : Õ¯Õ«Õ¦Õ¸Ö‚Õ¬ (brûler) 

Ô¿Õ«Õ¦Õ« 
Ô¿Õ«Õ¦Õ¥Ö€ 
Ô¿

Õ§

Õ¦

2

  

 Remarquer la mutation du Õ«Õ¶Õ« en Õ§ pour marquer l’accent.  

Ô¿Õ«Õ¦Õ¡Ö„ 
Ô¿Õ«Õ¦Õ§Ö„ (ou : Õ«Ö„) 
Ô¿Õ«Õ¦Õ«Õ¶ 
 

•

 

La deuxième terminaison. Celle-ci concerne :  

   Les verbes en Õ¡Õ¬ avec suffixe. Exemple : Õ´Õ¸Õ¼Õ¡Õ¶Õ¡Õ¬ (oublier) 

Õ„Õ¸Õ¼Õ¡ÖÕ¡Õµ 
Õ„Õ¸Õ¼Õ¡ÖÕ¡Ö€ 
Õ„Õ¸Õ¼Õ¡ÖÕ¡Ö‚ 
Õ„Õ¸Õ¼Õ¡ÖÕ¡Ö„ 
Õ„Õ¸Õ¼Õ¡ÖÕ¡ÕµÖ„ (ou : Õ¡Ö€Õ¸Ö‚Ö„) 
Õ„Õ¸Õ¼Õ¡ÖÕ¡Õ¶ 
 
   Les verbes en 

Õ«Õ¬

 sans suffixe. Exemple : Õ®Õ«Õ®Õ¡Õ²Õ¥Õ¬ (rire) 

Ô¾Õ«Õ®Õ¡Õ²Õ¥ÖÕ¡Õµ 
Ô¾Õ«Õ®Õ¡Õ²Õ¥ÖÕ¡Ö€ 
Ô¾Õ«Õ®Õ¡Õ²Õ¥ÖÕ¡Ö‚  

 Remarquer que la terminaison du deuxième groupe exclue la nécessiter d’accentuer ici le suffixe.

 

Ô¾Õ«Õ®Õ¡Õ²Õ¥ÖÕ¡Ö„ 
Ô¾Õ«Õ®Õ¡Õ²Õ¥ÖÕ¡ÕµÖ„ (ou : Õ¡Ö€Õ¸Ö‚Ö„) 
Ô¾Õ«Õ®Õ¡Õ²Õ¥ÖÕ¡Õ¶ 
 
 
 
 
 

                                                 

1. On trouvera quelquefois la forme Â« Õ¥Õ°Õ¡Õ½ Â», avec l’adjonction d’un Õ¥Õ¹ Ã  l’initiale, destinée Ã  renforcer le 
verbe  dépourvu  de  suffixe  et  devenu  de  la  sorte  monosyllabique.  Tous  les  verbes  connaissant  cette 

monosyllabisation peuvent Ãªtre concernés. 
2. Même remarque qu’à la note précédente : l’on trouvera quelquefois : Â« Õ¥Õ¯Õ§Õ¦ Â».

 

background image

 

- 25 - 

   Les verbes en 

Õ«Õ¬

 avec le suffixe Õ¡Õ¶. Exemple : Õ¡Õ¶Õ¯Õ¡Õ¶Õ¥Õ¬ (tomber) 

Ô±Õ¶Õ¯Õ¡Õµ 
Ô±Õ¶Õ¯Õ¡Ö€ 
Ô±Õ¶Õ¯Õ¡Ö‚ 
Ô±Õ¶Õ¯Õ¡Ö„ 
Ô±Õ¶Õ¯Õ¡ÕµÖ„ (ou : Õ¡Ö€Õ¸Ö‚Ö„) 
Ô±Õ¶Õ¯Õ¡Õ¶ 
 
   Les verbes en Õ¸Ö‚Õ¬ avec suffixe (sauf quatorze exceptions). Exemple : Õ°Õ¥Õ®Õ¶Õ¸Ö‚Õ¬ (chevaucher) 

Õ€Õ¥Õ®Õ¡Õµ 
Õ€Õ¥Õ®Õ¡Ö€ 
Õ€Õ¥Õ®Õ¡Ö‚ 
Õ€Õ¥Õ®Õ¡Ö„ 
Õ€Õ¥Õ®Õ¡ÕµÖ„ (ou : Õ¡Ö€Õ¸Ö‚Ö„) 
Õ€Õ¥Õ®Õ¡Õ¶ 
 
   Quatre  verbes  constituent  des  exceptions :  Õ¬Õ¶Õ¸Ö‚Õ¬  (remplir),  Õ­Õ¶Õ¸Ö‚Õ¬  (fermer),  Õ¥Õ¶Õ¸Ö‚Õ¬ 

(s’appuyer) et Õ¡Õ¼Õ¶Õ¸Ö‚Õ¬ (prendre). Ceux-ci peuvent en effet Ãªtre conjugués tant au premier 

qu’au deuxième groupe. 

   Par exemple, Õ¡Õ¼Õ¶Õ¸Ö‚Õ¬, Ã  la première personne du singulier peut tant Ãªtre Ã©crit Â« Õ¡Õ¼Õ« Â» 

que Â« Õ¡Õ¼Õ¡Õµ Â».  

 

•

 

La troisième terminaison. Celle-ci concerne :  

   Les verbes en 

Õ«Õ¬

 avec les suffixes Õ¶ ou Õ¶Õ¹. Exemple : Õ©Õ¼Õ¹Õ¥Õ¬ (voler) 

Ô¹Õ¼Õ¥Õ¡Õµ  
Ô¹Õ¼Õ¥Õ¡Ö€ 
Ô¹Õ¼Õ¥Õ¡Ö‚ 
Ô¹Õ¼Õ¥Õ¡Ö„ 
Ô¹Õ¼Õ¥Õ¡ÕµÖ„ 
Ô¹Õ¼Õ¥Õ¡Õ¶ 
 
   Quatorze verbes en Õ¸Ö‚Õ¬ avec suffixe. Exemple : Õ¡ÕµÕ¿Õ¶Õ¸Ö‚Õ¬ (gonfler) 

Ô±ÕµÕ¿Õ¥Õ¡Õµ 
Ô±ÕµÕ¿Õ¥Õ¡Ö€ 
Ô±ÕµÕ¿Õ¥Õ¡Ö‚ 
Ô±ÕµÕ¿Õ¥Õ¡Ö„ 
Ô±ÕµÕ¿Õ¥Õ¡ÕµÖ„ 
Ô±ÕµÕ¿Õ¥Õ¡Õ¶ 

background image

 

- 26 - 

   Voici la liste des quatorze verbes concernés :  

Ô±ÕµÕ¿Õ¶Õ¸Ö‚Õ¬ (gonfler)   

 

 

 

Õ‡Ö€Õ¿Õ¶Õ¸Ö‚Õ¬ (s’effaroucher) 

Ô¶Õ¡Ö€Õ©Õ¶Õ¸Ö‚Õ¬ (s’éveiller) 

 

 

 

ÕˆÕ½Õ¿Õ¶Õ¸Ö‚Õ¬ (sauter) 

Ô¹Õ¡Ö„Õ¶Õ¸Ö‚Õ¬ (se cacher)  

 

 

 

ÕˆÖ‚Õ¼Õ¶Õ¸Ö‚Õ¬ (gonfler) 

Ô½Õ¡ÖƒÕ¶Õ¸Ö‚Õ¬ (se faner)   

 

 

 

ÕŠÕ¡Õ¯Õ¶Õ¸Ö‚Õ¬ (s’effrayer) 

Ô½Ö€Õ¿Õ¶Õ¸Ö‚Õ¬ (prendre ombrage) 

 

 

ÕŠÕ·Õ¶Õ¸Ö‚Õ¬ (fixer son regard) 

Õ„Õ¡Õ®Õ¶Õ¸Ö‚Õ¬ (se coller)   

 

 

 

Õ‘Õ¡Õ½Õ¶Õ¸Ö‚Õ¬ (se mettre en colère) 

Õ„Õ¡Õ¿Õ¶Õ¸Ö‚Õ¬ (s’approcher) 

 

 

 

Õ”Õ¡Õ²ÖÕ¶Õ¸Ö‚Õ¬ (avoir faim) 

 

   Il est aisé de remarquer que la conjugaison du troisième groupe est similaire Ã  celle du 

deuxième  Ã   l’exception  de  la  lettre  Õ¥Õ¹  que  l’on  inscrit  avant  le  Õ¡ÕµÕ¢  pour  former  un 

digramme. Le troisième groupe, de par les verbes qu’il régit, ne connaît jamais la présence 

d’un suffixe.  

 

*** 

 

Chapitre 12

eme

 : le second futur 

 

 

   Il  s’agit  cette  fois  d’un  futur  au  sens  comparable  Ã   celui  de  notre  futur  simple,  avec 

toutefois une valeur subjonctive que l’on ne peut comparer qu’à notre subjonctif présent. 

   A  nouveau,  les  verbes  sont  répartis  en  trois  groupes.  Noter  qu’il  n’est  pour  ce  temps 

jamais question d’accentuation.  

 

•

 

La première terminaison :  

   Les verbes en Õ¡Õ¬ sans suffixe. Exemple : Õ­Õ¡Õ²Õ¡Õ¬ (jouer) 

Ô½Õ¡Õ²Õ¡ÖÕ«Ö 
Ô½Õ¡Õ²Õ¡

Õ½

ÖÕ¥Õ½  

 Remarquer la mutation de la lettre ÖÕ¸ en Õ½Õ§ du suffixe au contact de la terminaison initiée par un second ÖÕ¸.

 

Ô½Õ¡Õ²Õ¡

Õ½

ÖÕ§ 

Ô½Õ¡Õ²Õ¡

Õ½

ÖÕ¸Ö‚Ö„ 

Ô½Õ¡Õ²Õ¡

Õ½Õ»

Õ«Ö„  

 Noter qu’à ce temps le ÖÕ¸ de la terminaison est remplacé pour la deuxième personne du pluriel par un Õ»Õ¥.

 

Ô½Õ¡Õ²Õ¡

Õ½

ÖÕ¥Õ¶ 

 

background image

 

- 27 - 

   Les verbes en Õ¥Õ¬ sans suffixe. Exemple : Õ£Ö€Õ¥Õ¬ (écrire) 

Ô³Ö€Õ¥ÖÕ«Ö 
Ô³Ö€Õ¥

Õ½

ÖÕ¥Õ½ 

Ô³Ö€Õ¥

Õ½

ÖÕ§ 

Ô³Ö€Õ¥

Õ½

ÖÕ¸Ö‚Ö„ 

Ô³Ö€Õ¥

Õ½Õ»

Õ«Ö„ 

Ô³Ö€Õ¥

Õ½

ÖÕ¥Õ¶ 

 
   Les verbes en Õ¥Õ¬ avec suffixe. Exemple : Õ°Õ¡Õ½Õ¶Õ¥Õ¬ (arriver) 

Õ€Õ¡Õ½Õ«Ö 
Õ€Õ¡Õ½ÖÕ¥Õ½  

 Le Õ½Õ§ précédant le ÖÕ¸ appartient bien sûr au radical. Le verbe n’étant pas suffixé dans sa racine du passé.

 

Õ€Õ¡Õ½ÖÕ§ 
Õ€Õ¡Õ½ÖÕ¸Ö‚Ö„ 
Õ€Õ¡Õ½

Õ»

Õ«Ö„ 

Õ€Õ¡Õ½ÖÕ¥Õ¶ 
 
   Les verbes en Õ¸Ö‚Õ¬ sans suffixe. Exemple : Õ¯Õ«Õ¦Õ¸Ö‚Õ¬ (brûler) 

Ô¿Õ«Õ¦Õ«Ö 
Ô¿Õ«Õ¦ÖÕ¥Õ½ 
Ô¿Õ«Õ¦ÖÕ§ 
Ô¿Õ«Õ¦ÖÕ¸Ö‚Ö„ 
Ô¿Õ«Õ¦

Õ»

Õ«Ö„ 

Ô¿Õ«Õ¦ÖÕ¥Õ¶ 
 

•

 

La deuxième terminaison :  

   Les verbes en Õ¡Õ¬ avec suffixe. Exemple : Õ´Õ¸Õ¼Õ¡Õ¶Õ¡Õ¬ (oublier) 

Õ„Õ¸Õ¼Õ¡ÖÕ¡ÕµÖ 
Õ„Õ¸Õ¼Õ¡

Õ½

ÖÕ«Õ½ 

Õ„Õ¸Õ¼Õ¡

Õ½

ÖÕ« 

Õ„Õ¸Õ¼Õ¡

Õ½

ÖÕ¸Ö‚Ö„ 

Õ„Õ¸Õ¼Õ¡

Õ½Õ»

Õ«Ö„  

Õ„Õ¸Õ¼Õ¡

Õ½

ÖÕ«Õ¶ 

 
   Les verbes en 

Õ«Õ¬

 sans suffixe. Exemple : Õ®Õ«Õ®Õ¡Õ²Õ¥Õ¬ (rire) 

Ô¾Õ«Õ®Õ¡Õ²Õ¥ÖÕ¡ÕµÖ 
Ô¾Õ«Õ®Õ¡Õ²Õ¥

Õ½

ÖÕ«Õ½ 

Ô¾Õ«Õ®Õ¡Õ²Õ¥

Õ½

ÖÕ« 

Ô¾Õ«Õ®Õ¡Õ²Õ¥

Õ½

ÖÕ¸Ö‚Ö„ 

Ô¾Õ«Õ®Õ¡Õ²Õ¥

Õ½Õ»

Õ«Ö„ 

Ô¾Õ«Õ®Õ¡Õ²Õ¥

Õ½

ÖÕ«Õ¶ 

background image

 

- 28 - 

   Les verbes en 

Õ«Õ¬

 avec le suffixe Õ¡Õ¶. Exemple : Õ¡Õ¶Õ¯Õ¡Õ¶Õ¥Õ¬ (tomber) 

Ô±Õ¶Õ¯Õ¡ÕµÖ 
Ô±Õ¶Õ¯ÖÕ«Õ¶ 
Ô±Õ¶Õ¯ÖÕ« 
Ô±Õ¶Õ¯ÖÕ¸Ö‚Ö„ 
Ô±Õ¶Õ¯

Õ»

Õ«Ö„ 

Ô±Õ¶Õ¯ÖÕ«Õ¶ 
 
   Les verbes en Õ¸Ö‚Õ¬ avec suffixe (sauf quatorze exceptions). Exemple : Õ°Õ¥Õ®Õ¶Õ¸Ö‚Õ¬ (chevaucher) 

Õ€Õ¥Õ®Õ¡ÕµÖ 
Õ€Õ¥Õ®ÖÕ«Õ¶ 
Õ€Õ¥Õ®ÖÕ« 
Õ€Õ¥Õ®ÖÕ¸Ö‚Ö„ 
Õ€Õ¥Õ®

Õ»

Õ«Ö„ 

Õ€Õ¥Õ®ÖÕ«Õ¶ 

 

   A  nouveau,  les  quatre  verbes  faisant  figures  d’exceptions  â€“  Õ¬Õ¶Õ¸Ö‚Õ¬  (remplir),  Õ­Õ¶Õ¸Ö‚Õ¬ 

(fermer),  Õ¥Õ¶Õ¸Ö‚Õ¬  (s’appuyer)  et  Õ¡Õ¼Õ¶Õ¸Ö‚Õ¬  (prendre)  â€“  peuvent  Ãªtre  conjugués  avec  les 

terminaisons du premier ou du deuxième groupe : Â« Õ¡Õ¼Õ«Ö Â» ou Â« Õ¡Õ¼Õ¡ÕµÖ Â» pour le verbe 

Õ¡Õ¼Õ¶Õ¸Ö‚Õ¬ Ã  la première personne du singulier. 

 

•

 

La troisième terminaison :  

   Les verbes en 

Õ«Õ¬

 avec les suffixes Õ¶ ou Õ¶Õ¹. Exemple : Õ©Õ¼Õ¹Õ¥Õ¬ (voler) 

Ô¹Õ¼Õ¥Õ¡ÕµÖ  
Ô¹Õ¼Õ«ÖÕ¥Õ½ 
Ô¹Õ¼Õ«ÖÕ§ 
Ô¹Õ¼Õ«ÖÕ¸Ö‚Ö„ 
Ô¹Õ¼Õ«

Õ»

Õ«Ö„ 

Ô¹Õ¼Õ«ÖÕ¥Õ¶ 
 
   Quatorze verbes en Õ¸Ö‚Õ¬ avec suffixe

1

. Exemple : Õ¡ÕµÕ¿Õ¶Õ¸Ö‚Õ¬ (gonfler) 

Ô±ÕµÕ¿Õ¥Õ¡ÕµÖ 
Ô±ÕµÕ¿Õ«ÖÕ¥Õ½ 
Ô±ÕµÕ¿Õ«ÖÕ§ 
Ô±ÕµÕ¿Õ«Ö„Õ¸Ö‚Ö„ 
Ô±ÕµÕ¿Õ«

Õ»

Õ«Ö„ 

Ô±ÕµÕ¿Õ«ÖÕ¥Õ¶ 

                                                 

1. Cette liste est donnée Ã  la page 26. 

background image

 

- 29 - 

   On peut remarquer que la troisième terminaison est, si l’on peut dire, un hybride de la 

première et de la deuxième : on ajoute la lettre Õ¥Õ¹ Ã  la première personne de la deuxième 

terminaison  ce  qui  forme  un  digramme  ;  on  insère  un  Õ«Õ¶Õ«  avant  la  terminaison  du 

premier groupe pour toutes les autres personnes. Dans les deux cas, le but est d’obtenir le 

son [i] Ã  l’initiale de la terminaison. 

 

   Il convient d’ajouter encore quelques mots concernant les verbes dont la racine, une fois 

débarrassée  de  tous  suffixes  se  termine  par  la  lettre  ÖÕ¸  (par  exemple :  Õ¡Õ¶ÖÕ¡Õ¶Õ¥Õ¬,  qui 

signifie  Â« passer Â»).  J’ai  dit  plus  haut  que  lorsque  deux  ÖÕ¸  sont  amenés  Ã   se  suivre,  le 

premier  se  muait  en  un Õ½Õ§.  Ceci  est  vrai  lorsqu’il  s’agit  d’un  suffixe  précédent  une 

terminaison, mais ne l’est pas lorsqu’il s’agit de la racine, qui, elle, ne peut Ãªtre modifiée de 

la  sorte.  Ainsi,  pour  le  verbe  proposé  en  exemple,  lequel  se  conjugue  avec  la  première 

terminaison, on obtient Ã  la seconde personne du singulier : Õ¡Õ¶

ÖÖ

Õ¥Õ½. 

 

***

 

 

Chapitre 13

eme

 : le premier impératif 

 

 

   On l’a deviné par le titre, le 

grabar

 possède deux impératifs â€“ trois, même, s’il l’on tient 

compte du prohibitif. Chacun de ces deux impératifs se distingue par sa valeur sémantique : 

celui-ci indique un ordre autoritaire et impérieux, un commandement divin. Nous verrons 

le second plus loin. 

   Le premier impératif dispose, lui aussi, de trois terminaisons distinctes. 

 

•

 

La première terminaison :  

   Les verbes en Õ¡Õ¬ sans suffixe. Exemple : Õ­Õ¡Õ²Õ¡Õ¬ (jouer) 

Ô½Õ¡Õ²Õ¡Õ›  

 La règle d’emploi du 

chécht

 â€“ l’accent d’intonation â€“ exige que celui-ci suive toujours la dernière voyelle.

 

Ô½Õ¡Õ²Õ¡ÖÕ§Õ›Ö„ 

background image

 

- 30 - 

   Les verbes en Õ¥Õ¬ sans suffixe. Exemple : Õ£Ö€Õ¥Õ¬ (écrire) 

Ô³Ö€Õ¥Õ›Õ¡  

 Cette terminaison n’est autre que le suffixe de la racine du passé (dans sa forme accentuée) dépourvue de son ÖÕ¸ final.

 

Ô³Ö€Õ¥ÖÕ§Õ›Ö„ 
 
   Les verbes en Õ¥Õ¬ avec suffixe. Exemple : Õ°Õ¡Õ½Õ¶Õ¥Õ¬ (arriver) 

Õ€Õ¡Õ›Õ½  

 Remarquer ce verbe dépourvu de suffixe dans sa racine du passé et donc Ã  cette personne dépourvu de terminaison.

 

Õ€Õ¡Õ½Õ§Õ›Ö„   
 
   Les verbes en Õ¸Ö‚Õ¬ sans suffixe. Exemple : Õ¯Õ«Õ¦Õ¸Ö‚Õ¬ (brûler) 

Ô¿Õ«Õ›Õ¦ 
Ô¿Õ«Õ¦Õ§Õ›Ö„ 
 

•

 

  La deuxième terminaison :  

   Les verbes en Õ¡Õ¬ avec suffixe. Exemple : Õ´Õ¸Õ¼Õ¡Õ¶Õ¡Õ¬ (oublier) 

Õ„Õ¸Õ¼Õ¡ÖÕ«Õ›Ö€ 
Õ„Õ¸Õ¼Õ¡ÖÕ¡Õ›ÕµÖ„  

 La lettre ÕµÕ« n’est pas une voyelle.

 

 
   Les verbes en 

Õ«Õ¬

 sans suffixe. Exemple : Õ®Õ«Õ®Õ¡Õ²Õ¥Õ¬ (rire) 

Ô¾Õ«Õ®Õ¡Õ²

Õ¥Õ¡Õ›Ö  

 Le singulier pour cette terminaison constitue une exception, Ã  rapprocher de la conjugaison du premier groupe

1

Ô¾Õ«Õ®Õ¡Õ²Õ¥ÖÕ¡Õ›ÕµÖ„  

 Ce pluriel est régulier.

  

 
   Les verbes en 

Õ«Õ¬

 avec le suffixe Õ¡Õ¶. Exemple : Õ¡Õ¶Õ¯Õ¡Õ¶Õ¥Õ¬ (tomber) 

Ô±Õ¶Õ¯Õ«Õ›Ö€ 
Ô±Õ¶Õ¯Õ¡Õ›ÕµÖ„ 
 
   Les verbes en Õ¸Ö‚Õ¬ avec suffixe (sauf quatorze exceptions). Exemple : Õ°Õ¥Õ®Õ¶Õ¸Ö‚Õ¬ (chevaucher) 

Õ€Õ¥Õ®Õ«Õ›Ö€ 
Õ€Õ¥Õ®Õ¡Õ›ÕµÖ„ 
 

 

  Noter  Ã   nouveau  la  possibilité  de  conjuguer  quatre  verbes  (« Õ¬Õ¶Õ¸Ö‚Õ¬ Â»  â€“  Â« remplir Â», 

« Õ­Õ¶Õ¸Ö‚Õ¬ Â»  â€“  Â« fermer Â»,  Â« Õ¥Õ¶Õ¸Ö‚Õ¬ Â»  â€“  Â« s’appuyer Â»  et  Â« Õ¡Õ¼Õ¶Õ¸Ö‚Õ¬ Â»  â€“  Â« prendre Â»)  avec  la 

première comme la deuxième terminaison. On obtient ainsi pour le verbe Õ¬Õ¶Õ¸Ö‚Õ¬ : « Õ¬

Õ«

Õ›Õ¶ Â» et 

« Õ¬Õ«Õ¶Õ§Ö„ Â» ou bien Â« Õ¬Õ¶Õ«Õ›Ö€ Â» et Â« Õ¬Õ¶Õ¡Õ›ÕµÖ„ Â». 

 

                                                 

1.  Les  verbes  irréguliers  Õ¶Õ½Õ¿Õ¥Õ¬  et  Õ¦Õ£Õ¡Õ®Õ¥Õ¬  donneront  respectivement    Â« Õ¶Õ«Õ›Õ½Õ¿  -  Õ¶Õ½Õ¿Õ¡Õ›ÕµÖ„ Â»  et  Â« Õ¦Õ£Õ¡Õ›Õ®  -  
Õ¦Õ£Õ¡Õ®Õ¡Õ›ÕµÖ„ Â» (voir p. 22). 

background image

 

- 31 - 

•

 

La troisième terminaison :  

   Les verbes en 

Õ«Õ¬

 avec les suffixes Õ¶ ou Õ¶Õ¹. Exemple : Õ©Õ¼Õ¹Õ¥Õ¬ (voler) 

Ô¹Õ¼Õ«Õ›Ö€ 
Ô¹Õ¼

Õ¥

Õ¡Õ›ÕµÖ„  

 La présence du Õ¥Õ¹ Ã  cette personne est la seule différence entre les deuxième et troisième groupes

 

•

 

Quatorze verbes en Õ¸Ö‚Õ¬ avec suffixe

1

. Exemple : Õ¡ÕµÕ¿Õ¶Õ¸Ö‚Õ¬ (gonfler) 

Ô±ÕµÕ¿Õ«Õ›Ö€ 
Ô±ÕµÕ¿

Õ¥

Õ¡Õ›ÕµÖ„ 

 

***

 

 

Chapitre 14

eme

 : le second impératif 

 

 

   Le second impératif constitue le dernier des huit temps simples du 

grabar

. Si, comme je 

le disais plus haut, le premier impératif indique un ordre, le second exprime en revanche 

une demande polie qui tolère le refus.  

   On ne trouve plus, cette fois-ci, que deux groupes de terminaisons, en ce sens que les 

premiers et deuxièmes auxquels nous sommes accoutumés sont ici identiques. 

 

•

 

Les première et deuxième terminaisons :  

   Les verbes en Õ¡Õ¬ sans suffixe. Exemple : Õ­Õ¡Õ²Õ¡Õ¬ (jouer) 

Ô½Õ¡Õ²Õ¡

Õ½

Õ»Õ«Õ›Ö€  

 La lettre Õ½Õ§ n’est autre que la transformation du ÖÕ¸ appartenant au suffixe de la racine du passé. 

 

Ô½Õ¡Õ²Õ¡

Õ½

Õ»Õ«Õ›Ö„ 

 
   Les verbes en Õ¡Õ¬ avec suffixe. Exemple : Õ´Õ¸Õ¼Õ¡Õ¶Õ¡Õ¬ (oublier) 

Õ„Õ¸Õ¼Õ¡

Õ½

Õ»Õ«Õ›Ö€ 

Õ„Õ¸Õ¼Õ¡

Õ½

Õ»Õ«Õ›Ö„ 

 
   Les verbes en Õ¥Õ¬ sans suffixe. Exemple : Õ£Ö€Õ¥Õ¬ (écrire) 

Ô³Ö€Õ¥

Õ½

Õ»Õ«Õ›Ö€  

 Noter que la construction de ce temps requiert un suffixe non accentué. 

Ô³Ö€Õ¥

Õ½

Õ»Õ«Õ›Ö„ 

                                                 

1. Cette liste est donnée Ã  la page 26. 

background image

 

- 32 - 

   Les verbes en Õ¥Õ¬ avec suffixe. Exemple : Õ°Õ¡Õ½Õ¶Õ¥Õ¬ (arriver) 

Õ€Õ¡Õ½Õ»Õ«Õ›Ö€  

 Remarque que la lettre Õ½Õ§ appartient Ã  la racine et non Ã  un suffixe.  

Õ€Õ¡Õ½Õ»Õ«Õ›Ö„   
 
   Les verbes en 

Õ«Õ¬

 sans suffixe. Exemple : Õ®Õ«Õ®Õ¡Õ²Õ¥Õ¬ (rire) 

Ô¾Õ«Õ®Õ¡Õ²Õ¥

Õ½

Õ»Õ«Õ›Ö€  

 

Ô¾Õ«Õ®Õ¡Õ²Õ¥

Õ½

Õ»Õ«Õ›Ö„   

 
   Les verbes en 

Õ«Õ¬

 avec le suffixe Õ¡Õ¶. Exemple : Õ¡Õ¶Õ¯Õ¡Õ¶Õ¥Õ¬ (tomber) 

Ô±Õ¶Õ¯Õ»Õ«Õ›Ö€   
Ô±Õ¶Õ¯Õ»Õ«Õ›Ö„   
 
   Les verbes en Õ¸Ö‚Õ¬ sans suffixe. Exemple : Õ¯Õ«Õ¦Õ¸Ö‚Õ¬ (brûler) 

Ô¿Õ«Õ¦Õ»Õ«Õ›Ö€   
Ô¿Õ«Õ¦Õ»Õ«Õ›Ö„   
 
   Les  verbes  en  Õ¸Ö‚Õ¬  avec  suffixe  (sauf  quatorze  exceptions

1

).  Exemple :  Õ°Õ¥Õ®Õ¶Õ¸Ö‚Õ¬ 

(chevaucher) 

Õ€Õ¥Õ®Õ»Õ«Õ›Ö€   
Õ€Õ¥Õ®Õ»Õ«Õ›Ö„   
 

•

 

La troisième terminaison :  

   Les verbes en 

Õ«Õ¬

 avec les suffixes Õ¶ ou Õ¶Õ¹. Exemple : Õ©Õ¼Õ¹Õ¥Õ¬ (voler) 

Ô¹Õ¼

Õ«

Õ»Õ«Õ›Ö€  

 La troisième terminaison ne diffère des autres que par la présence d’un Õ«Õ¶Õ« Ã  l’initial de la terminaison

2

.

   

Ô¹Õ¼

Õ«

Õ»Õ«Õ›Ö„   

 

•

 

Quatorze verbes en Õ¸Ö‚Õ¬ avec suffixe

3

. Exemple : Õ¡ÕµÕ¿Õ¶Õ¸Ö‚Õ¬ (gonfler) 

Ô±ÕµÕ¿

Õ«

Õ»Õ«Õ›Ö€   

Ô±ÕµÕ¿

Õ«

Õ»Õ«Õ›Ö„   

 

***

 

 

                                                 

1. Voir cette liste Ã  la page 26. 
1. Ceci est Ã  comparer avec la formation du troisième groupe pour tous les temps construits avec la racine du 
passé.  
2. Cette liste est donnée Ã  la page 16. 

background image

 

- 33 - 

Chapitre 15

eme

 : les verbes causatifs 

 

 

   En 

grabar

, le verbe causatif

1

 se forme avec la racine du passé non accentuée Ã  laquelle on 

ajoute le suffixe Õ¸Ö‚ÖÕ¡Õ¶ (et ce même si la racine possède elle-même déjà un suffixe). Pour 

en  obtenir  la  forme  infinitive  on  rajoute  Ã   cela  la  terminaison  Õ¥Õ¬,  quel  que  soit  la 

terminaison du verbe dans sa forme primitive. 

   On obtient de la sorte : Õ­Õ¡Õ²Õ¡Õ¬ (jouer) 

 Õ­Õ¡Õ²

Õ¡Ö

Õ¸Ö‚ÖÕ¡Õ¶

Õ¥Õ¬

 

Õ£Ö€Õ¥Õ¬ (écrire)  

 Õ£Ö€

Õ¥Ö

Õ¸Ö‚ÖÕ¡Õ¶Õ¥Õ¬ 

Õ®Õ«Õ®Õ¡Õ²Õ¥Õ¬ (rire)  

 Õ®Õ«Õ®Õ¡Õ²

Õ¥Ö

Õ¸Ö‚ÖÕ¡Õ¶

Õ¥Õ¬

 

Õ¯Õ«Õ¦Õ¸Ö‚Õ¬ (brûler) 

 Õ¯Õ«Õ¦Õ¸Ö‚ÖÕ¡Õ¶

Õ¥Õ¬ 

 

   

Il suffit ensuite de conjuguer le verbe Ã  partir du nouvel infinitif ainsi obtenu. Pour ce 

qui est des quatre temps conjugués avec la racine du passé, tous les verbes causatifs sont 

donc  des  verbes  en  Õ¥Õ¬,  avec  le  suffixe  Õ¡Õ¶  (inclus  dans  le  suffixe  Õ¸Ö‚ÖÕ¡Õ¶

Õ¡Õ¶

Õ¡Õ¶

Õ¡Õ¶),  et  que  l’on 

conjugue donc tous, sans exception, avec la première terminaison.  

   Voici Ã  titre d’exemple la première personne du singulier du passé simple et du second 

futur pour les quatre verbes déjà indiqués plus haut :  

Õ­Õ¡Õ²Õ¡Õ¬ (jouer) 

 Õ­Õ¡Õ²Õ¡ÖÕ¸Ö‚ÖÕ« et Õ­Õ¡Õ²Õ¡ÖÕ¸Ö‚ÖÕ«Ö 

Õ£Ö€Õ¥Õ¬ (écrire)  

 Õ£Ö€Õ¥ÖÕ¸Ö‚ÖÕ« et Õ£Ö€Õ¥ÖÕ¸Ö‚ÖÕ«Ö 

Õ®Õ«Õ®Õ¡Õ²Õ¥Õ¬ (rire)  

 Õ®Õ«Õ®Õ¡Õ²Õ¥ÖÕ¸Ö‚ÖÕ« et Õ®Õ«Õ®Õ¡Õ²Õ¥ÖÕ¸Ö‚ÖÕ«Ö 

Õ¯Õ«Õ¦Õ¸Ö‚Õ¬ (brûler) 

 Õ¯Õ«Õ¦Õ¸Ö‚ÖÕ« et Õ¯Õ«Õ¦Õ¸Ö‚ÖÕ«Ö 

 

   Un  mot  doit  Ãªtre  dit  de  l’accentuation  du  verbe  causatif :  l’accentuation  se  fait  par  la 

syllabe subsistante du suffixe Õ¸Ö‚ÖÕ¡Õ¶, par la formation du son [ui] au moyen du digramme 

Õ¸Õµ.  La  troisième  personne  du  singulier  des  verbes  en  Õ¥Õ¬  qui  seule  recquière  cette 

accentuation se conjugue comme l’exemple suivant (Õ£Ö€Õ¥Õ¬) : « Õ£Ö€Õ¥Öոյ֠». 

 

   Un aspect encore doit bien Ãªtre pris en considération : le suffixe Õ¸Ö‚ÖÕ¡Õ¶, même dépourvu 

de  sa  seconde  syllabe  ne  s’intègre  jamais  Ã   la  racine  du  verbe.  Ceci  a  certaines 

conséquences sur la conjugaison du verbe causatif. Ainsi, pour le second futur le ÖÕ¸ final 

                                                 

1. Le verbe causatif sert Ã  exprimer une action que le sujet fait réaliser par autrui. Par exemple : Â« faire lire Â». 

background image

 

- 34 - 

se transmuera bien en un Õ½Õ§ pour faciliter la prononciation du verbe

1

. De même, pour la 

formation du singulier du premier impératif pour lequel on doit supprimer le ÖÕ¸ final du 

suffixe  de  la  racine  du  passé  dans  sa  forme  accentuée  (lorsque  cela  est  possible,  bien 

entendu).  Pour  les  verbes  causatifs,  curieusement,  c’est  la  première  syllabe  du  suffixe 

Õ¸Ö‚ÖÕ¡Õ¶ qui, accentuée, tient ce rôle. C’est ainsi qu’à ce temps et au singulier, le verbe Õ£Ö€Õ¥Õ¬ 

se  conjuguera  Â« Õ£Ö€Õ¥ÖÕ¸Õ› Â»

2

 tandis  que  Õ°Õ¡Õ½Õ¡Õ¶Õ¥Õ¬,  devenu  Õ°Õ­Õ½Õ¸Ö‚ÖÕ¡Õ¶Õ¥Õ¬  se  conjuguera 

« Õ°Õ¡Õ½Õ¸Õ› Â». 

 

***

 

 

Chapitre 16

eme

 : les verbes irréguliers 

 

 

   On  compte  en 

grabar

  quinze  verbes  présentant  un  caractère  irrégulier  plus  ou  moins 

évident.  En  voici  la  liste  détaillant  toutes  leurs  particularités.  Tous  ces  verbes  sont 

réguliers pour ce qui concerne les quatre temps construits avec la racine du présent.

 

 

•

 

Le verbe Õ¬Õ«Õ¶Õ¥Õ¬ (être, verbe en 

Õ«Õ¬

   La racine du passé de ce verbe peut prendre deux formes : Â« Õ¥Õ²â€¦ » ou Â« Õ¬Õ«Ö… Â»

3

. J’en 

donnerai la conjugaison complète  pour les quatre temps concernés. 

 

   Le passé simple :  

ÔµÕ²

Õ§

 

ÔµÕ²Õ¥Ö€ 
ÔµÕ²

Õ¥Ö‚

 

ÔµÕ²Õ¡Ö„ (ou : Õ¥Õ²

Õ¥Õ¡Ö„

)

 

ÔµÕ²

Õ§Ö„

 

ÔµÕ²Õ«Õ¶ 

                                                 

1. Voir le chapitre 12

eme

2. J’ai dit plus haut qu’habituellement un ÕµÕ« muet suivait le Õ¾Õ¸ si celui-ci Ã©tait en position finale. Dans le cas 
de  cet  impératif,  le  ÕµÕ«,  partie  du  digramme  formant  l’accentuation  du  mot,  ne  pouvant  plus  dans  cette 
position finale avoir d’incidence sur le Õ¾Õ¸, il disparaît purement et simplement.  
3. Mais cette racine, réellement polymorphe, est, le plus souvent, dans l’usage : Â« Õ¬â€¦ Â».  

background image

 

- 35 - 

 
   Le second futur :  

ÔµÕ²

Õ§Ö

   

 

 

 

 

    ou :  Ô¼Õ«Ö

Õ«Õ´

 

ÔµÕ²

Õ«ÖÕ«Õ½

 

 

 

 

 

 

Ô¼Õ«Ö

Õ«Õ½

 

ÔµÕ²

Õ«ÖÕ«

  

 

 

 

 

 

Ô¼Õ«Ö

Õ«

 

ÔµÕ²

Õ«

ÖÕ¸Ö‚Ö„ 

 

 

 

 

 

Ô¼Õ«ÖÕ¸Ö‚Ö„ 

ÔµÕ²

Õ«

Õ»Õ«Ö„ 

 

 

 

 

 

Ô¼Õ«

Õ»Õ«Ö„

 

Ô·Õ²

Õ«ÖÕ«Õ¶

 

 

 

 

 

 

Ô¼Õ«Ö

Õ«Õ¶

 

 
   Le premier impératif : 

Ô¼

Õ¥Õ›

Ö€

   

Ô¼

Õ¥

Ö€Õ¸Õ›Ö‚Ö„ 

 
   Le second impératif :   

Ô¼

Õ«Õ»Õ«Õ›Ö€  

 Pour ce temps la racine est Â« Õ¬â€¦ Â», et le verbe reçoit les désinences du troisième groupe.

 

Ô¼

Õ«Õ»Õ«Õ›Ö„  

 Même remarque.

 

 

•

 

Le verbe Õ¸Ö‚Õ¶Õ¥Õ¬ (avoir, verbe en 

Õ«Õ¬

   Ce verbe ne possède pour seule particularité que sa racine du passé distincte du radical 

de l’infinitif : « Õ¯Õ¡Õ¬â€¦ ». ÕˆÖ‚Õ¶Õ¥Õ¬ se conjugue avec le deuxième groupe de terminaisons. 

 

•

 

Le verbe Õ¥Ö€Õ©Õ¡Õ¬ (aller) 

   Il s’agit ici d’un verbe qui dispose dans sa racine du passé de deux radicaux différents : 

« Õ¥Ö€Õ©â€¦ »

1

 et  Â« Õ¹Õ¸Õ£â€¦ ».  Le  passé  simple  se  conjuguera  avec  les  terminaisons  du  second 

groupe et ce dernier radical (« Õ¹Õ¸Õ£Õ¡Õµ Â», « Õ¹Õ¸Õ£Õ¡Ö€ Â», etc.).  

   C’est pour le second futur que l’on utilisera le radical Â« Õ¥Ö€Õ©â€¦ ». Ce temps se conjugue 

avec  le  deuxième  groupe  de  terminaisons  pour  la  première  personne  du  singulier 

(« Õ¥Ö€Õ©Õ¡ÕµÖ Â»),  et  avec  le  troisième  pour  les  autres  désinences  (« Õ¥Ö€Õ©

Õ«

ÖÕ¥Õ½ Â»,  Â« Õ¥Ö€Õ©

Õ«

ÖÕ§ Â», 

etc.). 

   Le  premier  impératif  est  irrégulier (« Õ¥Õ›Ö€Õ© Â»,  Â« Õ¥Ö€Õ©Õ¡Õ›ÕµÖ„ Â»),  tandis  que  le  second  se 

conjugue avec le troisième groupe de terminaisons (« Õ¥Õ›Ö€Õ©Õ«Õ»Õ«Õ›Ö€ Â», Â« Õ¥Ö€Õ©Õ«Õ»Õ«Õ›Ö„ Â»). 

 

 

                                                 

1. Ce radical n’est pas tout Ã  fait régulier dans la mesure où il s’emploie sans suffixe.  

background image

 

- 36 - 

•

 

Le verbe Õ¿Õ¡Õ¬ (donner) 

   Ce  verbe  Ã©tant  particulièrement  irrégulier,  j’en  donnerai  ici  sa  conjugaison  complète 

pour les temps construits avec la racine du passé. 

 

   Le passé simple :  

Ôµ

Õ¿

Õ¸Ö‚

 

Ôµ

Õ¿

Õ¸Ö‚Ö€

 

Ôµ

Õ¿ 

Õ

Õ¸Ö‚Õ¡Ö„

  

 Le verbe Ã©tant dissyllabique dans cette désinence, le Õ¥Õ¹ Ã  l’initial n’est plus ici nécessaire.  

Ôµ

Õ¿

Õ¸Ö‚Ö„

 

Ôµ

Õ¿

Õ¸Ö‚Õ¶ 

 
   Le second futur :  

ÕÕ¡

Ö

  

 Seule cette désinence est irrégulière. Pour les cinq autres, la conjugaison se fait avec le premier groupe de terminaisons. 

ÕÕ¡ÖÕ¥Õ½ 
ÕÕ¡ÖÕ§ 
ÕÕ¡ÖÕ¸Ö‚Ö„ 
ÕÕ¡Õ»Õ«Ö„ 
ÕÕ¡ÖÕ¥Õ½ 
 
   Le premier impératif : 

Õ

Õ¸Õ›Ö‚Ö€ 

Õ

Õ¸Ö‚Õ¡Õ›ÕµÖ„ 

(ou : Õ¿

Õ¸Õ›Ö‚Ö„

 
   Le second impératif :   

ÕÕ¡Õ»Õ«Õ›Ö€  

 Remarquer l’absence du Õ½Õ§ avant le Õ»Õ¥ ; si le verbe Ã©tait régulier, nous l’écririons : Â« ÕÕ¡Õ½Õ»Õ«Õ›Ö€ Â». 

ÕÕ¡Õ»Õ«Õ›Ö„  

 Et non : Â« ÕÕ¡Õ½Õ»Õ«Õ›Ö„ Â».

  

 

•

 

Le verbe Õ£Õ¡Õ¬ (venir) 

   Il s’agit encore ici de l’un des verbes les plus irréguliers de la langue 

grabar

. Sa racine du 

passé est Â« Õ¥Õ¯â€¦ ». Voici sa conjugaison complète pour les temps formés avec celle-ci. 

   Le passé simple :  

ÔµÕ¯Õ« 
ÔµÕ¯

Õ«Ö€

 

ÔµÕ¯

Õ¶

 

ÔµÕ¯Õ¡Ö„ 
ÔµÕ¯Õ§Ö„ (ou : Õ¥Õ¯Õ«Ö„) 
ÔµÕ¯Õ«Õ¶ 

background image

 

- 37 - 

   Le second futur :  

ÔµÕ¯Õ«Ö 
ÔµÕ¯

Õ¥Õ½

ÖÕ¥Õ½  

 A partir de cette désinence, la conjugaison de ce verbe semble construite sur un pseudo verbe Â« 

Õ¥Õ¯Õ¥Õ¬

 Â» suffixé.

 

ÔµÕ¯

Õ¥Õ½

ÖÕ§ 

ÔµÕ¯

Õ¥Õ½

ÖÕ¸Ö‚Ö„ 

ÔµÕ¯

Õ¥Õ½

Õ»Õ«Ö„ 

ÔµÕ¯

Õ¥Õ½

ÖÕ¥Õ¶ 

 
   Le premier impératif : 

ÔµÕ›Õ¯ 
ÔµÕ¯Õ¡Õ›ÕµÖ„ 
 
   Le second impératif :   

ÔµÕ¯

Õ¥Õ½

Õ»Õ«Õ›Ö€  

 Même commentaire que pour les cinq dernières désinences du second futur. 

ÔµÕ¯

Õ¥Õ½

Õ»Õ«Õ›Ö„  

 Idem.

  

 

•

 

Le verbe Õ³Õ¡Õ¶Õ¡Õ¹Õ¥Õ¬ (connaître) 

   Le verbe Õ³Õ¡Õ¶Õ¡Õ¹Õ¥Õ¬ dispose dans sa racine du passé d’une racine tout Ã  fait différente du 

radical  :  Â« Õ®Õ¡Õ¶â€¦  Â»  (à  employer  sans  ajout  de  suffixe).  De  plus,  il  se  conjugue  avec  les 

désinences  du  troisième  groupe.  Ceci  mis  Ã   part,  ce  verbe  ne  présente  pas  de  difficulté 

particulière. 

 

•

 

Le verbe Õ¸Ö‚Õ¿Õ¥Õ¬ (manger) 

   La racine du passé de ce verbe change en Â« Õ¯Õ¥Ö€â€¦ ». Au passé simple, il se conjugue avec 

le second groupe de terminaisons (« Õ¯Õ¥Ö€Õ¡Õµ Â», Â« Õ¯Õ¥Ö€Õ¡Ö€ Â», etc.), tandis que le second futur 

requiert,  lui,  le  troisième  groupe  pour  ses  cinq  dernières  personnes  (« Õ¯Õ¥Ö€Õ¡ÕµÖ Â»,  puis : 

« Õ¯Õ¥Ö€Õ«ÖÕ¥Õ½ Â», « Õ¯Õ¥Ö€Õ«Ö„Õ§ Â», etc.). 

   Son premier impératif est irrégulier : Â« Õ¯Õ¥Õ›Ö€ Â», Â« Õ¯Õ¥Ö€Õ¡Õ›ÕµÖ„ Â». Le second se conjugue avec 

les terminaisons du troisième groupe (« Õ¯Õ¥Ö€Õ«Õ»Õ«Õ›Ö€ Â», « Õ¯Õ¥Ö€Õ«Õ»Õ«Õ›Ö„ Â»). 

 

•

 

Le verbe Õ¨Õ´ÕºÕ¥Õ¬ (boire) 

   Il s’agit ici d’un verbe Ã  la conjugaison régulière (quoique s’effectuant sans suffixation), 

mais disposant d’une racine du passé très différente du radical de l’infinitif : « Õ¡Ö€Õ¢â€¦ »..  

background image

 

- 38 - 

•

 

Le verbe Õ¡Õ¼Õ¶Õ¥Õ¬ (prendre) 

   Ce verbe dispose d’un radical irrégulier pour sa racine du passé : Õ¡Ö€Õ¡Ö€. A celui-ci on 

ajoute la première terminaison dans sa forme régulière. Il faut toutefois remarquer que le 

second Ö€Õ¥ est aussi susceptible de se voir modifier en fonction des désinences qu’un suffixe 

de la racine du passé. C’est ainsi qu’à la deuxième personne du singulier du second futur le 

verbe  Õ¡Õ¼Õ¶Õ¥Õ¬  se  conjugue :  Â« Õ¡Ö€Õ¡

Õ½

ÖÕ¥Õ½ Â».  Pour  ce  qui  est  de  la  conjugaison  des  deux 

impératifs  on  obtient  Â« Õ¡Ö€Õ¡Õ› Â»  et    Â« Õ¡Ö€Õ¡Ö€Õ§Õ›Ö„ Â»  pour  le  premier ;  Â« Õ¡Ö€Õ¡

Õ½

Õ»Õ«Õ›Ö€ Â»  et 

« Õ¡Ö€Õ¡

Õ½

Õ»Õ«Õ›Ö„ Â» pour le second.  

 

•

 

Le verbe Õ¤Õ¶Õ¥Õ¬ (poser) 

   La particularité de ce verbe est que la lettre Õ¶Õ¸Ö‚ constitue un suffixe, la racine n’étant 

constituée que d’une une seule lettre : Â« Õ¤ Â»

1

. De ce fait, on ajoutera systématiquement la 

lettre Õ¥Õ¹ Ã  l’initiale du verbe conjugué

2

, pour obtenir Â« 

Õ¥

Õ¤Õ« Â», Â« 

Õ¥

Õ¤Õ¥Ö€ Â», etc. au passé simple 

(second groupe de terminaisons), ou au second futur : Â« 

Õ¥

դի֠» (mais ensuite : Â« Õ¤

Õ«

ÖÕ¥Õ½ Â», 

« Õ¤

Õ«

ÖÕ§ Â», etc.). Noter que les cinq dernières personnes du second futur se conjuguent avec 

le troisième groupe. 

   Les  premier  impératif  est  irrégulier :  Â« Õ¤Õ«Õ›Ö€ Â»  et    Â« Õ¤

Õ«Õ›Ö„ 

».  Le  second  se  conjugue  au 

moyen du troisième groupe de terminaisons (« Õ¤Õ«Õ»Õ«Õ›Ö€ Â», Â« Õ¤Õ«Õ»Õ«Õ›Ö„ Â»).  

 

•

 

Le verbe Õ¿Õ¡Õ¶Õ¥Õ¬ (porter, verbe en 

Õ«Õ¬

   Le radical avec lequel se forme la racine du passé de ce verbe est Â« Õ¿Õ¡Ö€â€¦ ». Ce verbe ne 

comporte aucun autre caractère irrégulier.  

 

•

 

Le verbe Õ¬Õ½Õ¥Õ¬ (écouter) 

   La  racine  du  passé  de  ce  verbe  change  en  Â« Õ¬Õ¸Ö‚… »,  sans  aucun  suffixe  et  se  conjugue 

avec le deuxième groupe de terminaisons au passé simple (« Õ¬Õ¸Ö‚Õ¡Õµ Â», Â« Õ¬Õ¸Ö‚Õ¡Ö€ Â», etc.). Au 

second  futur,  il  se  conjugue  avec  le  deuxième  groupe  pour  la  première  personne  du 

                                                 

1. Habituellement, en effet, dans le cas d’un verbe mono ou disyllabique, ce qui peut passer pour un suffixe 
est en fait partie intégrante du radical.  
2. Voir Notes 1 et 2 p. 24. 

background image

 

- 39 - 

singulier (« Õ¬Õ¸Ö‚այ֠»), tandis que toutes les autre personnes se conjuguent avec le troisième 

(« Õ¬Õ¸Ö‚

Õ«

ÖÕ¥Õ½ Â», « Õ¬Õ¸Ö‚

Õ«

ÖÕ§ Â», etc.). 

   Pour  ce  qui  est  du  premier  impératif,  celui-ci  se  conjugue  régulièrement  (« Õ¬Õ¸Õ›Ö‚Ö€ Â», 

« Õ¬Õ¸Ö‚Õ¡Õ›ÕµÖ„ Â»),  tandis  que  le  second  reçoit  les  désinences  du  troisième  groupe  de 

terminaisons (« Õ¬Õ¸Ö‚Õ«Õ»Õ«Õ›Ö€ Â», « Õ¬Õ¸Ö‚Õ«Õ»Õ«Õ›Ö„ Â»). 

 

•

 

Le verbe ÕµÕ¡Õ¼Õ¶Õ¥Õ¬ (se lever) 

   La racine du passé de ce verbe comporte une modification courante : le Õ¼Õ¡ se mue en un 

Ö€Õ¥  (et  l’on  obtient  :  Â« ÕµÕ¡Ö€â€¦ »).  Ce  verbe  se  conjugue  avec  le  troisième  groupe  de 

terminaisons. 

   Noter le premier impératif, irrégulier dans son radical et dans sa terminaison : Â« Õ¡Ö€Õ«Õ› Â», 

« Õ¡Ö€Õ«Õ›Ö„ Â».  

 

•

 

Le verbe Õ¥Ö€Õ¤Õ¶Õ¸Ö‚Õ¬ (jurer) 

   Pour obtenir la racine du passé de ce verbe, il est nécessaire de remplacer son suffixe Õ¶ 

par les deux lettres Õ¾Õ¸ et Õ¾ÕµÕ¸Ö‚Õ¶ (Õ¸Ö‚), ce qui n’est pas sans le rapprocher de Õ¬Õ½Õ¥Õ¬ (voir page 

précédente). Pour le passé simple, on le conjugue ensuite normalement avec le deuxième 

groupe de terminaisons : « Õ¥Ö€Õ¤Õ¸Ö‚Õ¡Õµ Â», « Õ¥Ö€Õ¤Õ¸Ö‚Õ¡Ö€ Â», etc

1

   Au  futur,  la  conjugaison  de  ce  verbe  possède  une  autre  particularité.  En  effet,  si  la 

première  personne  du  singulier  se  conjugue  normalement  avec  le  deuxième  groupe 

(« Õ¥Ö€Õ¤Õ¸Ö‚այ֠»),  les  autres  désinences  appartiennent,  elles,  au  troisième  :  Â« Õ¥Ö€Õ¤Õ¸Ö‚

Õ«

ÖÕ¥Õ½ Â», 

« Õ¥Ö€Õ¤Õ¸Ö‚

Õ«

ÖÕ§ Â», etc.  

   Enfin,  si  le  premier  impératif  est  régulier  (« Õ¥Ö€Õ¤Õ¸Ö‚Õ«Õ›Ö€ Â»,  Â« Õ¥Ö€Õ¤Õ¸Ö‚Õ«Õ›Ö„ Â»),  le  second  se 

conjugue, lui, avec le troisième groupe (« Õ¥Ö€Õ¤Õ¸Ö‚

Õ«

Õ»Õ«Õ›Ö€ Â», « Õ¥Ö€Õ¤Õ¸Ö‚

Õ«

Õ»Õ«Õ›Ö„ Â»). 

 

•

 

Le verbe Õ°Õ¡Ö€Õ¯Õ¡Õ¶Õ¥Õ¬ (frapper) 

   L’unique particularité de ce verbe est sa racine du passé : Â« Õ°Õ¡Ö€â€¦ », et non 

Õ°Õ¡Ö€Õ¯

… Â». 

Autrement, sa conjugaison est parfaitement régulière. 

                                                 

1. Veiller Ã  bien prononcer : Â« 

iérdova Â» et Â« iérdovar Â».  

background image

 

- 40 - 

***

 

 

Chapitre 18

eme

 : les verbes défectifs 

 

 

   Les verbes défectifs sont des verbes ne possédant que certaines désinences. Ils sont au 

nombre  de  six  dans  la  langue  arménienne  ancienne.  Voici  la  liste  exhaustive  de  leurs 

conjugaisons.  

 

•

 

L’auxiliaire Â« Õ¥Õ´ Â» (être, l’infinitif n’existe pas) 

   Le présent :  

ÔµÕ´ 
ÔµÕ½ 

Ô· 

Ôµ

Õ´

Ö„ 

Ô·

Ö„ 

ÔµÕ¶ 
 
   L’imparfait :  

Ô·

Õ« 

Ô·

Õ«Ö€ 

Ô·

Ö€ 

Ô·Õ¡

Ö„ 

Ô·

Õ«Ö„ 

Ô·

Õ«Õ¶ 

 
   Le premier futur

1

 : 

Ô»ÖÕ¥Õ´ 
Ô»ÖÕ¥Õ½ 
Ô»Ö

Ô·

 

Ô»ÖÕ¥

Õ´

Ö„ 

Ô»Ö

Õ§

Ö„ 

Ô»ÖÕ¥Õ¶ 

                                                 

1. Quoique la conjugaison de cet auxiliaire soit très comparable avec celle de l’arménien moderne, le 

grabar 

seul en connaît une forme future. 

background image

 

- 41 - 

•

 

Le verbe Õ£Õ¸Õ¬

1

 (être, exister) 

   Le présent :  

Ô³Õ¸Õ´ 
Ô³Õ¸Õ½ 
Ô³Õ¸Õµ 
Ô³Õ¸Õ´Ö„ 
Ô³Õ¸ÕµÖ„ 
Ô³Õ¸Õ¶ 
 
   L’imparfait 

(ce temps ne connaît que les troisièmes personnes du singulier et du pluriel)

 :  

Ô³

Õ¸ÕµÖ€

 

Ô³

Õ¸ÕµÕ«Õ¶

 

 
   Le premier futur 

(n’existe pour ce temps que les mêmes personnes que l’imparfait)

 : 

Ô³

Õ¸Ö‚ÖÕ§

2

 

Ô³

Õ¸ÕµÖÕ¥Õ¶

 

 

•

 

Le verbe Â« Õ¯Õ¡Õµ Â» (« il y a Â», l’infinitif n’existe pas) 

   Le présent 

(uniquement les troisièmes personnes du singulier et du pluriel) 

:  

Ô¿Õ¡Õµ 
Ô¿Õ¡Õ¶ 
 
   L’imparfait 

(idem) 

:  

Ô¿Õ¡ÕµÖ€ 
Ô¿Õ¡ÕµÕ«Õ¶ 
 
   Le premier futur 

(idem)

 : 

Ô¿

Õ¡ÕµÖÕ§

 

Ô¿

Õ¡ÕµÖÕ¥Õ¶

 

 

•

 

Le verbe Â« Õ¹Õ«Ö„ Â» (« il n’y a pas Â», l’infinitif n’existe pas) 

   Ce verbe ne se conjugue qu’à une seule personne (la troisième du singulier) et Ã  un seul 

temps (le présent de l’indicatif). 

                                                 

1.  Il  s’agit  de  l’unique  verbe  possédant  une  terminaison  en  Õ¸Õ¬.  Certains  font  de  celle-ci  la  cinquième 
terminaison des verbes 

grabar. 

2. De cette désinence dérive le mot Â« Õ£Õ¸Ö‚ÖÕ¥ Â« (« peut-être Â») de l’arménien moderne. 

background image

 

- 42 - 

•

 

Le verbe Â« ÕºÕ¡Ö€Õ¿Õ«Õ´ Â» (devoir

1

, l’infinitif n’existe pas) 

   Ce verbe qui n’a pas d’infinitif se conjugue de façon régulière comme un verbe en

 Õ«Õ¬

 et 

dans trois temps seulement : le présent, l’imparfait et le premier futur. 

 

•

 

Le verbe Â« Õ£Õ¸Õ›Õ£ Â» (dire, l’infinitif n’existe pas) 

   Le second futur :  


Ô³Õ¸Õ£ÖÕ¥Õ½ 
Ô³Õ¸Õ£ÖÕ§ 
Ô³Õ¸Õ£ÖÕ¸Ö‚Ö„ 
Ô³Õ¸Õ£Õ»Õ«Ö„ 
Ô³Õ¸Õ£ÖÕ¥Õ¶ 
 
   Le premier impératif :  

Ô³Õ¸Õ›Õ£ 
Ô³Õ¸Õ£Õ§Õ›Ö„ 
 
   Le second impératif : 

Ô³Õ¸Õ£Õ»Õ«Õ›Ö€ 
Ô³Õ¸Õ£Õ»Õ«Õ›Ö„ 

 

***

 

 

Chapitre 19

eme

 : le participe présent 

 

 

   Le participe présent du 

grabar

 est, dans son utilisation, assez comparable au français. Il 

ne permet pas, contrairement aux participes passés et futurs (voir chapitres suivants) de 

former  des  temps  de  conjugaison.  Le  participe  présent  se  forme  en  remplaçant  la 

terminaison infinitive par la terminaison Õ¡Ö‚Õ². 

 

                                                 

1. Le sens de ce verbe recouvre tous ceux que le verbe devoir peut prendre en français.

  

background image

 

- 43 - 

•

 

   Les verbes en Õ¡Õ¬ et en Õ¸Ö‚Õ¬  

   Le participe présent de ces verbes se forme Ã  partir de la racine du passé non accentuée Ã  

laquelle on ajoute la terminaison Õ¡Ö‚Õ². 

   Par exemple :          Õ­Õ¡Õ²Õ¡Õ¬ (jouer) 

   

 Õ­Õ¡Õ²Õ¡Ö‚Õ² 

Õ¶Õ¸Õ¼Õ¡Õ¶Õ¡Õ¬ (oublier)     

 Õ´Õ¸Õ¼Õ¡ÖÕ¡Ö‚Õ²

 

Õ¯Õ«Õ¦Õ¸Ö‚Õ¬ (brûler) 

   

 Õ¯Õ«Õ¦Õ¡Ö‚Õ²

 

           Õ°Õ¥Õ®Õ¶Õ¸Ö‚Õ¬ (chevaucher)

   

 Õ°Õ¥Õ®Õ¡Ö‚Õ²

 

 

•

 

   Les verbes en Õ¥Õ¬ et 

Õ«Õ¬

 sans suffixe 

   Pour ces verbes, le participe présent se forme Ã  partir de la racine du présent : 

  Õ£Ö€Õ¥Õ¬ (écrire)  

               

 Õ£Ö€Õ¡Ö‚Õ² 

  Õ®Õ«Õ®Õ­Õ²Õ¥Õ¬ (rire, verbe en 

Õ«Õ¬

)  

 

 Õ®Õ«Õ®Õ¡Õ²Õ¡Ö‚Õ²

 

 

•

 

   Les verbes en Õ¥Õ¬ et 

Õ«Õ¬

 avec suffixe 

   Dans  ces  deux  cas,  il  est  tant  permis  d’utiliser  la  racine  du  présent  que  celle  du  passé 

pour la formation du participe présent : 

                   Õ°Õ¡Õ½Õ¶Õ¥Õ¬ (arriver)                  

      

 

   

 Õ°Õ¡Õ½Õ¶Õ¡Ö‚Õ² ou Õ°Õ¡Õ½Õ¡Ö‚Õ² 

                   Õ¡Õ¶Õ¯Õ¡Õ¶Õ¥Õ¬ (tomber, verbe en 

Õ«Õ¬

)

  

 Õ¡Õ¶Õ¯Õ¡Õ¶Õ¡Ö‚Õ² ou Õ¡Õ¶Õ¯Õ¡Ö‚Õ² 

 

   Noter  enfin  que  les  verbes  se  conjuguant  avec  le  troisième  groupe  de  terminaisons 

(verbes en 

Õ«Õ¬

 possédant un suffixe Õ¶ ou en Õ¶Õ¹, ou encore l’un des quatorze verbes en Õ¸Ö‚Õ¬ 

indiqués Ã  la page 26) ne possèdent pas de participe présent.  

 

***

 

 

Chapitre 20

eme

 : le participe passé 

 

 

   Le participe passé du 

grabar

 â€“ comme celui du français â€“ peut tant servir d’adjectif qu’à 

la formation de temps composés (avec l’auxiliaire Â« Õ¥Õ´ Â», voir chapitre 22

eme

). Il se construit 

background image

 

- 44 - 

avec la terminaison Õ¥Õ¡Õ¬, combinée Ã  différentes racines lesquelles sont déterminées par la 

terminaison infinitive du verbe.  

   Voici comment former ce participe : 

 

 

•

 

   Les verbes en Õ¡Õ¬ et en Õ¸Ö‚Õ¬, les verbes en Õ¥Õ¬ et 

Õ«Õ¬

 avec suffixe 

   Le participe passé de ces verbes se forme Ã  partir de la racine du passé non accentuée Ã  

laquelle on ajoute la terminaison Õ¥Õ¡Õ¬. 

                   Õ­Õ¡Õ²Õ¡Õ¬ (jouer)            

     

     

  

     

 Õ­Õ¡Õ²Õ¥Õ¡Õ¬ 

                   Õ¶Õ¸Õ¼Õ¡Õ¶Õ¡Õ¬ (oublier) 

     

   

  

     

 Õ´Õ¸Õ¼Õ¡ÖÕ¥Õ¡Õ¬ 

                   Õ°Õ¡Õ½Õ¶Õ¥Õ¬ (arriver)                  

   

  

 

 

   

 Õ°Õ¡Õ½Õ¥Õ¡Õ¬ 

                   Õ¡Õ¶Õ¯Õ¡Õ¶Õ¥Õ¬ (tomber, verbe en 

Õ«Õ¬

)

  

 Õ¡Õ¶Õ¯Õ¥Õ¡Õ¬ 

                   Õ¯Õ«Õ¦Õ¸Ö‚Õ¬ (brûler)             

      

          

 Õ¯Õ«Õ¦Õ¥Õ¡Õ¬

 

                   Õ°Õ¥Õ®Õ¶Õ¸Ö‚Õ¬ (chevaucher)

                      

 Õ°Õ¥Õ®Õ¥Õ¡Õ¬ 

 

•

 

   Les verbes en Õ¥Õ¬ et 

Õ«Õ¬

 sans suffixe 

   Ces  verbes,  quant  Ã   eux,  peuvent  Ãªtre  construits  tant  sur  la  racine  du  présent  que  sur 

celle du  passé : 

  Õ£Ö€Õ¥Õ¬ (écrire)  

               

 Õ£Ö€Õ¥Õ¡Õ¬ ou Õ£Ö€Õ¥ÖÕ¥Õ¡Õ¬ 

  Õ®Õ«Õ®Õ­Õ²Õ¥Õ¬ (rire, verbe en 

Õ«Õ¬

)  

 

 Õ®Õ«Õ®Õ¡Õ²Õ¥Õ¡Õ¬ ou Õ®Õ«Õ®Õ¡Õ²Õ¥ÖÕ¥Õ¡Õ¬

 

 

•

 

   Les verbes en 

Õ«Õ¬

 avec les suffixes Õ¶ ou Õ¶Õ¹, quatorze verbes en Õ¸Ö‚Õ¬ avec suffixe

1

 

   Il  s’agit,  on  l’aura  compris,  des  verbes  se  conjuguant  avec  le  troisième  groupe  de 

terminaisons. Leur participe passé se construit Ã  partir de la racine du  passé de la forme 

causative du verbe

2

 :  

                                

Õ©Õ¼Õ¹Õ¥Õ¬ (voler, verbe en 

Õ«Õ¬

)  

 Õ©Õ¼Õ¸Ö‚ÖÕ¥Õ¡Õ¬ 

                                

Õ¡ÕµÕ¿Õ¶Õ¸Ö‚Õ¬ (gonfler)

  

  

        

 

      

  

 Õ¡ÕµÕ¿Õ¸Ö‚ÖÕ¥Õ¡Õ¬ 

 

   Je signalerai Ã©galement, pour Ãªtre tout Ã  fait, complet une locution très courante formée 

à  partir  du  participe  passé  suivi  d’un  substantif  au  génitif,  laquelle  Ã©quivaut  Ã   un  passé 

simple. 

                                                 

1. Cette liste est donnée Ã  la page 16. 
2. Voir chapitre 15

eme

.

 

background image

 

- 45 - 

   Par  exemple :  Â« Õ£Ö€Õ¥Õ¡Õ¬  Õ©Õ¡Õ£Õ¡Ö‚Õ¡Ö‚Ö€Õ«  Õ¦Õ£Õ«Ö€ :  Â»  et Â« Õ©Õ¡Õ£Õ¡Ö‚Õ¡Ö‚Ö€Õ¶  Õ£Ö€Õ¥Õ¡Ö  Õ¦Õ£Õ«Ö€ :  Â»  ont  la 

même signification : « le roi Ã©crivit la lettre. » 

 

***

 

 

Chapitre 21

eme

 : le participe futur 

 

 

   Si la langue française ne possède pas un tel participe, on peut le traduire, faute de mieux 

par : à + infinitif (« avoir Ã  faire quelque chose Â», par exemple). Le participe futur permet 

également  de  former  trois  temps  composés  Ã   propos  desquels  je  reviendrai  au  chapitre 

suivant.  

   La formation du participe futur est fort simple : il suffit d’ajouter la terminaison Õ¸Ö (et 

non : 

Õ¡Ö‚Ö

) Ã  l’infinitif des verbes.  

    On obtient ainsi, par exemple :  

                        Õ­Õ¡Õ²Õ¡Õ¬ (jouer)          

   

 

  

  

     

 Õ­Õ¡Õ²Õ¡Õ¬Õ¸Ö 

                        Õ£Ö€Õ¥Õ¬ (écrire) 

     

    

   

             

 Õ£Ö€Õ¥Õ¬Õ¸Ö 

                        Õ®Õ«Õ®Õ¡Õ²Õ¥Õ¬ (rire, verbe en 

Õ«Õ¬

)  

 Õ®Õ«Õ®Õ¡Õ²Õ¥Õ¬Õ¸Ö 

                        Õ¯Õ«Õ¦Õ¸Ö‚Õ¬ (brûler)

       

   

   

 

          

         

 Õ¯Õ«Õ¦Õ¸Ö‚Õ¬Õ¸Ö 

 

***

 

 

Chapitre 22

eme

 : les temps composés 

 

 

   Aux huit temps simples déjà vus au cours des chapitres précédents, six temps composés 

s’ajoutent  pour  former  l’éventail  de  la  conjugaison 

grabar

.  Ces  temps  se  forment  avec 

L’auxiliaire Â« Õ¥Õ´ Â» aux trois temps auxquels celui-ci est existant, suivi des participes passé 

background image

 

- 46 - 

ou  futur.  Leur  conjugaison  ne  pose  aucune  difficulté ;  leur  emploi  seul  requiert  d’être 

précisé. 

   Avec  le  participe  passé,  trois  temps  peuvent  Ãªtre  formés :  le  passé  composé  (avec 

l’auxiliaire  au  présent),  le  plus-que-parfait  (auxiliaire  au  passé),  et  le  futur  antérieur 

(auxiliaire au futur). Les temps construits avec le participe futur, quant Ã  eux, permettent 

de  former  des  temps  périphrastiques :  le  futur  proche  (auxiliaire  au  présent),  ce  que  je 

nommerais un passé d’intention, avec l’auxiliaire au passé (c’est-à-dire le semi-auxiliaire 

aller  Ã   l’imparfait  suivi  d’un  infinitif),  et  enfin,  avec  l’auxiliaire  au  futur,  l’obligatif  (en 

français, le semi-auxiliaire devoir accompagné d’un infinitif). 

 

***

 

 

Chapitre 23

eme

 : les verbes passifs 

 

 

   En  langue 

grabar

,  le  sens  passif  d’un  verbe  est  essentiellement  issu  du  contexte  de  la 

phrase dans laquelle il se trouve. Cependant, quelques petites nuances dans la conjugaison 

apparaissent dans certains cas :  

 

•

 

   Les temps construits avec la racine du présent 

   Les verbes passifs Ã  terminaison en Õ¥Õ¬ connaissent deux cas particuliers : au présent et au 

premier futur, ceux-ci se conjuguent comme les verbes en 

Õ«Õ¬

. C’est aussi au premier futur, 

mais  Ã   ce  temps  seulement,  que  les  verbes  en  Õ¡Õ¬  sont  modifiés,  conjugués  comme  les 

verbes en 

Õ«Õ¬

, mais conservant intact le suffixe propre Ã  ce temps : par exemple, Õ­Õ¡Õ²Õ¡Õ¬ 

(jouer) donnera Ã  la première personne du singulier : « Õ­Õ¡Õ²Õ¡ÕµÖÕ«Õ´ Â». 

 

•

 

   Les temps construits avec la racine du passé 

   Pour  les  temps  construits  avec  la  racine  du  passé,  seuls  les  verbes  conjugués  avec  le 

premier groupe de terminaisons voient leur sens passif exprimé dans leur forme : ceux-ci 

background image

 

- 47 - 

se conjuguent avec les terminaisons du deuxième groupe, et ce Ã  tous les temps (le second 

impératif est cependant identique pour les premier et deuxième groupe comme on l’a vu 

au cours du chapitre correspondant). 

 

*** 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

background image

 

- 48 - 

3

eme 

PARTIE : LES DÉCLINAISONS 

***

 

Chapitre 24

eme

 : les sept cas de la déclinaison 

grabar

 

 

 

   La  langue 

grabar

  â€“  comme  l’arménien  moderne  â€“  connaît  sept  cas  de  déclinaisons :  le 

nominatif,  le  génitif,  le  datif,  l’accusatif,  l’ablatif,  l’instrumental  et  le  locatif.  Je  crois 

nécessaire de préciser avant toute chose le sens de chacun de ces cas.  

 

•

 

Le nominatif 

   Le nominatif concerne le sujet du verbe, il répond Ã  la question Â« qui ? Â» ou Â« quoi ? Â», 

mais n’est jamais un complément d’objet direct. Il est Ã©galement le cas du substantif hors 

de la phrase, dans un lexique par exemple. 

   Exemple : Moïse de Khorène

Moïse de Khorène

Moïse de Khorène

Moïse de Khorène est un célèbre historien arménien. 

 

•

 

Le génitif 

   Le  génitif  désigne  l’appartenance,  la  relation.  C’est  le  cas  avec  lequel  se  décline  le 

substantif se rapportant au possesseur. Il faut le traduire par la préposition de. Il répond Ã  

la question Â« de qui ? Â», Â« de quoi ? Â».  

   Exemple : L’empereur des Perses

des Perses

des Perses

des Perses fit la guerre aux Arméniens. 

 

•

 

Le datif 

   Le datif est le cas régissant le complément d’objet indirect, répondant Ã  la question Â« Ã  

qui ?  », « Ã  quoi ? Â».  

   Exemple : Vardan Mamikonian demanda aux nobles

aux nobles

aux nobles

aux nobles de le suivre dans la bataille. 

 

 

 

background image

 

- 49 - 

•

 

L’accusatif 

   L’accusatif désigne l’objet ou la personne concerné par l’action effectuée par le sujet. Il 

s’emploie  comme  le  complément  d’objet  direct  et  répond  Ã   la  question  Â« qui ? Â»  ou 

« quoi ? Â».  

   Exemple : Les Arménien combattirent leurs adversaires

leurs adversaires

leurs adversaires

leurs adversaires Ã  la bataille d’Avarayr. 

 

•

 

L’ablatif 

   L’ablatif, comme son Ã©tymologie l’indique, concerne l’objet ou la personne par lequel ou 

depuis lequel il y a action. Il marque, comme le datif, le complément d’objet indirect, mais 

répond Ã  la question Â« de qui ? Â», Â« de quoi ? Â» (Veiller Ã  ne pas le confondre avec le génitif). 

   Exemple : Mesrop Machtots s’inspira de l’alphabet grec

de l’alphabet grec

de l’alphabet grec

de l’alphabet grec pour composer le sien. 

 

•

 

L’instrumental 

   L’instrumental désigne l’objet ou la personne avec lequel ou au moyen duquel l’action a 

lieu. Il répond Ã  la question Â« avec qui ? Â», « avec quoi ? Â». 

   Exemple : Le Catholicos célébra la messe avec grande dignité

avec grande dignité

avec grande dignité

avec grande dignité. 

 

•

 

Le locatif 

   Le locatif, enfin, sert Ã  indiquer le lieu où (dans lequel) se déroule l’action. Il répond Ã  la 

question Â« dans ( Ã  l’intérieur de) qui ? Â», Â« dans quoi ? Â», ou, ce qui est sémantiquement 

plus correct dans notre langue Â« où ? Â». 

   Exemple : Les prêtres se réunirent Ã  Etchmiadzine

à Etchmiadzine

à Etchmiadzine

à Etchmiadzine.  

 

   Il  ne  s’agit  ici  que  de  la  règle  générale,  mais  de  nombreuses  locutions  (notamment 

verbales)  figées  nécessitent  un  cas  qui  n’apparaît  cependant  pas  pertinent  au  regard  de 

cette  règle.  En  outre,  chaque  préposition  et  postposition  requiert  une  déclinaison 

spécifique qui ne répond pas forcément Ã  la même logique que notre langue.  

 

***

 

background image

 

- 50 - 

Chapitre 25

eme

 : les déclinaisons, singuliers 

 

 

   La langue 

grabar

 possède de nombreux modèles de déclinaison que l’on désigne par la 

terminaison du génitif : Õ«, Õ¸Ö‚, Õ¸, Õ¡, , Õ«-Õ¡

1

, Õ¸-Õ¡ pour les déclinaisons extérieures ; Õ¥, Õ¡,  

Õ«-Õ¡ pour les déclinaisons intérieures. J’expliquerai plus loin la différence entre ces deux 

types de déclinaisons.  

 

Voici tout d’abord comment se forme la déclinaison du nom en langue 

grabar

. Je prendrais, 

un mot se déclinant en Õ«, non que ce soit la déclinaison de base comme en 

ackharabar 

(il 

n’y  a  rien  de  telle  en  arménien  ancien),  mais  parce  que  celle-ci  offre  un  cas  très  clair. 

Quand cela sera possible, j’indiquerai en note de bas de page la formule de construction de 

la  déclinaison.  Cela  peut  sembler  Ã   première  vue  superflu,  mais  il  s’agit  d’un  moyen 

commode pour retenir tout ceci. 

 

•

 

Déclinaisons en Õ« : Õ°Õ¡Ö (pain)  

Nom. : Õ°Õ¡Ö(

Õ¶

)  

 Õ† est l’article. D’une manière générale, seul le nominatif et l’accusatif peuvent prendre l’article.

 

Gén. :  Õ°Õ¡Ö

Õ«

 

Dat. :  Õ°Õ¡Ö

Õ«  

 Datif et génitif ont toujours la même terminaison.

 

 

Acc. :  (

Õ¦

) Õ°Õ¡Ö  

 Ô¶ est l’article.

  

Abl. : 

Õ«

 Õ°Õ¡Ö

Õ§

2

 

Ins. :  Õ°Õ¡Ö

Õ«Ö‚

3

   

Loc. : 

Õ«

 Õ°Õ¡Ö

Õ«

4

 

 

   Ce système s’applique Ã  tous les cas de déclinaisons externes, sauf aux terminaisons en Õ¡, 

Õ¸  et  Õ¸-Õ¡.  Considérons  que  ces  trois  dernières  terminaisons  n’en  constituent  seulement 

qu’une variante. 

 

                                                 

1. Ces combinaisons désignent des déclinaisons dont les terminaisons sont formées avec la première des deux 
voyelles pour six des sept cas du singulier, et la seconde pour l’instrumental du singulier et le pluriel. 
2.  Abl. = Õ« + dat. + Õ§. On retire le Õ« de la terminaison de du datif. 
3. Ins. = gén + Ö‚ ou Õ¾ selon le cas. Il s’agit toujours obtenir le son [v] Ã  la fin, sans qu’une diphtongue soit 
formée.  
4. Loc. = Õ« + datif

 

background image

 

- 51 - 

•

 

Déclinaison en Õ¸Ö‚ (même modèle qu’en Õ« â€“ cas général) : Õ¤Õ¡Õ½ (leçon) 

Nom. : Õ¤Õ¡Õ½(Õ¶)

 

Gén. :  Õ¤Õ¡Õ½Õ¸Ö‚

 

Dat. :  Õ¤Õ¡Õ½Õ¸Ö‚ 
Acc. :  (Õ¦)Õ¤Õ¡Õ½ 
Abl. :  Õ« Õ¤Õ¡Õ½Õ§ 
Ins. :  Õ¤Õ¡Õ½

Õ¸Ö‚  

 Remarquer que l’instrumental des déclinaisons en Õ¸Ö‚ est similaire aux génitif et accusatif.

 

 

Loc. :  Õ« Õ¤Õ¡Õ½Õ¸Ö‚ 
 

•

 

Déclinaison en Õ«-Õ¡ (même modèle qu’en Õ« â€“ cas général) : Õ©Õ¡Õ£Õ¡Ö‚Õ¸Ö€ (roi) 

Nom. : Õ©Õ¡Õ£Õ¡Ö‚Õ¸Ö€(Õ¶)

 

Gén. :  Õ©Õ¡Õ£Õ¡Ö‚Õ¸Ö€Õ«

 

Dat. :  Õ©Õ¡Õ£Õ¡Ö‚Õ¸Ö€Õ« 
Acc. :  (Õ¦)Õ©Õ¡Õ£Õ¡Ö‚Õ¸Ö€ 
Abl. :  Õ« Õ©Õ¡Õ£Õ¡Ö‚Õ¸Ö€Õ§ 
Ins. :  Õ©Õ¡Õ£Õ¡Ö‚Õ¸Ö€

Õ¡Ö‚  

 Noter la terminaison en Õ¡ pour l’instrumental. Comparer avec le pluriel au chapitre suivant.

 

Loc. :  Õ« Õ©Õ¡Õ£Õ¡Ö‚Õ¸Ö€Õ« 

 

   Voici Ã  présent le schéma tel qu’il s’applique aux déclinaisons en Õ¸, Õ¡ et Õ¸-Õ¡ : 

 

•

 

Déclinaison en Õ¸ : Õ¡Õ©Õ¡Ö‚Õ¼ (chaise) 

Nom.   Õ¡Õ©Õ¡Ö‚Õ¼(

Õ¶

Gén. :  Õ¡Õ©Õ¡Ö‚Õ¼

Õ¸Õµ  

 Comme déjà dit plus haut, un mot se terminant par un Õ¾Õ¸ est toujours suivi par un ÕµÕ«.

 

Dat. :  Õ¡Õ©Õ¡Ö‚Õ¼

Õ¸Õµ

 

Acc. :  (

Õ¦

)Õ¡Õ©Õ¡Ö‚Õ¼ 

Abl. : 

Õµ

Õ¡Õ©Õ¡Ö‚Õ¼

Õ¸Õµ  

 Le Õ§ disparaît pour l’ablatif de ces terminaisons. Devant une voyelle, le Õ«Õ¶Õ« devient un ÕµÕ« et fusionne. 

Ins. :  Õ¡Õ©Õ¡Ö‚Õ¼

Õ¸Õ¾ 

 

Loc. : 

Õµ

Õ¡Õ©Õ¡Ö‚Õ¼  

 Pour Ã©viter la confusion avec l’ablatif, le locatif est cette fois construit sur l’accusatif.  

 

•

 

Déclinaison en Õ¡ (même modèle qu’en Õ¸) : Ô±Ö€Õ·Õ¡Õ¯ (nom d’un roi de l’Antiquité) 

Nom. : Ô±Ö€Õ·Õ¡Õ¯(Õ¶)  

 Remarquer que les noms propres peuvent prendre l’article. 

Gén. :  Ô±Ö€Õ·Õ¡Õ¯Õ¡Õµ  

 Comme pour les mots s’achevant par Õ¾Õ¸, un ÕµÕ« est nécessaire après un Õ¡ÕµÕ¢. 

Dat. :  Ô±Ö€Õ·Õ¡Õ¯Õ¡Õµ 
Acc. :  (Õ¦)

Ô±

Ö€Õ·Õ¡Õ¯  

 Noter la présence Ã©ventuelle de l’article suivi d’un Õ¡ÕµÕ¢ majuscule.

 

Abl. :  Õµ

Ô±

Ö€Õ·Õ¡Õ¯

Õ¡Õµ

  

 Les déclinaisons en Õ¡ omettent le Õ§ final de l’ablatif. Remarquer le ÕµÕ« précédent le Õ¡ÕµÕ¢ majuscule. 

Ins. :  Ô±Ö€Õ·Õ¡Õ¯Õ¡Ö‚ 
Loc. :  Õµ

Ô±

Ö€Õ·Õ¡Õ¯  

 Le locatif des déclinaisons en Õ¡ se construit sur l’accusatif.  

 

 

background image

 

- 52 - 

•

 

Déclinaison en Õ¸-Õ¡ (même modèle qu’en Õ¸) : Õ£Õ«Õ¶Õ« (vin) 

Nom. : Õ£Õ«Õ¶Õ«(Õ¶)

 

Gén. :  Õ£Õ«Õ¶

Ö‚Õ¸Õµ  

 Remarquer la transformation du Õ«Õ¶Õ« en Õ¾ÕµÕ¸Ö‚Õ¶.

 

 

Dat. :  Õ£Õ«Õ¶

Ö‚Õ¸Õµ

 

Acc. :  (Õ¦)Õ£Õ«Õ¶Õ« 
Abl. :  Õ« Õ£Õ«Õ¶

Ö‚Õ¸Õµ  

 Avec ce modèle de déclinaison, le Õ§ final est omis. 

Ins. :  Õ£Õ«Õ¶

Õ¥Õ¡Ö‚  

 La déclinaison est en Õ¡ pour l’instrumental. Le Õ«Õ¶Õ« se mue en Õ¥Õ¹ pour former le trigramme [ia]. 

 

Loc. :  Õ« Õ£Õ«Õ¶Õ«  

 Le locatif est ici construit Ã  partir de l’accusatif comme pour les déclinaisons en Õ¸ et en Õ¡.

 

 

   Les  mots  Ã   déclinaisons  intérieures  voient  leur  déclinaison  s’insérer  dans  la  dernière 

syllabe et non la fin du mot. Voici les trois modèles existants : 

 

•

 

Déclinaison en Õ¥ intérieur (même modèle qu’en Õ«) : Õ¡Õ½Õ¿Õ² (étoile). 

Nom. : Õ¡Õ½Õ¿Õ²(Õ¶)

 

Gén. :  Õ¡Õ½Õ¿

Õ¥

Õ²

 

 

Dat. :  Õ¡Õ½Õ¿

Õ¥

Õ² 

Acc. :  (Õ¦)Õ¡Õ½Õ¿Õ² 
Abl. : 

Õµ

Õ¡Õ½Õ¿

Õ¥

Õ²

Õ§

 

 Le Õ«Õ¶Õ« et le Õ§ caractéristiques de l’ablatif demeurent extérieurs. 

Ins. :  Õ¡Õ½Õ¿

Õ¥

Õ²

Õ¢  

 Noter le Õ¢Õ¥Õ¶ pour ces déclinaisons (et non Õ¾Õ¥Õ¾ ou Õ¾ÕµÕ¸Ö‚Õ¶). 

Loc. : 

Õµ

Õ¡Õ½Õ¿

Õ¥

Õ²  

 Même remarque que pour l’ablatif.

 

 

•

 

Déclinaison en Õ¡ intérieur (même modèle qu’en Õ«) : ÕºÕ¡Õ¿Õ´Õ¸Ö‚Õ©Õ«Ö‚Õ¶ (histoire) 

Nom. : ÕºÕ¡Õ¿Õ´Õ¸Ö‚Õ©Õ«Ö‚Õ¶(Õ¶)

 

Gén. :  ÕºÕ¡Õ¿Õ´Õ¸Ö‚Õ©

Õ¥Õ¡

Õ¶  

 Le son [u] est donc remplacé par l’այբ ; l’ինի se mue en Õ¥Õ¹ pour former le digramme. 

Dat. :  ÕºÕ¡Õ¿Õ´Õ¸Ö‚Õ©

Õ¥Õ¡

Õ¶ 

Acc. :  (Õ¦)ÕºÕ¡Õ¿Õ´Õ¸Ö‚Õ©Õ«Ö‚Õ¶ 
Abl. :  Õ« ÕºÕ¡Õ¿Õ´Õ¸Ö‚Õ©

Õ¥

Õ¶Õ§

  

 Construit Ã  partir du datif, l’ablatif perd l’այբ. Seul demeure le Õ¥Õ¹, vestige du digramme.  

Ins. :  ÕºÕ¡Õ¿Õ´Õ¸Ö‚Õ©

Õ¥Õ¡Õ´Õ¢  

 Comme en français, Le Õ¶Õ¸Ö‚ devient un Õ´Õ¥Õ¶ devant le Õ¢Õ¥Õ¶.

 

Loc. :  Õ« ÕºÕ¡Õ¿Õ´Õ¸Ö‚Õ©Õ¥Õ¡Õ¶ 

 

   Ainsi se déclinent tous les substantifs se terminant par la syllabe Õ©Õ«Ö‚Õ¶. Il ne s’agit pas Ã  

proprement  parler  d’un  cas  particulier,  mais  ces  mots,  comme  on  le  voit  présentent 

quelques difficultés supplémentaires. Ceux se terminant par une autre syllabe se déclinent 

exctement comme le modèle en Õ¥ intérieur, en remplaçant le Õ¥Õ¹ par un Õ¡ÕµÕ¢. 

 

 

 

background image

 

- 53 - 

•

 

Déclinaison en Õ«-Õ¡ intérieur (même modèle qu’en Õ«) : Õ¡Õ¶Õ±Õ¶ (âme) 

Nom. : Õ¡Õ¶Õ±Õ¶(Õ¶)

 

Gén. :  Õ¡Õ¶Õ±Õ«Õ¶

 

Dat. :  Õ¡Õ¶Õ±Õ«Õ¶ 
Acc. :  (Õ¦)Õ¡Õ¶Õ±Õ¶ 
Abl. :  ÕµÕ¡Õ¶Õ±Õ¶Õ§

 

Ins. :  Õ¡Õ¶Õ±

Õ¡

Õ´Õ¢  

 La déclinaison se fait en Õ¡ pour l’instrumental.

 

Loc. :  ÕµÕ¡Õ¶Õ±Õ«Õ¶  

 

***

 

Chapitre 26

eme

 : les déclinaisons, pluriels 

 

 

   Au contraire de l’arménien moderne qui ne connaît qu’un seul modèle de déclinaison 

pour la déclinaison des noms, la langue 

grabar

 dispose d’un système bien particulier fondé 

sur les différentes formes de ses déclinaisons du singulier. 

  

•

 

Déclinaisons en Õ« : Õ°Õ¡Ö (pain)  

Nom. : Õ°Õ¡Ö

Ö„

(Õ¶)  

 La lettre Ö„Õ¥ forme le pluriel du nominatif.

  

Gén. :  Õ°Õ¡ÖÕ«

Ö  

 La lettre ÖÕ¸ forme le pluriel du génitif. 

Dat. :  Õ°Õ¡ÖÕ«

Ö  

 Le datif est identique au génitif.

 

Acc. :  (Õ¦) Õ°Õ¡Ö

Õ½  

 La lettre Õ½Õ§ forme le pluriel de l’accusatif. 

Abl. :  Õ« Õ°Õ¡ÖÕ«

Ö  

 Noter l’absence du Õ§ : les pluriels se déclinent comme les mots en Õ¸, Õ¡, Õ¸-Õ¡ (voir Ã©galement le locatif).

 

Ins. :  Õ°Õ¡ÖÕ«Ö‚

Ö„

  

 Veiller Ã  prononcer le digramme : [iu].

 

Loc. :  Õ« Õ°Õ¡Ö

Õ½  

 Le locatif pluriel, comme les mots en Õ¸, Õ¡, Õ¸-Õ¡, se construit Ã  partir de l’accusatif.

 

 

•

 

Déclinaison en Õ¸Ö‚ : Õ¤Õ¡Õ½ (leçon) 

Nom. : Õ¤Õ¡Õ½Ö„(Õ¶)

 

Gén. :  Õ¤Õ¡Õ½Õ¸Ö‚Ö

 

Dat. :  Õ¤Õ¡Õ½Õ¸Ö‚Ö 
Acc. :  (Õ¦)Õ¤Õ¡Õ½Õ½ 
Abl. :  Õ« Õ¤Õ¡Õ½Õ¸Ö‚Ö 
Ins. :  Õ¤Õ¡Õ½Õ¸Ö‚Ö„ 
Loc. :  Õ« Õ¤Õ¡Õ½Õ½ 

 

background image

 

- 54 - 

•

 

Déclinaison en Õ«-Õ¡ : Õ©Õ¡Õ£Õ¡Ö‚Õ¸Ö€ (roi) 

Nom. : Õ©Õ¡Õ£Õ¡Ö‚Õ¸Ö€Ö„(Õ¶)

 

Gén. :  Õ©Õ¡Õ£Õ¡Ö‚Õ¸Ö€

Õ¡

Ö  

 Comme indiqué au chapitre précédent, les mots en Õ«-Õ¡ se déclinent en Õ¡ Ã  tous les cas du pluriel. 

Dat. :  Õ©Õ¡Õ£Õ¡Ö‚Õ¸Ö€

Õ¡

Ö 

Acc. :  (Õ¦)Õ©Õ¡Õ£Õ¡Ö‚Õ¸Ö€Õ½ 
Abl. :  Õ« Õ©Õ¡Õ£Õ¡Ö‚Õ¸Ö€

Õ¡

Ö 

Ins. :  Õ©Õ¡Õ£Õ¡Ö‚Õ¸Ö€

Õ¡Ö‚

Ö„  

 Ce cas déclinait déjà en Õ¡ au singulier. Il convient de prononce le digramme : [o].

 

Loc. :  Õ« Õ©Õ¡Õ£Õ¡Ö‚Õ¸Ö€Õ½ 
 

•

 

Déclinaison en Õ¸ : Õ¡Õ©Õ¡Ö‚Õ¼ (chaise) 

Nom. : Õ¡Õ©Õ¡Ö‚Õ¼Ö„(Õ¶) 
Gén. :  Õ¡Õ©Õ¡Ö‚Õ¼

Õ¸

Ö  

 Remarquer que le ÕµÕ« final du singulier disparaît du fait de la présence du ÖÕ¸

Dat. :  Õ¡Õ©Õ¡Ö‚Õ¼

Õ¸

Ö 

Acc. :  (Õ¦)Õ¡Õ©Õ¡Ö‚Õ¼Õ½ 
Abl. :  ÕµÕ¡Õ©Õ¡Ö‚Õ¼

Õ¸

Ö

 

Ins. :  Õ¡Õ©Õ¡Ö‚Õ¼Õ¸Õ¾Ö„ 
Loc. :  ÕµÕ¡Õ©Õ¡Ö‚Õ¼Õ½ 
 

•

 

Déclinaison en Õ¡ : Ô³Õ¸Ö‚Õ£Õ¡Ö€Ö„ (nom d’une province du nord de l’Arménie

1

Nom. : Ô³Õ¸Ö‚Õ£Õ¡Ö€

Ö„

(Õ¶)  

 

Gén. :  Ô³Õ¸Ö‚Õ£Õ¡Ö€Õ¡

Ö

 

 Le Ö„Õ¥ final du nominatif indique le pluriel et change donc en ÖÕ¸ comme l’on décline le mot. 

Dat. :  Ô³Õ¸Ö‚Õ£Õ¡Ö€Õ¡

Ö

   

Acc. :  (Õ¦)Ô³Õ¸Ö‚Õ£Õ¡Ö€

Õ½

 

Abl. :  Õ« Ô³Õ¸Ö‚Õ£Õ¡Ö€Õ¡

Ö

 

 

Ins. :  Ô³Õ¸Ö‚Õ£Õ¡Ö€

Õ¡Ö‚Ö„

  

 Prononcer le digramme : [o]. 

Loc. :  Õ« Ô³Õ¸Ö‚Õ£Õ¡Ö€

Õ½

 

 

•

 

Déclinaison en Õ¸-Õ¡ (même modèle qu’en Õ¸) : Õ£Õ«Õ¶Õ« (vin) 

Nom. : Õ£Õ«Õ¶Õ«Ö„(Õ¶)

 

Gén. :  Õ£Õ«Õ¶

Õ¥Õ¡

Ö  

 Les déclinaisons sont, pour le pluriel en Õ¡. L’ինի se mue en Õ¥Õ¹ pour forme le digramme [ia]. 

Dat. :  Õ£Õ«Õ¶

Õ¥Õ¡

Ö 

Acc. :  (Õ¦)Õ£Õ«Õ¶Õ«Õ½ 
Abl. :  Õ« Õ£Õ«Õ¶

Õ¥Õ¡

Ö

 

Ins. :  Õ£Õ«Õ¶

Õ¥Õ¡Ö‚

Ö„  

 Mis Ã  part l’ajout du pluriel, cette déclinaison est identique Ã  celle du singulier (prononcer : Â«  

giniok’

 Â»).

 

Loc. :  Õ« Õ£Õ«Õ¶Õ«Õ½ 

 

                                                 

1.  J’avais,  au  chapitre  précédent,  pris  pour  exemple  un  nom  propre  qui  ne  peut,  bien  Ã©videmment,  Ãªtre 
décliné qu’au singulier. Les Gougark‘ est le nom d’une province et le gentilé de son peuple qui, comme tout 
substantif désignant un territoire, une nation, ne peut Ãªtre décliné que dans sa forme plurielle.  

background image

 

- 55 - 

•

 

Déclinaison en Õ¥ intérieur : Õ¡Õ½Õ¿Õ² (étoile). 

Nom. : Õ¡Õ½Õ¿

Õ¥

Õ²Ö„(Õ¶)  

 Remarquer cette spécificité des mots Ã  déclinaison en Õ¥ intérieur : le Õ¥Õ¹ apparaît au nominatif.

 

 

Gén. :  Õ¡Õ½Õ¿Õ¥Õ²Ö

 

Dat. :  Õ¡Õ½Õ¿Õ¥Õ²Ö 
Acc. :  (Õ¦)Õ¡Õ½Õ¿

Õ¥

Õ²Õ½  

 Le Õ¥Õ¹ de la déclinaison se retrouve Ã©galement Ã  l’accusatif.  

Abl. :  ÕµÕ¡Õ½Õ¿Õ¥Õ²Ö

 

Ins. :  Õ¡Õ½Õ¿Õ¥Õ²Õ¢Ö„

 

Loc. :  ÕµÕ¡Õ½Õ¿

Õ¥

Õ²Õ½  

 Le locatif Ã©tant construit sur la base de l’accusatif, Le Õ¥Õ¹ s’y retrouve logiquement.

 

 

•

 

Déclinaison en Õ¡ intérieur : ÕºÕ¡Õ¿Õ´Õ¸Ö‚Õ©Õ«Ö‚Õ¶ (histoire) 

Nom. : ÕºÕ¡Õ¿Õ´Õ¸Ö‚Õ©Õ«Ö‚Õ¶Ö„(Õ¶)

 

Gén. :  ÕºÕ¡Õ¿Õ´Õ¸Ö‚Õ©Õ¥Õ¡Õ¶Ö 

 

Dat. :  ÕºÕ¡Õ¿Õ´Õ¸Ö‚Õ©Õ¥Õ¡Õ¶Ö 
Acc. :  (Õ¦)ÕºÕ¡Õ¿Õ´Õ¸Ö‚Õ©Õ«Ö‚Õ¶Õ½ 
Abl. :  Õ« ÕºÕ¡Õ¿Õ´Õ¸Ö‚Õ©

Õ¥Õ¡

Õ¶Ö  

 Au pluriel, l’ablatif est construit Ã  partir du datif sans l’adjonction d’un Õ§. 

Ins. :  ÕºÕ¡Õ¿Õ´Õ¸Ö‚Õ©Õ¥Õ¡Õ´Õ¢Ö„   
Loc. :  Õ« ÕºÕ¡Õ¿Õ´Õ¸Ö‚Õ©

Õ«Ö‚

Õ¶Õ½  

 Le locatif pluriel est basé sur l’accusatif.

 

 

•

 

Déclinaison en Õ«-Õ¡ intérieur : Õ¡Õ¶Õ±Õ¶ (âme) 

Nom. : Õ¡Õ¶Õ±

Õ«

Õ¶Ö„(Õ¶)  

 Comme pour les déclinaisons en Õ¥ intérieur, on retrouve lÕ›Õ«Õ¶Õ« au nominatif pluriel (et non l’այբ). 

Gén. :  Õ¡Õ¶Õ±Õ¡Õ¶Ö

 

Dat. :  Õ¡Õ¶Õ±Õ¡Õ¶Ö 
Acc. :  (Õ¦)Õ¡Õ¶Õ±

Õ«

Õ¶Õ½  

 Même remarque que pour le nominatif. 

Abl. :  ÕµÕ¡Õ¶Õ±Õ¡Õ¶Ö

 

Ins. :  Õ¡Õ¶Õ±Õ¡Õ´Õ¢Ö„  
Loc. :  ÕµÕ¡Õ¶Õ±

Õ«

Õ¶Õ½  

 Le locatif pluriel se construit Ã  partir de l’accusatif pluriel.

  

 

*** 

 

Chapitre 27

eme

 : Règles d’emploi des modèles de déclinaisons 

 

 

   En langue 

grabar

, Ã  chaque substantif correspond un modèle de déclinaison (en Õ¡, en Õ«, 

en  Õ¸,  en  Õ¸Ö‚,  etc.)  qui  n’est  déterminé  que  par  l’usage.  Pour  tout  dire,  lorsque  l’on  veut 

décliner un substantif, il n’y a, la plupart du temps, guère d’autre moyen pour connaître le 

background image

 

- 56 - 

modèle auquel celui-ci appartient que de consulter un dictionnaire. Néanmoins, certaines 

tendances  peuvent  Ãªtre  observées,  et  il  est  possible  de  donner  quelques  listes  â€“  non 

exhaustives â€“ de mots Ã  caractère commun rattachés Ã  un même modèle de déclinaison.  

 

•

 

Déclinaisons en Õ« extérieur 

   Parmi les mots se déclinant en  Õ« extérieur, se trouvent tous ceux finissant en : Õ¡Õµ, Õ¸Õµ, 

Õ¡Õ½Õ¿,  Õ¥Õ¡Õµ

1

,  Õ¥Õ¡Õ¶  ou  encore  Õ§

2

.  Quelques  noms  de  lieux/gentilés  au  pluriel  (ÕŠÕ¡Ö€Õ½Ö„  â€“ 

Perse/Perses, Ô±Õ²Õ¸Ö‚Õ¡Õ¶Ö„ â€“ Albanie du Caucase/Albaniens), et noms propres courants dans 

les  sources  se  déclinent  Ã©galement  de  cette  manière  (Õ„Õ¸Õ¾Õ½Õ§Õ½,  Õ„Õ¡Õ·Õ¿Õ¸Ö,  Ô³Ö€Õ«Õ£Õ¸Ö€, 

Õ„Õ¡Õ¿Õ©Õ§Õ¸Õ½

3

…). 

 

•

 

Déclinaison en Õ¸Ö‚ extérieur 

   Déclinent en Õ¸Ö‚ un certain nombre de mots courants qui méritent d'être Ã©numérés ici : 

Õ®Õ¸Õ¾  (mer),  Õ£Õ¡Õ¶Õ®  et  Õ¾Õ¡Ö€Õ¤  (trésor),  ÕªÕ¡Õ´  (heure),  Õ¸Ö‚Ö€Õ¢Õ¡Õ©  (vendredi),  Õ·Õ¡Õ¢Õ¡Õ© 

(samedi/semaine), ÕºÕ¡Ö€ (dans), Õ¡Ö€Õ¥Ö‚ (soleil), Õ¡Õ¼Õ¡Ö‚Õ¡Ö‚Õ¿ (matin)… Les noms de la plupart 

des animaux déclinent Ã©galement de la sorte (à l’exception notable du chat, du chien, de 

l’oiseau  et  du  cheval),  ou  encore  quelques  noms  propres  (Ô±Õ¢Ö€Õ¡Õ°Õ¡Õ´,  Õ…Õ¸Õ¾Õ°Õ¡Õ¶Õ¶Õ§Õ½

4

Õ„Õ¡Ö€Õ«Õ¡Õ´) et le nom du fleuve le Jourdain (Õ…Õ¸Ö€Õ¤Õ¡Õ¶Õ¡Õ¶). 

 

•

 

Déclinaison en Õ¸ extérieur 

   Quatre mots s’achevant par la lettre Õ«Õ¶Õ« se déclinent en Õ¸ extérieur (les autres déclinent 

tous  en Õ¸-Õ¡) :  Õ¸Õ½Õ¯Õ«  (or),  Õ¸Ö€Õ¤Õ«  (fils),  Õ¸Õ£Õ«  et  Õ°Õ¸Õ£Õ«  (âme).  Se  déclinent  Ã©galement  de  la 

même  façon  les  monosyllabes  se  terminant  par  cette  même  lettre,  Õ«Õ¶Õ«,  tels  que  Õ±Õ« 

(cheval), Õ©Õ« (pelle/rame) ou Õ¤Õ« (cadavre)

5

, et tous mes mots se finissant par ÖÕ«. Je citerais 

                                                 

1.  Noter  que  lorsque  l’on  décline  un  mot  se  terminant  par 

Õ¥Õ¡Õµ,  l’այբ  tombe  tandis  que  le  Õ¥Õ¹et  le  ÕµÕ« 

fusionnent en un Õ§ : Â« ÖƒÕ¡Õ­Õ½Õ¿Õ¥Õ¡Õµ Â» (fugitif) devient Â« ÖƒÕ¡Õ­Õ½Õ¿Õ§Õ« Â» au génitif/datif.  
2. L’ablatif de mots se finissant par 

Õ§ voit cette voyelle doublée : Â« Õ¡Õ¿Õ½Õ§ Â» (assiette) donnera Â« ÕµÕ¡Õ¿Õ½Õ§Õ§ Â». 

3. Â« Õ„Õ¡Õ¿Õ©Õ§Õ¸Õ½ Â» se décline en Â« Õ„Õ¡Õ¿Õ©Õ§Õ« Â» au génitif/datif.  
4. Â« Õ…Õ¸Õ¾Õ°Õ¡Õ¶Õ¶Õ§Õ½ Â» se décline en Â« Õ…Õ¸Õ¾Õ°Õ¡Õ¶Õ¶Õ¸Ö‚ Â» au génitif/datif.  
5. La déclinaison de ces mots est quelque peu irrégulière : l’ինի ne se transforme pas en Õ¾ÕµÕ¸Ö‚Õ¶ (voir p. 52, 
déclinaisons en Õ¸-Õ¡ : Õ£Õ«Õ¶Õ«), mais demeure tel quel. Â« ÕÕ« Â» devient ainsi Â« Õ±Õ«Õ¸Õµ Â» au génitif/datif. 

background image

 

- 57 - 

quelques noms de lieux/gentilés (toujours au pluriel) : Õ€Õ¡ÕµÖ„ (Arménie/Arméniens), ÕŽÕ¡ÕµÖ„ 

et ÕÕ¡ÕµÖ„ (noms de provinces). 

 

•

 

Déclinaison en Õ¡ extérieur 

   Seuls des noms propres déclinent ainsi, la plupart de ceux se terminant pas une consonne, 

notamment

1

.  Je  citerais  quatre  provinces arméniennes  :  Ô³Õ¸Ö‚Õ£Õ¡Ö€Ö„,  Õ„Õ¸Õ¯Ö„,  Ô¾Õ¸ÖƒÖ„  et 

ÕÕ¡Õ·Õ«Ö€Ö„  (toutes  sont  au  pluriel) ;  ainsi  que  trois  nations  :  ÕŽÕ«Ö€Ö„  (Géorgie/Géorgiens), 

Õ”Õ¸Ö‚Õ·Õ¡Õ¶Ö„  (Coumanie/Coumans)  et  Ô±Õ¬Õ¡Õ¶Ö„  (Alanie/Alains).  Tous  les  noms  de  lieux  se 

terminant par 

Õ«Õ¡

2

 se déclinent ainsi. 

   Pour ce qui est des noms de personnes spécifiquement, tous ceux se terminant en Õ¡Õ¶, Õ¸Õ½, 

Õ§Õ¡Õ½, Õ«Õ¸Õ½, Õ«Õ½

3

, ainsi qu’en Õ§, Õ«, Õ¡ et Õ«Õ¡

4

 se déclinent en Õ¡ extérieur. 

 

•

 

Déclinaison en Õ«-Õ¡ extérieur 

   Se déclinent en Õ«-Õ¡ extérieur les substantifs se finissant par Õ¡Ö€Õ¡Õ¶, Õ¡Õ¯Õ¡Õ¶, Õ¡Õ¯, Õ«Õ¹, Õ¸Ö‚Õ¯, 

Õ¸Ö et Õ¸Ö‚, ainsi que la plupart des noms communs n’existant que sous une forme plurielle 

(se terminant donc par la lettre Ö„Õ¥) comme Õ¯Õ¥Õ¡Õ¶Ö„ (vie), Õ­Õ¥Õ¬Ö„ (intelligence), Õ¡Ö€Õ¿Õ¡Õ½Õ¸Ö‚Ö„ 

(goutte) ou Õ¯Õ¡Õ¼Ö„ (charrette).  

   Voici  encore  quelques  mots  courants  se  déclinant  ainsi :  Õ©Õ¡Õ£Õ¡Ö‚Õ¡Ö‚Ö€  (roi),  Õ«Õ·Õ­Õ¡Õ¶ 

(prince), Õ¶Õ¡Õ­Õ¡Ö€Õ¡Ö€ (ministre) Õ³Õ¡Õ¶Õ¡ÕºÕ¡Ö€Õ° (chemin), ÕºÕ¡Ö€Õ¿Õ§Õ¦ (jardin)… 

 

•

 

Déclinaison en Õ¸-Õ¡ extérieur 

   A  la  manière  du  mot  Â« Õ£Õ«Õ¶Õ« Â»  (vin)  qui  a  servit  d’exemple  au  cours  des  chapitres 

précédents, tous les mots se finissant en Õ«, Õ¸Ö‚Õ°Õ« (tous les féminins) et Õ¥Õ¶Õ« se déclinent en 

Õ¸-Õ¡ extérieur

5

 (mis Ã  part quatre exceptions citées parmi les mots se déclinant en Õ¸). Il 

faut  encore  citer  les  mots  pluriels  déclinant  ainsi  (et  faisant  ainsi  figure  d’exception  Ã  

                                                 

1. Noter que si les prénoms déclinent, les noms de familles sont, eux, invariables.  
2. Pour la déclinaison du génitif/datif, de ces mots, il suffit d’ajouter un ÕµÕ« final. 
3.  Pour  ces  mots,  toutefois,  la  partie  en  gras  visible  dans  la  liste  suivante  tombe : 

Õ¡Õ¶

Õ¡Õ¶

Õ¡Õ¶

Õ¡Õ¶,  Õ¸Õ½

Õ¸Õ½

Õ¸Õ½

Õ¸Õ½,  Õ§Õ¡Õ½Õ½Õ½Õ½     (le  Õ§  se 

transforme alors en Õ¥Õ¹ pour former un digramme), 

Õ«Õ¸Õ½

Õ¸Õ½

Õ¸Õ½

Õ¸Õ½ , Õ«Õ½Õ½Õ½Õ½.

 

4. Même remarque qu’à la note 2 pour les deux derniers cas.  
5. L’ինի se transformant en Õ¾ÕµÕ¸Ö‚Õ¶ comme on l’a vu. 

background image

 

- 58 - 

l’encontre  des  déclinaisons  en  Õ«-Õ¡  extérieur) :  Õ¯Õ¥Õ²Õ®Õ«Ö„  (fiction),  Õ°Õ¡Ö€Õ½Õ¡Õ¶Õ«Ö„  (mariage), 

Õ¨Õ¶Õ©Ö€Õ«Ö„  (dîner)  et  Õ¥Ö€Õ¡Õ­Õ¿Õ«Ö„  (faveur) ;  ainsi  que  trois  noms  de  provinces  :  Ô±Õ²Õ±Õ¶Õ«Ö„, 

Ô±ÕµÕ¸Ö‚Õ¶Õ«Ö„ et ÕÕ´Õ¸Ö‚Ö€Õ«Ö„. 

 

•

 

Déclinaison en Õ¥ intérieur  

   Déclinent en Õ¥ intérieur tous les mots se terminant par une consonne suivie des lettres 

Ö€Õ¥ ou Õ²Õ¡Õ¿. C’est tout ce que l’on peut dire de ce modèle. 

 

•

 

Déclinaison en Õ¡ intérieur  

   Le cas le plus fréquent parmi les mots se déclinant en Õ¡ intérieur est celui des mots se 

terminant en Õ¸Ö‚Õ©Õ«Ö‚Õ¶/Õ¸Ö‚Õ©Õ¥Ö‚Õ¶ et Õ«Ö‚Õ¶/Õ¥Ö‚Õ¶. Les substantifs se terminant par Õ¸Ö‚Õ´Õ¶ déclinent 

également  sur  ce  modèle

1

.  La  majorité  des  mots  en  Õ¸Ö‚Õ¶Õ¤,  Õ¸Ö‚Õ¶  (notamment :  Õ¿Õ¸Ö‚Õ¶  â€“ 

maison, Õ·Õ¸Ö‚Õ¶  â€“  chien)  ou  possédant  en  final  une  consonne  suivie  de  la  lettre  Õ¶Õ¸Ö‚  se 

déclinent  ainsi.  Les  mots  finissant  en  Õ«Õ¯,  enfin  (comme  Õ¡Õ²Õ»Õ«Õ¯  â€“  fille  ou  Õ´Õ¡Ö€Õ¿Õ«Õ¯  â€“ 

personne), sont Ã©galement concernés

2

 

•

 

Déclinaison en Õ«-Õ¡ intérieur  

   On ne peut citer pour ce dernier modèle de déclinaisons que quelques mots finissant par 

une  consonne  suivie  d’un  Õ¶Õ¸Ö‚ :  Õ¡Õ¶Õ±Õ¶  (personne),  Õ¬Õ¥Õ¡Õ¼Õ¶

3

 (montagne),  Õ¡Õ¿Õ¶  (paume), 

Õ¢Õ¸Ö‚Õ¼Õ¶ (poing), Õ¤Õ¡Õ·Õ¶ (accord), Õ°Õ¡Ö€Õ½Õ¶ (belle-fille), Õ¿Õ¸Õ¼Õ¶ (corde) ou encore Õ¥Õ¦Õ¶ (bÅ“uf).  

 

***

 

 

 

 

                                                 

1.  Noter  que  le  nominatif  pluriel  de  ces  mots  est  irrégulier.  Par  exemple,  Â« Õ¸Ö‚Õ½Õ¸Ö‚Õ´Õ¶ Â»  (étude),  devient 
« Õ¸Ö‚Õ½Õ´Õ¸Ö‚Õ¶Ö„ Â». 
2.  Remarquer  toutefois  que  ces  mots  sont  des  semi-irréguliers :  Â« Õ¡Õ²Õ»Õ«Õ¯ Â»,  par  exemple  deviendra 
« Õ¡Õ²Õ»Õ¯Õ¡Õ¶ Â» aux génitif/datif l’ինի tombe tout naturellement du fait de l’accentuation, mais l’ajout du Õ¶Õ¸Ö‚ 
échappe Ã  toute règle (ne pas confondre cette lettre avec l’article, absent aux génitif/datif).  
3. Noter la déclinaison semi-irrégulière de ce mot aux génitif/datif : Â« Õ¬Õ¥Ö€Õ«Õ¶ Â». 

background image

 

- 59 - 

Chapitre 28

eme

 : les mots Ã  déclinaisons irrégulières 

 

 

   Echappant  aux  différents  types  de  déclinaisons  que  j’ai  exposés  au  cours  des  chapitres 

précédents, quelques mots déclinent selon un modèle qui leur est propres. En voici la liste.  

 

•

 

Õ€Õ¡ÕµÖ€ (père)

1

 

   Singulier : 

 

 

 

 

   Pluriel : 

Nom. : Õ°Õ¡ÕµÖ€(Õ¶) 

 

 

 

Nom. : Õ°

Õ¡

Ö€Ö„(Õ¶)

 

Gén. :  Õ°

Õ¡Ö‚

Ö€   

 

 

 

Gén. :  Õ°

Õ¡

Ö€Ö

 

Dat. :  Õ°

Õ¡Ö‚

Ö€   

 

 

 

Dat. :  Õ°

Õ¡

Ö€Ö 

Acc. :  (Õ¦)Õ°Õ¡ÕµÖ€ 

 

 

 

Acc. :  (Õ¦)Õ°

Õ¡

Ö€Õ½ 

Abl. :  Õ« Õ°

Õ¡Ö‚

Ö€Õ§ 

 

 

 

Abl. :  Õ« Õ°

Õ¡

Ö€Ö

 

Ins. :  Õ°

Õ¡

Ö€Õ¢   

 

 

 

Ins. :  Õ°

Õ¡

Ö€Õ¢Ö„ 

Loc. :  Õ« Õ°

Õ¡Ö‚

Ö€ 

 

 

 

Loc. :  Õ« Õ°

Õ¡

Ö€Õ½ 

 

•

 

Õ”Õ¸ÕµÖ€ (sÅ“ur) 

   Singulier : 

 

 

 

 

   Pluriel : 

Nom. : Ö„Õ¸ÕµÖ€(Õ¶) 

 

 

 

Nom. : Ö„

Õ¸

Ö€Ö„(Õ¶)

 

Gén. :  Ö„

Õ¥Õ¼

   

 

 

 

Gén. :  Ö„

Õ¥

Ö€Ö

 

Dat. :  Ö„

Õ¥Õ¼

   

 

 

 

Dat. :  Ö„

Õ¥

Ö€Ö 

Acc. :  (Õ¦)Ö„Õ¸ÕµÖ€ 

 

 

 

Acc. :  (Õ¦)Ö„

Õ¸

Ö€Õ½  

Abl. :  Õ« Ö„

Õ¥Õ¼

Õ§  

 

 

 

Abl. :  Õ« Ö„Õ¥Ö€Ö

 

Ins. :  Ö„

Õ¥

Ö€Õ¢   

 

 

 

Ins. :  Ö„

Õ¥

Ö€Õ¢Ö„ 

Loc. :  Õ« Ö„

Õ¥Õ¼

   

 

 

 

Loc. :  Õ« Ö„

Õ¸

Ö€Õ½ 

 

•

 

Ô±ÕµÖ€ (homme, mari) 

   Singulier : 

 

 

 

 

   Pluriel : 

Nom. : Õ¡ÕµÖ€(Õ¶)  

 

 

 

Nom. : 

Õ¡Ö€

Ö„(Õ¶)

 

Gén. : 

Õ¡Õ¼Õ¶

   

 

 

 

Gén. : 

Õ¡Ö€Õ¡Õ¶

Ö

 

Dat. : 

Õ¡Õ¼Õ¶

   

 

 

 

Dat. : 

Õ¡Ö€Õ¡Õ¶

Ö 

Acc. :  (Õ¦)Õ¡ÕµÖ€  

 

 

 

Acc. :  (Õ¦)

Õ¡Ö€

Õ½  

Abl. :  Õµ

Õ¡Õ¼Õ¶

Õ§  

 

 

 

Abl. :  Õµ

Õ¡Ö€Õ¡Õ¶

Ö

 

Ins. : 

Õ¡Ö€Õ¡Õ´

Õ¢ 

 

 

 

Ins. : 

Õ¡Ö€Õ¡Õ´

Õ¢Ö„ 

Loc. :  Õµ

Õ¡Õ¼Õ¶

   

 

 

 

Loc. :  Õµ

Õ¡Ö€

Õ½ 

 

                                                 

1. Déclinent Ã©galement sur ce modèle : Õ´Õ¡ÕµÖ€ (mère) et Õ¥Õ²Õ¢Õ¡ÕµÖ€ (frère). 

background image

 

- 60 - 

•

 

ÕÕ§Ö€ (seigneur)

1

 

   Singulier : 

 

 

 

 

   Pluriel : 

Nom. : Õ¿Õ§Ö€(Õ¶) 

 

 

 

Nom. : Õ¿

Õ¥Õ¡

Ö€Ö„(Õ¶)

 

Gén. :  Õ¿

Õ¥Õ¡Õ¼Õ¶

 

 

 

 

Gén. :  Õ¿

Õ¥Õ¡

Ö€Ö

 

Dat. :  Õ¿

Õ¥Õ¡Õ¼Õ¶

 

 

 

 

Dat. :  Õ¿

Õ¥Õ¡

Ö€Ö 

Acc. :  (Õ¦)Õ¿Õ§Ö€ 

 

 

 

Acc. :  (Õ¦)Õ¿

Õ¥Õ¡

Ö€Õ½ 

Abl. :  Õ« Õ¿

Õ¥Õ¡Õ¼Õ¶

Õ§   

 

 

Abl. :  Õ« Õ¿

Õ¥Õ¡

Ö€Ö (ou : Õ« Õ¿

Õ¥

Ö€

Õ¡Õ¶

Ö)

 

Ins. :  Õ¿

Õ¥

Ö€

Õ¡Õ´

Õ¢ 

 

 

 

Ins. :  Õ¿

Õ¥

Ö€

Õ¡Õ´

Õ¢Ö„ 

Loc. :  Õ« Õ¿

Õ¥Õ¡Õ¼Õ¶

 

 

 

 

Loc. :  Õ« Õ¿

Õ¥Õ¡

Ö€Õ½ 

 

•

 

Ô¿Õ«Õ¶ (femme)

2

 

   Singulier : 

 

 

 

 

   Pluriel : 

Nom. : Õ¯Õ«Õ¶(Õ¶)  

 

 

 

Nom. : Õ¯

Õ¡

Õ¶

Õ¡Õµ

Ö„(Õ¶)

 

Gén. :  Õ¯Õ¶

Õ¸Õ»

   

 

 

 

Gén. :  Õ¯

Õ¡

Õ¶

Õ¡

Ö (ou : Õ¯

Õ¡

Õ¶

Õ¡Õ¶

Ö)

 

Dat. :  Õ¯Õ¶

Õ¸Õ»

   

 

 

 

Dat. :  Õ¯

Õ¡

Õ¶

Õ¡

Ö (ou : Õ¯

Õ¡

Õ¶

Õ¡Õ¶

Ö) 

Acc. :  (Õ¦)Õ¯Õ«Õ¶  

 

 

 

Acc. :  (Õ¦)Õ¯

Õ¡

Õ¶

Õ¡Õµ

Õ½  

Abl. :  Õ« Õ¯Õ¶

Õ¸Õ»

Õ§ 

 

 

 

Abl. :  Õ« Õ¯

Õ¡

Õ¶

Õ¡

Ö (ou : Õ« Õ¯

Õ¡

Õ¶

Õ¡Õ¶

Ö)

 

Ins. :  Õ¯Õ¶

Õ¡Ö‚

 (ou : Õ¯

Õ¡

Õ¶

Õ¡Õ´

Õ¢)  

 

Ins. :  Õ¯

Õ¡

Õ¶

Õ¡Õ´

Õ¢Ö„ 

Loc. :  Õ« Õ¯Õ¶

Õ¸Õ»

 

 

 

 

Loc. :  Õ« Õ¯

Õ¡

Õ¶

Õ¡Õµ

Õ½ 

 

•

 

Ô³Õ¥Ö‚Õ² (village)

3

 

   Singulier : 

 

 

 

 

   Pluriel : 

Nom. : Õ£Õ¥Ö‚Õ²(Õ¶) 

 

 

 

Nom.   Õ£Õ¥Ö‚Õ²Ö„(Õ¶)

 

Gén. :  Õ£

Õ¥

Õ²

Õ»

   

 

 

 

Gén. :  Õ£Õ¥Ö‚Õ²

Õ«

Ö

 

Dat. :  Õ£

Õ¥

Õ²

Õ»

   

 

 

 

Dat. :  Õ£Õ¥Ö‚Õ²

Õ«

Ö 

Acc. :  (Õ¦)Õ£Õ¥Ö‚Õ² 

 

 

 

Acc. :  (Õ¦)Õ£Õ¥Ö‚Õ²Õ½  

Abl. :  Õ« Õ£

Õ¥

Õ²

Õ»

Õ§ 

 

 

 

Abl. :  Õ« Õ£Õ¥Ö‚Õ²

Õ«

Ö

 

Ins. :  Õ£Õ¥Ö‚Õ²

Õ«Ö‚

 

 

 

 

Ins. :  Õ£Õ¥Ö‚Õ²

Õ«Ö‚

Ö„  

 Prononcer : Â« 

guiouriouk’

 Â».

 

Loc. :  Õ« Õ£

Õ¥

Õ²

Õ»

  

 

 

 

Loc. :  Õ« Õ£Õ¥Ö‚Õ²Õ½ 

 

 

 

 

                                                 

1.  Si  l’on  observe  attentivement  les  déclinaisons  de  ce  mot,  on  se  rendra  compte  que  son  modèle  est 
identique Ã  celui de Â« Õ¡ÕµÖ€ Â». Comme cela n’est pas aisément discernable, j’ai préféré donner ce mot comme si 
son modèle lui Ã©tait propre.  
2. Décline Ã©galement sur ce modèle : Â« Õ¿Õ«Õ¯Õ«Õ¶ Â» (madame). 
3. Â«Ô³Õ¥Ö‚Õ² Â» peut Ã©galement s’écrire Â« Õ£Õ«Ö‚Õ² Â» qui est une orthographe plus courante, mais c’est cependant Ã  
partir de la première forme qu’est construite la déclinaison de ce substantif. 

background image

 

- 61 - 

•

 

Ô±Ö‚Ö€ (jour) 

   Singulier : 

 

 

 

 

   Pluriel : 

Nom. : Õ¡Ö‚Ö€(Õ¶) 

 

 

 

Nom. : Õ¡Ö‚

Õ¸Ö‚

Ö€Ö„(Õ¶)

 

Gén. :  Õ¡Ö‚

Õ¸Ö‚

Ö€  

 

 

 

Gén. :  Õ¡Ö‚

Õ¸Ö‚

Ö€Ö

 

Dat. :  Õ¡Ö‚

Õ¸Ö‚

Ö€  

 

 

 

Dat. :  Õ¡Ö‚

Õ¸Ö‚

Ö€Ö„ 

Acc. :  (Õ¦)Õ¡Ö‚Ö€  

 

 

 

Acc. :  (Õ¦)Õ¡Ö‚

Õ¸Ö‚

Ö€Õ½  

Abl. :  ÕµÕ¡Ö‚Ö€Õ§  (ou : ÕµÕ¡Ö‚

Õ¸Ö‚

Ö€Õ§) 

 

Abl. :  ÕµÕ¡Ö‚

Õ¸Ö‚

Ö€Ö

 

Ins. :  Õ¡Ö‚

Õ¸Ö‚

Ö€Õ¢ 

 

 

 

Ins. :  Õ¡Ö‚

Õ¸Ö‚

Ö€Õ¢Ö„ 

Loc. :   ÕµÕ¡Ö‚

Õ¸Ö‚

Ö€ 

 

 

 

Loc. :  ÕµÕ¡Ö‚

Õ¸Ö‚

Ö€Õ½ 

 

•

 

ÕÕ«Ö‚ (journée) 

   Singulier : 

 

 

 

 

   Pluriel : 

Nom. : Õ¿Õ«Ö‚(Õ¶) 

 

 

 

Nom. : Õ¿Õ«Ö‚Ö„(Õ¶)

 

Gén. :  Õ¿

Õ¸Ö‚Õ¨Õ¶Õ»Õ¥Õ¡Õ¶

   

 

 

Gén. :  -

 

Dat. :  Õ¿

Õ¸Ö‚Õ¨Õ¶Õ»Õ¥Õ¡Õ¶

   

 

 

Dat. :  - 

Acc. :  (Õ¦)Õ¿Õ«Ö‚  

 

 

 

Acc. :  (Õ¦)Õ¿Õ«Ö‚Õ½ 

Abl. :  Õ« Õ¿

Õ¸Ö‚Õ¨Õ¶Õ»Õ¥Õ¶

Õ§  

 

 

Abl. :  -

 

Ins. :  Õ¿

Õ¸Ö‚Õ¨Õ¶Õ»Õ¥Õ¡Õ´

Õ¢  

 

 

Ins. :  - 

Loc. :  Õ« Õ¿

Õ¸Ö‚Õ¨Õ¶Õ»Õ¥Õ¡Õ¶

 

 

 

Loc. :  Õ« Õ¿Õ«Ö‚Õ½ 

 

***

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

background image

 

- 62 - 

4

eme 

PARTIE : LES PRONOMS 

***

 

Chapitre 29

eme

 : les pronoms personnels 

 

 

   Tout comme les noms, tous les pronoms déclinent. Le tableau suivant indique les sept 

cas de déclinaisons de chacun des six pronoms personnels. 

 

3

e

m

e

  

 p

e

rs

o

n

n

e

 d

u

 

p

lu

ri

e

Õ†

Õ¸Ö„

Õ¡

 

Õ†

Õ¸Ö

Õ¡

 

Õ†

Õ¸Ö

Õ¡

 

Ô¶Õ¶

Õ¸Õ½

Õ¡

 

Ô»

 

Õ¶Õ¸

ÖÕ¡

Õ¶Õ§

 

Õ†

Õ¸Ö„

Õ¡

Ö‚Ö„

3

 

Ô»

 

Õ¶Õ¸

Õ½Õ¡

 

2

e

m

e

  

 p

e

rs

o

n

n

e

 d

u

 

p

lu

ri

e

Ô´

Õ¸Ö‚

Ö„

 

Õ

Õ¥Ö€

 

Õ

Õ¥Õ¦

 

Ô¶Õ±

Õ¥Õ¦

 

Ô»

 

Õ±Õ§

Õ¶Õ»

 

Õ

Õ¥Ö‚

Ö„

2

  

(

o

u

 :

 

Õ±Õ¥Õ¡

Ö‚Ö„

)

 

Ô»

 

Õ±Õ¥Õ¦

 

1

e

re

 

 p

e

rs

o

n

n

e

 d

u

 

p

lu

ri

e

Õ„

Õ¥Ö„

 

Õ„

Õ¥Ö€

 

Õ„

Õ¥Õ¦

 

Ô¶Õ´

Õ¥Õ¦

 

Ô»

 

Õ´Õ§

Õ¶Õ»

 

Õ„

Õ¥Ö‚

Ö„

1

 

(

o

u

 :

 

Õ´Õ¥Õ¡

Ö‚Ö„

)

 

Ô»

 

Õ´Õ¥Õ¦

 

3

e

m

e

  

 p

e

rs

o

n

n

e

 d

u

 

s

in

g

u

li

e

Õ†

Õ¡

 

Õ†

Õ¸Ö€

Õ¡

 

Õ†

Õ´Õ¡

 

Ô¶Õ¶

Õ¡

 

Ô»

 

Õ¶Õ´

Õ¡

Õ¶Õ§

 

Õ†

Õ¸Õ¾

Õ¡

Ö‚

 

Ô»

 

Õ¶Õ´

Õ¡

 

2

e

m

e

 

p

e

rs

o

n

n

e

 d

u

 

s

in

g

u

li

e

Ô´

Õ¸Ö‚

 

Õ”

Õ¸

 

Õ”

Õ¥Õ¦

 

Ô¶Ö„

Õ¥Õ¦

 

Ô»

 

Ö„Õ§

Õ¶

 

Õ”

Õ¥Ö‚

 

Ô»

 

Ö„Õ¥Õ¦

 

1

e

re

  

P

e

rs

o

n

n

e

 d

u

 

s

in

g

u

li

e

Ôµ

Õ½

 

Ô»Õ´

 

Ô»Õ¶

Õ±

 

Ô¶Õ«

Õ½

 

Õ…Õ«

Õ¶Õ§

Õ¶

 

Ô»Õ¶

Õ¥Ö‚

 

Õ…Õ«

Õ½

 

 

N

o

m

G

é

n

D

a

t.

 

A

c

c

A

b

l.

 

In

s

L

o

c

                                                 

1. 

Prononcer Â« 

mévk’ Â» (ou : Â« miavk’ Â»), sans tenir compte du digramme.

 

2. 

Même commentaire qu’à la note précédente.

 

3. 

Prononcer : Â« 

nokavk’ Â».

 

background image

 

- 63 - 

   Peut-être le sens de ces pronoms personnels dans les différentes déclinaisons n’apparaît 

pas  immédiatement  au  lecteur.  Voici,  pour  la  première  personne  du  singulier,  la 

traduction des différents cas :  

Nom. : je/moi

 

Gén. :  Ã  moi/mon

 

Dat. :  Ã  moi 
Acc. :  me/moi

 

Abl. :  de moi

 

Ins. :  avec moi 
Loc. :  dans moi/en moi 
 

   A  cette  liste,  il  convient  d’ajouter  les  pronoms  personnels  renforcés,  Õ«Õ¶Ö„Õ¶  (moi-

même/toi-même/lui-même) et Õ«Õ¶Ö„Õ¥Õ¡Õ¶Ö„ (nous-mêmes/vous-mêmes/eux-mêmes). Ceux-ci 

peuvent,  comme  on  le  voit,  aussi  bien  se  rapporter  Ã   chacune  des  trois  personnes.  Ces 

pronoms déclinent :  

   Singulier : 

 

 

 

   Pluriel : 

Nom. : Õ«Õ¶Ö„Õ¶   

 

 

Nom. : Õ«Õ¶Ö„

Õ¥Õ¡

Õ¶Ö„

 

Gén. :  Õ«Õ¶Ö„

Õ¥Õ¡

Õ¶ 

 

 

Gén. :  Õ«Õ¶Ö„

Õ¥Õ¡

Õ¶Ö

 

Dat. :  Õ«Õ¶Ö„

Õ¥Õ¡

Õ¶ 

 

 

Dat. :  Õ«Õ¶Ö„

Õ¥Õ¡

Õ¶Ö 

Acc. :  (Õ¦)Õ«Õ¶Ö„Õ¶ 

 

 

Acc. :  (Õ¦)Õ«Õ¶Ö„

Õ¥Õ¡

Õ¶Õ½ 

Abl. :  ÕµÕ«Õ¶Ö„

Õ¥

Õ¶Õ§ 

 

 

Abl. :  ÕµÕ«Õ¶Ö„

Õ¥Õ¡

Õ¶Ö

 

Ins. :  Õ«Õ¶Ö„

Õ¥Õ¡Õ´

Õ¢ 

 

 

Ins. :  Õ«Õ¶Ö„

Õ¥Õ¡Õ´

Õ¢Ö„ 

Loc. :  ÕµÕ«Õ¶Ö„

Õ¥Õ¡

Õ¶ 

 

 

Loc. :  ÕµÕ«Õ¶Ö„

Õ¥Õ¡

Õ¶Õ½ 

 

   En  outre,  les  troisièmes  personnes  du  singulier  et  du  pluriel  disposent  d’une  seconde 

forme spécifique, Õ«Ö‚Ö€ et Õ«Ö‚Ö€Õ¥Õ¡Õ¶Ö„, que l'on traduira par Â« soi Â».  

   Singulier : 

 

 

 

   Pluriel : 

Nom. : - 

 

 

 

Nom. : Õ«Ö‚Ö€Õ¥Õ¡Õ¶Ö„(Õ¶)

 

Gén. :  Õ«Ö‚Ö€   

 

 

Gén. :  Õ«Ö‚Ö€Õ¥Õ¡Õ¶Ö

 

Dat. :  Õ«Ö‚Ö€   

 

 

Dat. :  Õ«Ö‚Ö€Õ¥Õ¡Õ¶Ö 

Acc. :  (Õ¦)Õ«Ö‚Ö€  

 

 

Acc. :  (Õ¦)Õ«Ö‚Ö€Õ¥Õ¡Õ¶Õ½ 

Abl. :  ÕµÕ«Ö‚Ö€

Õ´

Õ§  

 

 

Abl. :  ÕµÕ«Ö‚Ö€Õ¥Õ¡Õ¶Ö„

 

Ins. :  Õ«Ö‚Ö€

Õ¥

Ö‚ (ou : Õ«Ö‚Ö€

Õ¥Õ¡

Ö‚,   

Ins. :  Õ«Ö‚Ö€Õ¥Õ¡

Õ´

Õ¢Ö„ 

Loc. :  ÕµÕ«Ö‚Ö€       

  

 Õ«Ö‚Ö€

Õ¥Õ¡Õ´

Õ¢) 

Loc. :  ÕµÕ«Ö‚Ö€Õ¥Õ¡Õ¶Õ½ 

 

*** 

 

background image

 

- 64 - 

Chapitre 30

eme

 : les pronoms démonstratifs 

 

 

   Tout  comme  les  pronoms  personnels,  les  pronoms  démonstratifs  déclinent.  Je 

commencerai par exposer leur forme renforcée : Â« Õ¡ÕµÕ½ Â» (ceci â€“ forme prochaine), Â« Õ¡ÕµÕ¤ Â» 

(cela  â€“  forme  lointaine)  et  Â« Õ¡ÕµÕ¶ Â»  (cela,  là-bas)  pour  le  singulier ;  Â« Õ¡ÕµÕ½Ö„ Â»  (ceux-ci), 

« Õ¡ÕµÕ¤Ö„ Â»  (ceux-là)  et  Â« Õ¡Õ«Õ¶Ö„ Â»  (ceux-là,  là  bas)  pour  le  pluriel.  La  langue  arménienne 

connaît comme on le voit trois différents degrés pour indiquer l’éloignement d’un objet, 

contre  deux  pour  le  français.  Suivent  leurs  synonymes  moins  usités,  Õ½Õ¸ÕµÕ¶/Õ¤Õ¸ÕµÕ¶/Õ¶Õ¸ÕµÕ¶.  Je 

n’indiquerai ici que la première forme â€“ la forme prochaine â€“ une seule lettre changeant 

pour obtenir les deux autres. 

 

   Singulier : 

 

 

 

   Pluriel : 

Nom. : Õ¡ÕµÕ½    

 

 

Nom. : Õ¡ÕµÕ½Ö„ (ou : Õ¡ÕµÕ½

Õ¸Ö„Õ«Õ¯

)

 

Gén. :  Õ¡ÕµÕ½

Ö€

 (ou : Õ¡ÕµÕ½

Õ¸Ö€Õ«Õ¯

)  

Gén. :  Õ¡ÕµÕ½Ö (ou : Õ¡ÕµÕ½

Õ¸ÖÕ«Õ¯

)

 

Dat. :  Õ¡ÕµÕ½

Õ´

 (ou : Õ¡ÕµÕ½

Õ´Õ«Õ¯

)   

Dat. :  Õ¡ÕµÕ½Ö (ou : Õ¡ÕµÕ½

Õ¸ÖÕ«Õ¯

Acc. :  (Õ¦)Õ¡ÕµÕ½  

 

 

Acc. :  (Õ¦)Õ¡Õµ

Õ½

1

 (ou : Õ¦Õ¡ÕµÕ½

Õ¸Õ½Õ«Õ¯

Abl. :  ÕµÕ¡ÕµÕ½

Õ´

 (ou : ÕµÕ¡ÕµÕ½

Õ´Õ¡Õ¶

Õ§) 

Abl. :  ÕµÕ¡ÕµÕ½Ö (ou : ÕµÕ¡ÕµÕ½

Õ¸ÖÕ«Õ¯

, ÕµÕ¡ÕµÕ½

ÖÕ¡Õ¶Õ§

)

 

Ins. :  Õ¡ÕµÕ½

Õ¸Ö‚

 (ou : Õ¡ÕµÕ½

Õ¸Ö‚Õ«Õ¯

Ins. :  Õ¡ÕµÕ½

Õ¸Ö„Õ«Ö‚

Ö„ (ou : Õ¡ÕµÕ½

Õ¸Ö„Õ«Õ«Õ´Õ¢Ö„

Loc. :  ÕµÕ¡ÕµÕ½

Õ´

 (ou : ÕµÕ¡ÕµÕ½

Õ´Õ«Õ¯

)  

Loc. :  ÕµÕ¡ÕµÕ½

2

 (ou : ÕµÕ¡Õ½

Õ¸Õ½Õ«Õ¯

 

   Singulier : 

 

 

 

   Pluriel : 

Nom. : Õ½Õ¸ÕµÕ¶   

 

 

Nom. : Õ½Õ¸ÕµÕ¶Ö„ (ou : Õ½Õ¸

Ö„Õ«Õ¶

)

 

Gén. :  Õ½

Õ¸Ö€Õ«

Õ¶  

 

 

Gén. :  Õ½Õ¸ÕµÕ¶Ö (ou : Õ½Õ¸

ÖÕ¸Ö‚Õ¶

, Õ½Õ¸

ÖÕ«Õ¶

)

 

Dat. :  Õ½

Õ´Õ«

Õ¶   

 

 

Dat. :  Õ½Õ¸ÕµÕ¶Ö (ou : Õ½Õ¸

ÖÕ¸Ö‚Õ¶

, Õ½Õ¸

ÖÕ«Õ¶

Acc. :  (Õ¦)Õ½Õ¸ÕµÕ¶ 

 

 

Acc. :  (Õ¦)Õ½Õ¸ÕµÕ¶Õ½ (ou : Õ¦Õ½Õ¸

Õ½Õ«Õ¶

Abl. :  Õ« Õ½

Õ´Õ«

Õ¶ 

 

 

Abl. :  Õ« Õ½

Õ¸ÖÕ«Õ¶

 (ou : Õ½Õ¸

ÖÕ¸Ö‚Õ¶

)

 

Ins. :  Õ½

Õ¸Õ¾Õ«

Õ¶ (ou : Õ½Õ¸

Õ¾Õ«

Õ´Õ¢)  

Ins. :  Õ½Õ¸

Õ¾Õ«Õ´

Õ¢Ö„ (ou : Õ½Õ¸

Ö„Õ«Õ´

Õ¢Ö„) 

Loc. :  Õ« Õ½

Õ´Õ«

Õ¶ 

 

 

Loc. :  Õ« Õ½Õ¸ÕµÕ¶Õ½ (ou : Õ½Õ¸

Õ½Õ«Õ¶

 

   On remarque pour certain cas la présence de deux formes distinctes : la première (la plus 

courte, généralement) s’emploie lorsque le pronom est placé avant le substantif, la seconde, 

                                                 

1. Ici, le Õ½Õ§ marquant le pluriel de l’accusatif est omis, afin de ne pas répéter la lettre. Mais les deux autres 
formes possèdent bien ce Õ½Õ§ : Â« Õ¦Õ¡ÕµÕ¤Õ½ Â» et Â« Õ¦Õ¡ÕµÕ¶Õ½ Â».  
2. Même remarque qu’à la note précédente. 

background image

 

- 65 - 

plus longue, s’emploie après celui-ci. Dans les deux cas, le sens est identique. S’il n’existe 

qu’une  seule  forme  du  pronom,  on  peut  placer  celui-ci  Ã   son  gré,  avant  ou  après  le 

substantif. 

 

   Les  pronoms  démonstratifs  non  renforcés  Â« ce/ça Â»  et  le  pluriel  Â« ces Â»  disposent 

également  d’équivalents  en  langue  arménienne  ancienne  (Õ½Õ¡,  Õ¤Õ¡,  Õ¶Õ¡),  mais, 

contrairement  au  français,  disposent,  là  encore,  de  trois  degrés  pour  exprimer 

l’éloignement  de  l’objet  désigné.  On  remarquera  que  les  trois  mêmes  lettres  que 

précédemment, Õ½Õ§, Õ¤Õ¡ et Õ¶Õ¸Ö‚ marquent cette même nuance. 

 

   Singulier : 

 

 

 

   Pluriel : 

Nom. : Õ½Õ¡    

 

 

Nom. : Õ½

Õ¸Ö„

Õ¡ 

 

Gén. :  Õ½

Õ¸Ö€

Õ¡   

 

 

Gén. :  Õ½

Õ¸Ö

Õ¡ 

 

Dat. :  Õ½

Õ´

Õ¡    

 

 

Dat. :  Õ½

Õ¸Ö

Õ¡  

Acc. :  (Õ¦)Õ½Õ¡   

 

 

Acc. :  (Õ¦)Õ½

Õ¸Õ½

Õ¡  

Abl. :  Õ« Õ½

Õ´

Õ¡

Õ¶

Õ§ 

 

 

Abl. :  Õ« Õ½

Õ¸Ö

Õ¡

Õ¶

Õ§ 

 

Ins. :  Õ½

Õ¸Õ¾

Õ¡Ö‚  

 

 

Ins. :  Õ½

Õ¸Ö„

Õ¡Ö‚Ö„  

Loc. :  Õ« Õ½

Õ´

Õ¡  

 

 

Loc. :  Õ« Õ½

Õ¸Õ½

Õ¡ 

 

***

 

 

Chapitre 31

eme

 : les pronoms possessifs 

 

 

   J’ai  montré  au  cours  du  29

eme 

chapitre  que  les  pronoms  personnels  déclinaient,  et  que 

ceux-ci  disposaient,  notamment,  d’un  génitif  dont  le  sens  Ã©tait  celui  d’un  possessif. 

Pourtant, la langue 

grabar

  possède Ã©galement des pronoms possessifs, lesquels, eux aussi, 

déclinent.  

 

 

 

background image

 

- 66 - 

•

 

Ô»Õ´ (première personne du singulier : mon/ma/mes) 

   Singulier : 

 

 

 

   Pluriel : 

Nom. : Õ«Õ´     

 

 

Nom. : Õ«Õ´Ö„  

 

Gén. :  Õ«Õ´

Õ¸Õµ

   

 

 

Gén. :  Õ«Õ´

Õ¸

Ö  

 

Dat. :  Õ«Õ´

Õ¸Ö‚Õ´

  

 

 

Dat. :  Õ«Õ´

Õ¸

Ö   

Acc. :  Õ¦Õ«Õ´   

 

 

Acc. :  Õ¦Õ«Õ´Õ½    

Abl. :  ÕµÕ«

Õ´Õ´

Õ§   

 

 

Abl. :  ÕµÕ«Õ´

Õ¸

Ö  

 

Ins. :  Õ«Õ´

Õ¸Õ¾

   

 

 

Ins. :  Õ«Õ´

Õ¸Õ¾

Ö„   

 

Loc. :  ÕµÕ«Õ´

Õ¸Ö‚Õ´

  

 

 

Loc. :  ÕµÕ«Õ´Õ½   

   On  l’aura  remarqué, le  pronom  possessif  Â« Õ«Õ´ Â»  est  le même  que  le  génitif  du  pronom 

personnel Â« Õ¥Õ½ Â». Il est Ã©videmment permis de se demander ce que peuvent bien signifier 

le  datif  ou  même  le  génitif  d’un  génitif.  Sémantiquement,  les  déclinaisons  du  pronom 

personnel ne signifient rien de plus que son nominatif ; en revanche, celles-ci servent Ã  

l’accord du pronom et du substantif auquel il se rapporte. En effet, en arménien ancien â€“ 

et contrairement Ã  la langue moderne â€“ les différents Ã©léments de la phrase s’accordent 

entre eux.  

   Par  exemple :  Â« Õ«Õ´Õ¸Õµ  Õ½Õ¥Õ¶Õ¥Õ¡Õ¯Õ«  ÕºÕ¡Õ¿Ö„Õ¶  Â»  (« Les  murs  de  ma  chambre Â»).  Ici,  le  mot 

« Õ½Õ¥Õ¶Õ¥Õ¡Õ¯ Â»  (chambre)  est  au  génitif  (puisque  les  murs  appartiennent  Ã   la  chambre) ;  le 

pronom possessif Â« Õ«Õ´ Â» s’accorde donc en cas avec le substantif.   

 

•

 

Õ”Õ¸ (deuxième personne du singulier : ton/ta/tes) 

   Singulier : 

 

 

 

   Pluriel : 

Nom. : Ö„Õ¸ (ou : Ö„Õ¸Õµ)   

 

Nom. : Ö„

Õ¸Õµ

Ö„ (ou : Ö„Õ¸Õµ

Õ¸

Ö„) 

 

Gén. :  Ö„

Õ¸Õµ

 (ou : Ö„Õ¸Õµ

Õ¸Õµ

 

Gén. :  Ö„Õ¸Ö (ou : Ö„Õ¸Õµ

Õ¸

Ö)

 

Dat. :  Ö„

Õ¸Ö‚Õ´

 (ou : Ö„Õ¸Õµ

Õ¸Ö‚Õ´

)   

Dat. :  Ö„Õ¸Ö (ou : Ö„Õ¸Õµ

Õ¸

Ö) 

Acc. :  Õ¦Ö„Õ¸ (ou : Õ¦Ö„Õ¸Õµ) 

 

Acc. :  Õ¦Ö„

Õ¸Õµ

Õ½ (ou : Õ¦Ö„Õ¸Õµ

Õ¸

Õ½) 

Abl. :  Õ« Ö„Õ¸

Õ´

Õ§ (ou : Õ« Ö„Õ¸Õµ

Õ¸Õµ

)  

Abl. :  Õ« Ö„Õ¸Ö (ou : Õ« Ö„Õ¸Õµ

Õ¸

Ö) 

 

Ins. :  Ö„

Õ¸Õ¾

 (ou : Ö„Õ¸Õµ

Õ¸Õ¾

 

Ins. :  Ö„

Õ¸Õ¾

Ö„ (ou : Ö„Õ¸Õµ

Õ¸Õ¾

Ö„) 

Loc. :  Õ« Ö„

Õ¸Ö‚Õ´

 (ou : Õ« Ö„Õ¸Õµ

Õ¸Ö‚Õ´

Loc. :  Õ« Ö„

Õ¸Õµ

Õ½ (ou : Õ« Ö„Õ¸Õµ

Õ¸

Õ½) 

   Deux  formes  coexistent  comme  on  le  voit.  C’est  ici  le  principe  inverse  de  ce  que  j’ai 

exposé au chapitre précédent : la première forme, la plus simple suit le substantif tandis 

que la seconde le précède. Il en est de même pour tous les pronoms possessifs.  

 

 

background image

 

- 67 - 

•

 

Ô»Ö‚Ö€ (troisième personne du singulier : son/sa/ses) 

   Singulier : 

 

 

 

   Pluriel : 

Nom. : Õ«Ö‚Ö€    

 

 

Nom. : Õ«Ö‚Ö€Ö„

 

Gén. :  Õ«Ö‚Ö€

Õ¸Õµ 

 

 

 

Gén. :  Õ«Ö‚Ö€

Õ¸

Ö

 

Dat. :  Õ«Ö‚Ö€

Õ¸Ö‚Õ´

 

  

 

Dat. :  Õ«Ö‚Ö€

Õ¸

Ö 

Acc. :  Õ¦Õ«Ö‚Ö€   

 

 

Acc. :  Õ¦Õ«Ö‚Ö€Õ½ 

Abl. :  ÕµÕ«Ö‚Ö€

Õ´

Õ§  

 

 

Abl. :  ÕµÕ«Ö‚Ö€

Õ¸

Ö 

 

Ins. :  Õ«Ö‚Ö€

Õ¸Õ¾

  

 

 

Ins. :  Õ«Ö‚Ö€

Õ¸Õ¾

Ö„ 

Loc. :  ÕµÕ«Ö‚Ö€

Õ¸Ö‚Õ´

 

 

 

Loc. :  ÕµÕ«Ö‚Ö€Õ½ 

   On  voit  ici  que  le  pronom  Â« Õ«Ö‚Ö€ Â»  diffère  du  génitif  du  pronom  personnel  Â« Õ¶Õ¡ Â» : 

« Õ¶Õ¸Ö€Õ¡ Â». Il procède en fait du Â« Õ«Ö‚Ö€ Â» vu au cours du chapitre 29

eme

. Bien sûr lorsqu’il est 

nécessaire de décliner un pronom possessif, il est nécessaire d’utiliser l’un des dérivés de 

« Õ«Ö‚Ö€ Â» ; en revanche, lorsque le substantif auquel le pronom se rapporte est au nominatif, 

on peut au choix utiliser Â« Õ«Ö‚Ö€ Â» ou Â« Õ¶Õ¸Ö€Õ¡ Â»

1

. Il convient cependant de préciser qu’une 

nuance distingue les deux pronoms : le premier désigne une personne ou un objet présent 

ou proche, absent ou Ã©loigné pour le second.  

 

•

 

Õ„Õ¥Ö€ (première personne du pluriel : notre/nos) 

   Singulier : 

 

 

 

   Pluriel : 

Nom. : Õ´Õ¥Ö€    

 

 

Nom. : Õ´Õ¥Ö€Ö„ 

 

Gén. :  Õ´Õ¥Ö€

Õ¸Õµ

   

 

 

Gén. :  Õ´Õ¥Ö€

Õ¸

Ö

 

Dat. :  Õ´Õ¥Ö€

Õ¸Ö‚Õ´

  

 

 

Dat. :  Õ´Õ¥Ö€

Õ¸

Ö 

Acc. :  Õ¦Õ´Õ¥Ö€   

 

 

Acc. :  Õ¦Õ´Õ¥Ö€Õ½ 

Abl. :  Õ« Õ´Õ¥Ö€

Õ´

Õ§ 

 

 

Abl. :  Õ« Õ´Õ¥Ö€

Õ¸Ö

 

 

Ins. :  Õ´Õ¥Ö€

Õ¸Õ¾

  

 

 

Ins. :  Õ´Õ¥Ö€

Õ¸Õ¾

Ö„ 

Loc. :  Õ« Õ´Õ¥Ö€

Õ¸Ö‚Õ´

 

 

 

Loc. :  Õ« Õ´Õ¥Ö€Õ½ 

 

 

                                                 

1. Chez certains auteurs, cependant, on constate que Â« Õ¶Õ¸Ö€Õ¡ Â» peut parfois Ã©galement décliner :  
   

Singulier : 

 

 

 

   Pluriel : 

Nom. :

 

Õ¶Õ¸Ö€Õ¡ 

 

 

 

Nom. : Õ¶Õ¸Ö€Õ¡ÕµÖ„ 

Gén. : 

 

Õ¸Ö€Õ¡ÕµÕ¸Õµ   

 

 

Gén. :  Õ¶Õ¸Ö€Õ¡ÕµÕ¸Ö 

Dat. : 

 

 Õ¶Õ¸Ö€Õ¡ÕµÕ¸Ö‚Õ´ 

  

 

Dat. :   Õ¶Õ¸Ö€Õ¡ÕµÕ¸Ö

 

Acc. :  (Õ¦)Õ¶Õ¸Ö€Õ­   

 

 

Acc. :  (Õ¦)Õ¶Õ¸Ö€Õ¡ÕµÕ½ 

Abl. :  Õ« Õ¶Õ¸Ö€Õ¡ÕµÕ¸Õµ 

 

 

Abl. : 

  

Õ« Õ¶Õ¸Ö€Õ¡ÕµÕ¸Ö 

 

Ins. :   Õ¶Õ¸Ö€Õ¡ÕµÕ¸Õ¾   

 

 

Ins. :    Õ¶Õ¸Ö€Õ¡ÕµÕ¸Õ¾Ö„ 

Loc. :  Õ« Õ¶Õ¸Ö€Õ¡ÕµÕ¸Ö‚Õ´ 

 

 

Loc. : 

  

Õ« Õ¶Õ¸Ö€Õ¡ÕµÕ½ 

 

background image

 

- 68 - 

•

 

ÕÕ¥Ö€ (deuxième personne du pluriel : votre/vos) 

   Singulier : 

 

 

 

   Pluriel : 

Nom. : Õ±Õ¥Ö€    

 

 

Nom. : Õ±Õ¥Ö€Ö„ 

 

Gén. :  Õ±Õ¥Ö€

Õ¸Õµ

   

 

 

Gén. :  Õ±Õ¥Ö€

Õ¸

Ö

 

Dat. :  Õ±Õ¥Ö€

Õ¸Ö‚Õ´

  

 

 

Dat. :  Õ±Õ¥Ö€

Õ¸

Ö 

Acc. :  Õ¦Õ±Õ¥Ö€   

 

 

Acc. :  Õ¦Õ±Õ¥Ö€Õ½ 

Abl. :  Õ« Õ±Õ¥Ö€

Õ´

Õ§ 

 

 

Abl. :  Õ« Õ±Õ¥Ö€

Õ¸Ö

 

 

Ins. :  Õ±Õ¥Ö€

Õ¸Õ¾

  

 

 

Ins. :  Õ±Õ¥Ö€

Õ¸Õ¾

Ö„ 

Loc. :  Õ« Õ±Õ¥Ö€

Õ¸Ö‚Õ´

 

 

 

Loc. :  Õ« Õ±Õ¥Ö€Õ½ 

 

•

 

Õ†Õ¸ÖÕ¡ (troisième personne du pluriel : leur/leurs) 

   Singulier : 

 

 

 

   Pluriel : 

Nom. : Õ¶Õ¸ÖÕ¡   

 

 

Nom. : Õ¶Õ¸ÖÕ¡

Õµ

Ö„

 

Gén. :  Õ¶Õ¸ÖÕ¡

ÕµÕ¸Õµ

  

 

 

Gén. :  Õ¶Õ¸ÖÕ¡

ÕµÕ¸

Ö

 

Dat. :  Õ¶Õ¸ÖÕ¡

ÕµÕ¸Ö‚Õ´

 

 

 

Dat. :  Õ¶Õ¸ÖÕ¡

ÕµÕ¸

Ö 

Acc. :  Õ¦Õ¶Õ¸ÖÕ¡ 

 

 

Acc. :  Õ¶Õ¸ÖÕ¡

Õµ

Õ½ 

Abl. :  Õ« Õ¶Õ¸ÖÕ¡

ÕµÕ¸Õµ

 

 

 

Abl. :  Õ« Õ¶Õ¸ÖÕ¡

ÕµÕ¸

Ö 

 

Ins. :  Õ¶Õ¸ÖÕ¡

ÕµÕ¸Õ¾

 

 

 

Ins. :  Õ¶Õ¸ÖÕ¡

ÕµÕ¸Õ¾

Ö„ 

Loc. :  Õ« Õ¶Õ¸ÖÕ¡

ÕµÕ¸Ö‚Õ´

   

 

Loc. :  Õ« Õ¶Õ¸ÖÕ¡

Õµ

Õ½ 

 

   Une  autre  forme  de  pronom  possessif  existe  encore :  celle-ci  consiste  Ã   ajouter  les 

consonnes  Õ½Õ§,  Õ¤Õ¡  ou  Õ¶Õ¸Ö‚  au  final  du  substantif.  On  se  souvient  des  trois  degrés 

d’éloignement  Ã©voqués  précédemment ;  ceci  apparaît  plus  clairement  encore 

ici puisqu’elles se rapportent succesivement aux trois premières personnes du singulier, Õ½Õ§ 

à soi-même, Õ¤Õ¡ Ã  l’interlocuteur, Õ¶Õ¸Ö‚ Ã  l’absent. En règle générale, on limitera l’emploi de 

ces  pronoms  aux  nominatifs  et  accusatifs,  dépourvus  d’article  pour  les  premiers,  mais  il 

n’est pas rare de quelquefois rencontrer dans les sources certains auteurs qui s’occtroient 

davantage de libertés. 

 

***

 

 

 

 

 

background image

 

- 69 - 

Chapitre 32

eme

 : les pronoms interrogatifs 

 

 

   Les  pronoms  interrogatifs  de  la  langue  grabar,  très  similaires  Ã   ceux  de  l’arménien 

moderne sont même assez comparables aux nôtres. Seuls quatre d’entre eux déclinent : Õ¸Õž

1

 

(qui), Õ¦Õ«Õž(que/quoi), Õ¸ÕžÖ€ (que/quel) et Ö„Õ¡Õ¶Õ«Õž (combien). Tous les autres sont invariables : 

Õ¥ÕžÖ€Õ¢ (quand), Õ¸ÕžÖ‚Ö€ (où â€“ idée de direction), Õ¸Ö€Õ¿Õ¥ÕžÕ² (où â€“ idée de localisation), Õ«Õ¶Õ¹ÕºÕ§ÕžÕ½ 

(comment), Õ«Õ¶Õ¹Ö„Õ¡ÕžÕ¶, Õ«Õ¶Õ¹Õ¹Õ¡ÕžÖƒ et Õ¸Ö€Ö„Õ¡ÕžÕ¶ (combien). 

 

•

 

ÕˆÕž

2

 (qui) 

   Singulier : 

 

 

 

   Pluriel : 

Nom. :  Õ¸Õž (ou : Õ¸ÕžÕ¾)   

 

Nom. : Õ¸ÕžÕµÖ„

 

Gén. :  Õ¸ÕžÕµÖ€   

 

 

Gén. :  Õ¸ÕžÕµÖ

 

Dat. :  Õ¸ÕžÖ‚Õ´   

 

 

Dat. :  Õ¸ÕžÕµÖ 

Acc. :  (Õ¦)Õ¸Õž (ou : (Õ¦)Õ¸ÕžÕ¾)   

Acc. :  (Õ¦)Õ¸ÕžÕµÕ½ 

Abl. :  ÕµÕ¸Ö‚Õ´Õ§Õž   

 

 

Abl. :  ÕµÕ¸ÕžÕµÖ 

 

Ins. :  Õ¸Ö€Õ¸ÕžÕ¾   

 

 

Ins. :  Õ¸Ö€Õ¸ÕžÕ¾Ö„ 

Loc. :  ÕµÕ¸ÕžÖ‚Õ´   

 

 

Loc. :  ÕµÕ¸ÕžÕµÕ½  

   La présence d’une forme plurielle de ce pronom interrogatif peut paraître surprenante. 

Celle-ci est employée par accord avec le substantif (par exemple : Â« ÕˆÕžÕµÖ„ Õ¡ÕµÕ½Ö„ Õ¡Ö€Ö„Õ¶ Â» â€“ 

« Qui  sont  ces  hommes ? Â»).  Les  quelques  variantes  proposées  ne  présente  aucune 

différence de sens comme d’emploi ; il en sera de même pour les cas qui suivront. 

 

•

 

Ô¶Õ«Õž (que/quoi) 

Nom. :  Õ¦Õ«Õž (ou : Õ¦Õ«ÕžÕ¶Õ¹) 

 

 

 

Gén. :  Õ§ÕžÖ€ 

 

 

 

 

Dat. :  Õ«ÕžÕ´ (ou : Õ°Õ«ÕžÕ´, Õ§Ö€Õ¸ÕžÖ‚Õ´) 

 

 

 

 

 

Acc. :  (Õ¦)Õ¦Õ«Õž (ou : (Õ¦)Õ¦Õ«ÕžÕ¶Õ¹)  

 

Abl. :  ÕµÕ«Õ´Õ§Õž (ou : Õ¡Õ¼ Õ«Õ´Õ§Õž, Õ¦Õ´Õ§Õž)   

 

 

 

 

Ins. :  Õ«ÕžÖ‚ 

 

 

 

 

Loc. :  ÕµÕ«ÕžÕ´ (ou : Õ§Ö€Õ¸ÕžÖ‚Õ´) 

   Il n’existe aucun pluriel pour ce pronom interrogatif.    

 

 

                                                 

1. Concernant l’emploi du point d’interrogation arménien, se reporter au chapitre 4

eme

.  

1. Quoique la lettre Õ¾Õ¸ soit Ã  l’initial, on prononcera, pour toutes les déclinaisons de ce mot : [o]. 

background image

 

- 70 - 

•

 

ÕˆÕžÖ€ (que/quel) 

   Singulier : 

 

 

 

   Pluriel : 

Nom. :  Õ¸ÕžÖ€    

 

 

Nom. : Õ¸ÕžÖ€Ö„

 

Gén. :  Õ¸Ö€Õ¸ÕžÕµ   

 

 

Gén. :  Õ¸Ö€Õ¸ÕžÖ

 

Dat. :  Õ¸Ö€Õ¸ÕžÖ‚Õ´  

 

 

Dat. :  Õ¸Ö€Õ¸ÕžÖ 

Acc. :  (Õ¦)Õ¸ÕžÖ€   

 

 

Acc. :  (Õ¦)Õ¸ÕžÖ€Õ½ 

Abl. :  ÕµÕ¸Ö€Õ´Õ§Õž  

 

 

Abl. :  ÕµÕ¸Ö€Õ¸ÕžÖ 

 

Ins. :  Õ¸Ö€Õ¸ÕžÕ¾   

 

 

Ins. :  Õ¸Ö€Õ¸ÕžÕ¾Ö„ 

Loc. :  ÕµÕ¸Ö€Õ¸ÕžÖ‚Õ´ 

 

 

Loc. :  ÕµÕ¸ÕžÖ€Õ½  

 

•

 

Õ”Õ¡Õ¶Õ«Õž (combien) 

   Singulier : 

 

 

 

   Pluriel : 

Nom. :  Ö„Õ¡Õ¶Õ«Õž 

 

 

Nom. : Ö„Õ¡Õ¶Õ«ÕžÖ„

 

Gén. :  Ö„Õ¡Õ¶Ö‚Õ¸ÕžÕµ 

 

 

Gén. :  Ö„Õ¡Õ¶Õ¥Õ¡ÕžÖ

 

Dat. :  Ö„Õ¡Õ¶Ö‚Õ¸ÕžÕµ 

 

 

Dat. :  Ö„Õ¡Õ¶Õ¥Õ¡ÕžÖ 

Acc. :  (Õ¦)Ö„Õ¡Õ¶Õ«Õž  

 

 

Acc. :  (Õ¦)Ö„Õ¡Õ¶Õ«ÕžÕ½ 

Abl. :  Õ« Ö„Õ¡Õ¶Ö‚Õ¸ÕžÕµ 

 

 

Abl. :  Õ« Ö„Õ¡Õ¶Õ¥Õ¡ÕžÖ 

 

Ins. :  Ö„Õ¡Õ¶Õ¥Õ¡ÕžÕ¾ 

 

 

Ins. :  Ö„Õ¡Õ¶Õ¥Õ¡ÕžÖ‚Ö„ 

Loc. :  Õ« Ö„Õ¡Õ¶Õ«Õž 

 

 

Loc. :  Õ« Ö„Õ¡Õ¶Õ«ÕžÕ½  

   Les  formes  singulières  et  plurielles  n’ont  guère  de  différence  sémantique.  On  peut 

simplement choisir de poser la question sous l’une de ces deux formes. 

   Par exemple, Â« Õ”Õ¡Õ¶Õ«Õž Õ´Õ¡Ö€Õ¤ Õ¯Õ¡Õµ : Â» et Â« Õ”Õ¡Õ¶Õ«ÕžÖ„ Õ´Õ¡Ö€Õ¤Õ«Õ¯ Õ¯Õ¡Õ¶ : Â» ont le même sens : 

« Combien de personne y-a-t-il ? Â».  

 

***

 

 

Chapitre 33

eme

 : les pronoms définifis et indéfinis 

 

 

   Voici,  pour  rendre  complète  cette  partie  consacrée  aux  pronoms,  les  divers  pronoms 

définis et indéfinis de la langue 

grabar

, avec leurs déclinaisons.  

 

background image

 

- 71 - 

•

 

Ô±Õ´Õ¥Õ¶Õ¥Ö„Õ«Õ¶ (tous, toutes)

1

 

Nom. : Õ¡Õ´Õ¥Õ¶Õ¥Ö„Õ«Õ¶ (ou : Õ¡Õ´Õ¥Õ¶Õ¥Ö„Õ¥Õ¡Õ¶) 

 

Gén. :  Õ¡Õ´Õ¥Õ¶Õ¥ÖÕ¸Ö‚Õ¶ (ou : Õ¡Õ´Õ¥Õ¶Õ¥ÖÕ¸Ö‚Õ¶Ö)   

 

Dat. :  Õ¡Õ´Õ¥Õ¶Õ¥ÖÕ¸Ö‚Õ¶ (ou : Õ¡Õ´Õ¥Õ¶Õ¥ÖÕ¸Ö‚Õ¶Ö) 
Acc. :  (Õ¦)Õ¡Õ´Õ¥Õ¶Õ¥Ö„Õ«Õ¶ (ou : (Õ¦)Õ¡Õ´Õ¥Õ¶Õ¥Õ½Õ¥Õ¡Õ¶) 
Abl. :  ÕµÕ¡Õ´Õ¥Õ¶Õ¥ÖÕ¸Ö‚Õ¶ (ou : ÕµÕ¡Õ´Õ¥Õ¶Õ¥ÖÕ¸Ö‚Õ¶Ö)

 

Ins. :  Õ¡Õ´Õ¥Õ¶Õ¥Ö„Õ¸Ö‚Õ´Õ¢Ö„ 
Loc. :  ÕµÕ¡Õ´Õ¥Õ¶Õ¥Õ½Õ«Õ¶ (ou : ÕµÕ¡Õ´Õ¥Õ¶Õ¥Õ½Õ¥Õ¡Õ¶) 

   Â« Tous Â»  et  Â« toutes Â»  peuvent  Ã©galement  Ãªtre  traduits  par  Â« Õ¢Õ¸Õ¬Õ¸Ö€Õ¥Ö„Õ«Õ¶/Õ¢Õ¸Õ¬Õ¸Ö€Õ¥Ö„Õ¥Õ¡Õ¶ Â» 

qui se déclinent selon le même modèle qu’« Õ¡Õ´Õ¥Õ¶Õ¥Ö„Õ«Õ¶/Õ¡Õ´Õ¥Õ¶Õ¥Ö„Õ¥Õ¡Õ¶ Â». 

 

•

 

Ô±Õ´Õ¥Õ¶Õ¡ÕµÕ¶ (chaque, chacun) 

Nom. : Õ¡Õ´Õ¥Õ¶Õ¡ÕµÕ¶

 

Gén. :  Õ¡Õ´Õ¥Õ¶Õ¡ÕµÕ¶Õ«   

 

Dat. :  Õ¡Õ´Õ¥Õ¶Õ¡ÕµÕ¶Õ« 
Acc. :  (Õ¦)Õ¡Õ´Õ¥Õ¶Õ¡ÕµÕ¶ 
Abl. :  ÕµÕ¡Õ´Õ¥Õ¶Õ¡ÕµÕ¶Õ§

 

Ins. :  Õ¡Õ´Õ¥Õ¶Õ¡ÕµÕ¶Õ«Ö‚ 
Loc. :  ÕµÕ¡Õ´Õ¥Õ¶Õ¡ÕµÕ¶Õ« 

 

   Voici Ã  présent les pronoms inféfinis. 
 

•

 

ÕˆÕ´Õ¶ (quelqu’un, certain/quelques uns, certains) 

   Singulier : 

 

 

 

   Pluriel : 

Nom. :  Õ¸Õ´Õ¶ (ou : Õ¸Ö„)  

 

Nom. :  Õ¸Õ´Õ¡Õ¶Ö„

 

Gén. :   Õ¸Ö‚Ö€Õ¸Ö‚Õ´Õ¶ (ou : Õ¸Ö‚Ö€Õ¸Ö‚Ö„) 

Gén. :   Õ¸Õ´Õ¡Õ¶Ö 

 

Dat. :   Õ¸Ö‚Õ´Õ¥Õ´Õ¶ (ou : Õ¸Ö‚Õ´Õ¥Ö„)  

Dat. :   Õ¸Õ´Õ¡Õ¶Ö 

Acc. :  (Õ¦)Õ¸Ö‚Õ´Õ¶ (ou : (Õ¦)Õ¸Ö„)   

Acc. :  (Õ¦)Õ¸Õ´Õ¡Õ¶Õ½ 

Abl. :   ÕµÕ¸Ö‚Õ´Õ¥Õ´Õ¶Õ§ (ou :ÕµÕ¸Ö‚Õ´Õ¥Ö„Õ§) 

Abl. :   ÕµÕ¸Õ´Õ¡Õ¶Ö

 

Ins. :  Õ¸Ö‚Õ´Õ¡Õ´Õ¢ 

 

 

Ins. :  Õ¸Õ´Õ¡Õ´Õ¢Ö„ 

Loc. :   ÕµÕ¸Ö‚Õ´Õ¥Õ´Õ´Õ¶ (ou : ÕµÕ¸Ö‚Õ´Õ¥Ö„) 

Loc. :  ÕµÕ¸Õ´Õ¡Õ¶Õ½ 

 

 

 

 

                                                 

1. Ce mot ne décline qu’au pluriel ; Â« tout Â» n’a donc pas Ã  proprement parler de traduction en 

grabar. 

background image

 

- 72 - 

•

 

Ô»Õ´Õ¶ (quelque chose) 

Nom. : Õ«Õ´Õ¶ (ou : Õ«Õ¶Õ¹)

 

Gén. :  Õ«Ö€Õ«Ö„   

 

Dat. :  Õ«Õ´Õ«Ö„ 
Acc. :  (Õ¦)Õ«Õ´Õ¶ (ou : (Õ¦)Õ«Õ¶Õ¹) 
Abl. :  ÕµÕ«Õ´Õ¥Õ´Õ¶Õ§ (ou : ÕµÕ«Õ´Õ¥Ö„Õ§)

 

Ins. :  Õ«Ö‚Õ«Ö„ 
Loc. :  ÕµÕ«Õ´Õ«Ö„ 

   Â« Ô»Õ´Õ¶ Â» ne dispose pas de pluriel.  

 

•

 

Ô±ÕµÕ¬ (autre/autres) 

   Singulier : 

 

 

 

   Pluriel : 

Nom. :  Õ¡ÕµÕ¬   

 

 

Nom. : Õ¡ÕµÕ¬Ö„

 

Gén. :  Õ¡ÕµÕ¬Õ¸Õµ   

 

 

Gén. :  Õ¡ÕµÕ¬Õ¸Ö 

 

Dat. :  Õ¡ÕµÕ¬Õ¸Ö‚Õ´  

 

 

Dat. :  Õ¡ÕµÕ¬Õ¸Ö 

Acc. :  (Õ¦)Õ¡ÕµÕ¬   

 

 

Acc. :  (Õ¦)Õ¡ÕµÕ¬Õ½ 

Abl. :  ÕµÕ¡ÕµÕ¬Õ´Õ§  

 

 

Abl. :  ÕµÕ¡ÕµÕ¬Õ¸Ö

 

Ins. :  Õ¡ÕµÕ¬Õ¸Õ¾   

 

 

Ins. :  Õ¡ÕµÕ¬Õ¸Õ¾Ö„ 

Loc. :  ÕµÕ¡ÕµÕ¬Õ¸Õ«Õ´ 

 

 

Loc. :  ÕµÕ¡ÕµÕ¬Õ½   

 

•

 

Õ„Õ«Ö‚Õ½ (autre) 

Nom. : Õ´Õ«Ö‚Õ½

 

Gén. :  Õ´Õ«Ö‚Õ½Õ¸Õµ 

 

Dat. :  Õ´Õ«Ö‚Õ½Õ¸Ö‚Õ´ 
Acc. :  (Õ¦)Õ´Õ«Ö‚Õ½ 
Abl. :  Õ« Õ´Õ«Ö‚Õ½Õ´Õ§

 

Ins. :  Õ´Õ«Ö‚Õ½Õ¸Õ¾ 
Loc. :  Õ« Õ´Õ«Ö‚Õ½Õ¸Ö‚Õ´ 

   Â« Ô±ÕµÕ¬ Â» et Â«Õ´Õ«Ö‚Õ½  » sont des synonymes. Le second ne dispose pas de pluriel. 

 

***

 

 

 

 

 

background image

 

- 73 - 

Chapitre 34

eme

 : les pronoms réciproques 

 

 

   Les pronoms réciproques de la langue 

grabar

 ne possèdent pas d’équivalent en français. 

On peut toutefois les traduire par Â« l’un (à) l’autre Â» ou Â« les uns aux/les autres Â».  

 

Nom. : â€“ 

 

Gén. :  Õ´Õ«Õ´Õ¥Õ¡Õ¶Ö 

 

 

Dat. :  Õ´Õ«Õ´Õ¥Õ¡Õ¶Ö 
Acc. :  (Õ¦)Õ´Õ«Õ´Õ¥Õ¡Õ¶Õ½ 
Abl. :  Õ« Õ´Õ«Õ´Õ¥Õ¡Õ¶Ö

 

Ins. :  Õ´Õ«Õ´Õ¥Õ¡Õ´Õ¢Ö„ 
Loc. :  Õ« Õ´Õ«Õ´Õ¥Õ¡Õ¶Ö 

Nom. : â€“ 

 

Gén. :  Õ«Ö€Õ¥Ö€Õ¡Ö 

 

 

Dat. :  Õ«Ö€Õ¥Ö€Õ¡Ö 
Acc. :  (Õ¦)Õ«Ö€Õ¥Õ¡Ö€Õ½ 
Abl. :  ÕµÕ«Ö€Õ¥Ö€Õ¡Ö

 

Ins. :  Õ«Ö€Õ¥Ö€Õ¡Ö‚Ö„ 
Loc. :  ÕµÕ«Ö€Õ¥Õ¡Ö€Õ½ 

   Ces deux pronoms sont synonymes et n’existent que dans leur forme plurielle.  

 

***

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

background image

 

- 74 - 

5

eme 

PARTIE : L’ADJECTIF 

***

 

Chapitre 35

eme

 : l’adjectif qualificatif 

 

 

   Avec  le  nom  et  le  pronom,  l’adjectif  qualificatif,  en  arménien  ancien,  s’accorde  en 

nombre et en cas (le genre n’existant pas).  

   Ainsi,  par  exemple,  dans  la  phrase  Â« Ô±ÕµÕ½Ö€  Õ´Õ¡Ö€Õ¤Õ¸Õµ  Õ´Õ¥Õ®Õ«  Õ°Õ¸Õ£Õ«Õ¶ Â»  (l’âme  de  ce  grand 

homme), « Õ¡ÕµÕ½ Â» (ce), « Õ´Õ¥Õ® Â» (grand) et Â« Õ´Õ¡Ö€Õ¤ Â» (homme) sont au génitif. 

   Cette règle est toutefois restreinte : si l’adjectif qualificatif est placé avant le nom auquel 

il se rapporte, il ne s’accorde pas. De même, un adjectif qualificatif constitué de plus de 

deux  syllables  demeurera  au  nominatif.  Enfin,  un  attribut  du  sujet,  lui  non  plus,  ne 

s’accorde pas.  

 

   Tout comme pour les noms, il est difficile de connaître le modèle de déclinaison d’un 

adjectif  qualificatif.  Il  est  seulement  possible  de  dire  que  ceux  se  terminant  en  Â« Õ«Õ¶ Â» 

disposent toujours d’une déclinaison en Õ¸, ceux se terminant par la voyelle Õ«Õ¶Õ« déclinent 

en Õ¸-Õ¡, ceux s’achevant par Â« Õ£Õ¸ÕµÕ¶ Â» (couleur) déclinent en Õ«, et qu’enfin ceux s’achevant 

par Ö€Õ¥ déclinent en Õ¸Ö‚. Autrement, il sera nécessaire d’avoir recours Ã  un dictionnaire. 

 

*** 

 

Chapitre 36

eme

 : le comparatif et le superlatif 

 

 

   Le comparatif peut, en langue 

grabar

, Ãªtre formé de deux façons. On peut tout d’abord 

employer l’adverbe Â« Õ¡Õ¾Õ¥Õ¬Õ« Â» (plus) et la conjonction Â« Ö„Õ¡Õ¶ Â» (que).  

   Par exemple : « Õ¡Õ¾Õ¥Õ¬Õ« Õ´Õ¥Õ® Ö„Õ¡Õ¶ Â» (plus grand que). 

background image

 

- 75 - 

   Il  est  Ã©galement  possible  de  construire  un  adjectif  comparatif  avec  le  suffixe  Â« Õ£Õ¸ÕµÕ¶ Â», 

rattaché au qualificatif (au moyen de la voyelle Õ¡ÕµÕ¢ si ce dernier finit par une consonne). 

La conjonction Â« Ö„Õ¡Õ¶ Â» est encore nécessaire dans cette construction.  

   Par exemple : « Õ´Õ¥Õ®Õ¡Õ£Õ¸ÕµÕ¶ Ö„Õ¡Õ¶ Â» (plus grand que). 

 

   On  pourra  aussi  exprimer  une  comparaison  d’infériorité.  Là  encore  deux  formes 

coexistent.  On  dira  le  plus  fréquemment  qu’une  chose  est  inférieure  par  rapport  Ã   une 

autre,  sans  employer  d’autre  adjectif  pour  préciser  en  quoi  celle-ci  l’est.  Cela  s’exprime 

ainsi : « (Õ¡Õ¾Õ¥Õ¬Õ«

1

) ÕºÕ¡Õ¯Õ¡Õ½ Ö„Õ¡Õ¶ Â». « ÕŠÕ¡Õ¯Õ¡Õ½ Â» signifiant Â« moins Â». 

   Si l’on tient Ã  préciser en quel domaine une personne ou un objet est inférieur Ã  un ou 

une  autre,  on  peut  utiliser  l’expression  composée  de  l’averbe  Â« ÕºÕ¡Õ¯Õ¡Õ½ Â»,  de  l’adjectif 

qualificatif et de la conjonction  « Ö„Õ¡Õ¶ Â». 

   Par exemple : Â« ÕºÕ¡Õ¯Õ¡Õ½ Õ´Õ¥Õ® Ö„Õ¡Õ¶ Â» (moins grand que). Mais l’on préférera généralement 

dire Â« : « Õ¡Õ¾Õ¥Õ¬Õ« ÖƒÕ¸Ö„Ö€ Ö„Õ¡Õ¶ Â» (plus petit que). 

 

   Pour  ce  qui  est  des  superlatifs,  différents  adverbes  permettent  de  construire  quatre 

locutions :  Â« Õ¡Õ´Õ¥Õ¶Õ¡Ö€Õ«Õ¶ Â»,  Â« Õ¯Õ¡Ö€Ö„ Â»,  Â« ÕµÕ¸Ö‚ÕµÕª Â»  et  Â« Õ½Õ¡Õ½Õ¿Õ«Õ¯ Â».  A  ceux-là  on  ajoute 

l’adjectif qualificatif de son choix. Il faut noter que le superlatif, en grabar, ne possède pas 

de forme indiquant l’infériorité.  

 

*** 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

                                                 

1. Ce mot est facultatif dans la locution.  

background image

 

- 76 - 

6

eme 

PARTIE : LES NOMBRES 

***

 

Chapitre 37

eme

 : les nombres cardinaux 

 

 

   Avant  d’aller  plus  avant  dans  ce  chapitre,  je  proposerais  au  lecteur  un  tableau 

récapitulant les chiffres Ã©crits en toutes lettres : 

 

Valeur 

Transcription 

Valeur 

Transcription 

Ô¶Ö€Õ¸

 

20 

Õ”Õ½Õ¡Õ¶

 

Õ„Õ«

 

30 

ÔµÖ€Õ¥Õ½Õ¸Ö‚Õ¶

 

ÔµÖ€Õ¯Õ¸Ö‚

 

40 

Õ”Õ¡Õ¼Õ¡Õ½Õ¸Ö‚Õ¶

 

ÔµÖ€Õ¥Ö„

 

50 

Õ€Õ«Õ½Õ¸Ö‚Õ¶

 

Õ‰Õ¸Ö€Ö„

 

60 

ÕŽÕ¡Õ©Õ½Õ¸Ö‚Õ¶

 

Õ€Õ«Õ¶Õ£

 

70 

ÔµÖ‚Õ©Õ¡Õ¶Õ¡Õ½Õ¸Ö‚Õ¶

 

ÕŽÕ¥Ö

 

80 

ÕˆÖ‚Õ©Õ½Õ¸Ö‚Õ¶

 

ÔµÖ‚Õ©Õ¶

 

90 

Ô»Õ¶Õ¶Õ½Õ¸Ö‚Õ¶

 

ÕˆÖ‚Õ©

 

100 

Õ€Õ¡Ö€Õ«Ö‚Ö€

 

Ô»Õ¶Õ¶

 

200 

ÔµÖ€Õ¯Õ¥Ö€Õ«Ö‚Ö€

 

10 

ÕÕ¡Õ½Õ¶

 

300 

ÔµÖ€Õ¥Ö„Õ°Õ¡Ö€Õ«Ö‚Ö€

 

11 

Õ„Õ¥Õ¿Õ¡Õ½Õ¡Õ¶

 

400 

Õ‰Õ¸Ö€Õ¥Ö„Õ°Õ¡Ö€Õ«Ö‚Ö€

 

12 

ÔµÖ€Õ¯Õ¸Õ¿Õ¡Õ½Õ¡Õ¶

 

500 

Õ€Õ«Õ¶Õ£Õ°Õ¡Ö€Õ«Ö‚Ö€

 

13 

ÔµÖ€Õ¥Ö„Õ¿Õ¡Õ½Õ¡Õ¶

 

600 

ÕŽÕ¥ÖÕ°Õ¡Ö€Õ«Ö‚Ö€

 

14 

Õ‰Õ¸Ö€Õ¥Ö„Õ¿Õ¡Õ½Õ¡Õ¶

 

700 

ÔµÖ‚Õ©Õ¶Õ°Õ¡Ö€Õ«Ö‚Ö€

 

15 

Õ€Õ¶Õ£Õ¥Õ¿Õ¡Õ½Õ¡Õ¶

 

800 

ÕˆÖ‚Õ©Õ°Õ¡Ö€Õ«Ö‚Ö€

 

16 

ÕŽÕ¥Õ·Õ¿Õ¡Õ½Õ¡Õ¶

 

900 

Ô»Õ¶Õ¶Õ°Õ¡Ö€Õ«Ö‚Ö€

 

17 

ÔµÖ‚Õ©Õ¶Õ¥Ö‚Õ¿Õ¡Õ½Õ¶

1

 

1 000 

Õ€Õ¡Õ¦Õ¡Ö€

 

18 

ÕˆÖ‚Õ©Õ¥Ö‚Õ¿Õ¡Õ½Õ¶

 

2 000 

ÔµÖ€Õ¯Õ¸Ö‚

 

Õ°Õ¡Õ¦Õ¡Ö€

 

19 

Ô»Õ¶Õ¶Õ¥Ö‚Õ¿Õ¡Õ½Õ¶

 

10 000 

Ô²Õ«Ö‚Ö€

 

 

                                                 

1. Â« ÔµÖ‚ Â» signifie Â« et Â», mais l’on Ã©crit 17, 18 et 19 en un seul mot.  

background image

 

- 77 - 

   Ainsi, par exemple, Â« quatre-vingt sept Â» s’écrira Â« Õ¸Ö‚Õ©Õ½Õ¸Ö‚Õ¶ Õ¥Ö‚ Õ¥Ö‚Õ©Õ¶ Â», Â« mille deux cent 

trente-deux Â» Â« Õ°Õ¡Õ¦Õ¡Ö€ Õ¥Ö€Õ¯Õ¥Ö€Õ«Ö‚Ö€ Õ¥Ö€Õ¥Õ½Õ¸Ö‚Õ¶ Õ¥Ö‚ Õ¥Ö€Õ¯Õ¸Ö‚ Â», ou encore seize mille quatre cent 

onze Â», « Õ¾Õ¥Õ·Õ¿Õ¡Õ½Õ¡Õ¶ Õ°Õ¡Õ¦Õ¡Ö€ Õ¹Õ¸Ö€Õ¥Ö„Õ°Õ­Ö€Õ«Ö‚Ö€ Õ´Õ¥Õ¿Õ¡Õ½Õ¡Õ¶ Â». 

   Â« Ô²Õ«Ö‚Ö€ Â», d’un point de vue arithmétique, signifie en effet Â« dix mille Â», mais il veut le 

plus souvent simplement dire : « beaucoup Â».  

 

   Les nombres déclinent comme la plupart des Ã©léments de la phrase, en accord avec le 

substantif, mais seulement s’ils sont placés après celui-ci.  

 

•

 

Õ„Õ« (un) 

Nom. : Õ´Õ«

 

Gén. :  Õ´Õ«Õ¸Õµ (ou : Õ´Õ«Õ¸Õ») 

 

Dat. :  Õ´Õ«Õ¸Ö‚Õ´ 
Acc. :  (Õ¦)Õ´Õ« 
Abl. :  Õ« Õ´Õ«Õ¸Õ»Õ§

 

Ins. :  Õ´Õ«Õ¸Õ¾ 
Loc. :  Õ« Õ´Õ«Õ¸Ö‚Õ´ 
 

•

 

ÔµÖ€Õ¯Õ¸Ö‚ (deux) 

Nom. : Õ¥Ö€Õ¯Õ¸Ö‚

 

Gén. :  Õ¥Ö€Õ¯Õ¸Ö‚Ö 

 

Dat. :  Õ¥Ö€Õ¯Õ¸Ö‚Ö 
Acc. :  (Õ¦)Õ¥Ö€Õ¯Õ¸Ö‚Õ½ 
Abl. :  ÕµÕ¥Ö€Õ¯Õ¸Õ¨Ö

 

Ins. :  Õ¥Ö€Õ¯Õ¸Ö‚Ö„ 
Loc. :  ÕµÕ¥Ö€Õ¯Õ¸Ö‚Õ½ 
 

•

 

ÔµÖ€Õ¥Ö„ (trois) 

Nom. : Õ¥Ö€Õ¥Ö„

 

Gén. :  Õ¥Ö€Õ«Ö 

 

Dat. :  Õ¥Ö€Õ«Ö 
Acc. :  (Õ¦)Õ¥Ö€Õ«Õ½ 
Abl. :  ÕµÕ¥Ö€Õ«Ö

 

Ins. :  Õ¥Ö€Õ«Ö‚Ö„ 
Loc. :  ÕµÕ¥Ö€Õ«Õ½ 

 

background image

 

- 78 - 

•

 

Õ¹Õ¸Ö€Ö„ (quatre) 

Nom. : Õ¹Õ¸Ö€Ö„

 

Gén. :  Õ¹Õ¸Ö€Õ«Ö 

 

Dat. :  Õ¹Õ¸Ö€Õ«Ö 
Acc. :  (Õ¦)Õ¹Õ¸Ö€Õ½ 
Abl. :  Õ« Õ¹Õ¸Ö€Õ«Ö

 

Ins. :  Õ¹Õ¸Ö€Õ«Ö‚Ö„ 
Loc. :  Õ« Õ¹Õ¸Ö€Õ½ 
 

   On l’aura remarqué, Â« Õ¥Ö€Õ¯Õ¸Ö‚ Â», Â« Õ¥Ö€Õ¥Ö„ Â» et Â« Õ¹Õ¸Ö€Ö„ Â» déclinent au pluriel. A partir de cinq, 

les nombres peuvent décliner tant au singulier qu’au pluriel, en accord avec le substantif 

mais au choix du locuteur.  

 

   Les nombres 5, 6, 8, 9, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 20, 30, 40, 50, 60, 70, 80 et 90 déclinent 

régulièrement en Õ« extérieur. Le nombre 7 décline lui en Õ¡ intérieur. 10, 17, 18 et 19, 

quant  Ã   eux,  déclinent  en  Õ«-Õ¡  intérieur

1

.  100  décline  en  Õ¸  extérieur,  1 000  en  Õ«-Õ¡ 

extérieur, et Õ¢Õ«Ö‚Ö€ en Õ¸Ö‚ extérieur. 

   Lorsque 100, 1 000 et Õ¢Õ«Ö‚Ö€ sont associés Ã  un substantif décliné dans un cas autre que le 

nominatif, ceux-ci doivent obligatoirement Ãªtre employés au pluriel. 

 

***

 

Chapitre 38

eme

 : les nombres ordinaux 

 

 

   Comme en français, les nombres ordinaux de la langue grabar se construisent Ã  partir des 

cardinaux,  Ã   l’exception  de  Â« premier Â»  qui  se  traduit  par  Â« Õ¡Õ¼Õ¡Õ»Õ«Õ¶ Â»

2

.  Pour  les  trois 

suivant, il faut ajouter le suffixe Ö€Õ¸Ö€Õ¤ (« Õ¥Ö€Õ¯Ö€Õ¸Ö€Õ¤ Â», Â« Õ¥Ö€Ö€Õ¸Ö€Õ¤ Â», Â« Õ¹Õ¸Ö€Ö€Õ¸Ö€Õ¤ Â»), et Õ¥Ö€Õ¸Ö€Õ¤ 

pour  les  autres  (« Õ°Õ«Õ¶Õ£Õ¥Ö€Õ¸Ö€Õ¤ Â»  Â« Õ¾Õ¥ÖÕ¥Ö€Õ¸Ö€Õ¤ Â»,  et  ainsi  de  suite).  Â« 

Unième

 Â»  se  traduit 

                                                 

1.  Noter  les  nominatifs  et  accusatifs  pluriels  de  Â« Õ¥Ö‚Õ©Õ¶ Â» :  Â« Õ¥Ö‚Õ©Õ¡Õ¶Ö„ Â»  et  Â« (Õ¦)Õ¥Ö‚Õ©Õ¡Õ¶Õ½ Â».  De  même  pour 
« Õ¿Õ¡Õ½ Â» : Â« Õ¿Õ¡Õ½Õ¸Ö‚Õ¶Ö„ Â» et Â« (Õ¦)Õ¿Õ¡Õ½Õ¸Ö‚Õ¶Õ½ Â». Â« ÕÕ¡Õ½Õ¶ Â» décline différement pour ces deux mêmes cas lorsqu’il 
forme  les  nombre  Â« Õ¥Ö‚Õ©Õ¶Õ¥Ö‚Õ¿Õ¡Õ½Õ¶ Â»,  Â« Õ¸Ö‚Õ©Õ¥Ö‚Õ¿Õ¡Õ½Õ¶ Â»  et  Â« Õ«Õ¶Õ¶Õ¥Ö‚Õ¿Õ¡Õ½Õ¶ Â»,  un  Õ¡ÕµÕ¢  remplaçant  le  couple  Õ¾Õ¸-
Õ¾ÕµÕ¸Ö‚Õ¶. 
2. Remarquer le mot Â« Õ¡Õ¼Õ¡Õ»Õ¶Õ¸Ö€Õ¤ Â» qui signifie Â« chef Â».

  

background image

 

- 79 - 

« Õ´Õ«Õ¥Ö€Õ¸Ö€Õ¸Ö€Õ¤ Â»,  et,  par  exemple,  Â« vingt-et-unième  se  traduira  par  :  Â« Ö„Õ½Õ¡Õ¶  Õ¥Ö‚ 

Õ´Õ«Õ¥Ö€Õ¸Ö€Õ¸Ö€Õ¤ Â» ou bien Â« Ö„Õ½Õ¡Õ¶Õ¥Ö€Õ¸Ö€Õ¤ Õ¥Ö‚ Õ´Õ«Õ¥Ö€Õ¸Ö€Õ¸Ö€Õ¤ Â».  

 

   Les nombres ordinaux déclinent, mais seulement au pluriel. 

 

•

 

Õ¡Õ¼Õ¡Õ»Õ«Õ¶ (premier) 

Nom. : Õ¡Õ¼Õ¡Õ»Õ«Õ¶

 

Gén. :  Õ¡Õ¼Õ¡Õ»Õ¶

Õ¸Õµ

 

 

Dat. :  Õ¡Õ¼Õ¡Õ»Õ¶

Õ¸Ö‚Õ´

 

Acc. :  (Õ¦)Õ¡Õ¼Õ¡Õ»Õ«Õ¶ 
Abl. :  ÕµÕ¡Õ¼Õ¡Õ»Õ¶

Õ´

Õ§ (ou : ÕµÕ¡Õ¼Õ¡Õ»Õ¶

Õ¸Õµ

)

 

Ins. :  Õ¡Õ¼Õ¡Õ»Õ¶Õ¸Õ¾ 
Loc. :  ÕµÕ¡Õ¼Õ¡Õ»Õ¶

Õ¸Ö‚Õ´

 

 

•

 

ÔµÖ€Õ¯Ö€Õ¸Ö€Õ¤ (deuxième, second) 

Nom. : Õ¥Ö€Õ¯Ö€Õ¸Ö€Õ¤ 

 

Gén. :  Õ¥Ö€Õ¯Ö€Õ¸Ö€Õ¤Õ«  

 

Dat. :  Õ¥Ö€Õ¯Ö€Õ¸Ö€Õ¤

Õ¸Ö‚Õ´

  

Acc. :  (Õ¦) Õ¥Ö€Õ¯Ö€Õ¸Ö€Õ¤  
Abl. :  ÕµÕ¥Ö€Õ¯Ö€Õ¸Ö€Õ¤Õ§ 

 

Ins. :  Õ¥Ö€Õ¯Ö€Õ¸Ö€Õ¤Õ¡Ö‚  
Loc. :  ÕµÕ¥Ö€Õ¯Ö€Õ¸Ö€Õ¤

Õ¸Ö‚Õ´ 

 

   Tous les autres nombres cardinaux se déclinent sur le modèle de Â« Õ¥Ö€Õ¯Ö€Õ¸Ö€Õ¤ Â», c'est-à-

dire selon le modèle en Õ«-Õ¡ extérieur, mais avec un datif et un locatif irréguliers.   

 

***

 

Chapitre 39

eme

 : les nombres collectifs 

 

 

   Le  titre  Â« les  nombres  collectifs Â»  est  la  traduction  insatisfaisante  de  l’arménien 

« Õ¡Õ¶Õ±Õ¶Õ¥Ö€Õ¡Õ¯Õ¡Õ¶ Â»  qui  sert  Ã   désigner  par  leur  nombre  l’union  de  plusieurs  objet  ou 

personnes. « Paire Â» ou Â« duo Â» sont des nombres collectifs en français.  

 

background image

 

- 80 - 

   Ainsi : 

Nombre 

Forme collective 1 

(grabar) 

Forme collective 2 

(grabar) 

Forme collective 

(français) 

  

ÔµÖ€Õ¯Õ¸Ö„Õ«Õ¶

 

ÔµÖ€Õ¯Õ¸Ö„Õ¥Õ¡Õ¶

 

Paire 

ÔµÖ€Õ¥Ö„Õ«Õ¶

 

ÔµÖ€Õ¥Ö„Õ¥Õ¡Õ¶

 

Tierce 

Õ‰Õ¸Ö€Õ¥Ö„Õ«Õ¶

 

Õ‰Õ¸Ö€Õ¥Ö„Õ¥Õ¡Õ¶

 

Quarte 

Õ€Õ«Õ¶Õ£Õ¥Ö„Õ«Õ¶

 

Õ€Õ«Õ¶Õ£Õ¥Ö„Õ¥Õ¡Õ¶

 

Quinte 

  

   Comme  on  le  voit,  il  suffit  d’ajouter  le  suffixe  Â« Õ¥Ö„Õ«Õ¶ Â»  ou  Â« Õ¥Ö„Õ¥Õ¡Õ¶ Â»  au  cardinal. 

Chacune de ces deux deux formes ont un sens strictement identique.  

 

   Les nombres collectifs déclinent en accord avec le substantif auquel ils sont liés ou bien 

lorsqu’employés comme substantifs. Tous déclinent selon le même modèle, et seulement 

au pluriel. Voici par exemple Â« Õ¥Ö€Õ¯Õ¸Ö„Õ«Õ¶/Õ¥Ö€Õ¯Õ¸Ö„Õ¥Õ¡Õ¶ Â». 

Nom. :  Õ¥Ö€Õ¯Õ¸Ö„Õ«Õ¶ (ou : Õ¥Ö€Õ¯Õ¸Ö„Õ¥Õ¡Õ¶)

 

Gén. :   Õ¥Ö€Õ¯Õ¸ÖÕ¸Ö‚Õ¶ (ou : Õ¥Ö€Õ¯Õ¸ÖÕ¸Ö‚Õ¶Ö)

 

Dat. :   Õ¥Ö€Õ¯Õ¸ÖÕ¸Ö‚Õ¶ (ou : Õ¥Ö€Õ¯Õ¸ÖÕ¸Ö‚Õ¶Ö)

 

Acc. :  (Õ¦)Õ¥Ö€Õ¯Õ¸Õ½Õ«Õ¶ (ou : (Õ¦)Õ¥Ö€Õ¯Õ¸Õ½Õ¥Õ¡Õ¶) 
Abl. :   ÕµÕ¥Ö€Õ¯Õ¸ÖÕ¸Ö‚Õ¶Ö

 

Ins. :   Õ¥Ö€Õ¯Õ¸Ö„Õ¸Ö‚Õ´Õ¢Ö„

 

Loc. :   ÕµÕ¥Ö€Õ¯Õ¸Õ½Õ«Õ¶ (ou : ÕµÕ¥Ö€Õ¯Õ¸Ö„Õ¥Õ¡Õ¶) 

 

*** 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

background image

 

- 81 - 

7

eme 

PARTIE : LES PREPOSITIONS 

***

 

Chapitre 40

eme

 : locutions construites Ã  partir de prépositions 

 

 

   Assez différentes des prépositions de la langue française, les prépositions de l’arménien 

ancien  peuvent  difficilement  Ãªtre  l’objet  d’une  simple  traduction.  C’est  par  l’union  de 

l’une  d’elles  et  d’un  substantif  Ã   un  certain  cas  que  le  sens  se  crée.  Il  existe  en  tout  six 

prépositions en 

grabar

 : Õ«, Õ¦, Õ¨Õ¶Õ¤, Õ¨Õ½Õ¿, Ö et Õ¡Õ¼.  

 

•

 

« Ô» Â» 

   J’ai déjà que cette préposition servait Ã  la construction de l’ablatif et du locatif. On peut, 

si  l’on  tient  Ã   donner  l’ébauche  d’une  traduction  Ã   cette  préposition,  considérer  qu’elle 

exprime l’idée d’une d’une direction ou d’une orientation.  

 

Ô» + acc.

1

 (s.) 

 Â« vers Â» (direction) 

   Exemple : « Õ¶Õ¡ Õ£Õ¶Õ¡Õµ Õ« Õ¿Õ¸Ö‚Õ¶ : » (il va vers la maison). 

 

Ô»  +  acc.  (s.) 

  dat.,  si  associ頠à  l’un  des  verbes  suivants :  Õ°Õ¡Ö‚Õ¡Õ¿Õ¡Õ¬  (confier),  ÕµÕ¸Ö‚Õ½Õ¡Õ¬ 

(espérer),  Õ¶Õ¡Õ­Õ¡Õ¶Õ±Õ¥Õ¬  (envier),  Õ°Õ¡ÕµÕ¥Õ¬  (regarder),  Õ­Õ¶Õ¡ÕµÕ¥Õ¬  (épargner),  Õ´Õ¥Õ¿Õ¶Õ¥Õ¬  (trahir), 

Õ¿Õ¡Õ¬ (donner), Õ¥Ö€Õ¤Õ¶Õ¸Ö‚Õ¬ (jurer) et Õ£Õ©Õ¡Õ¬ (avoir pitié). 

   Exemple : « Õ¥Õ½ Õ°Õ¡Ö‚Õ¡Õ¿Õ¡ÖÕ« Õ« Õ¶Õ¡ Õ«Õ½ Õ±Õ«Õ¶ : » (je lui confiai mon cheval)

2

.  

 

Ô» + vbe inf. + acc. (s) 

 

notion de déroulement du temps 

   Exemple : « Õ« Õ£Õ¶Õ¡Õ¬Õ¶

3

 ÕÕ´Õ¢Õ¡Õ¿Õ¶ Õ« ÕŠÕ¡Ö€Õ½Õ½

4

 : » (le temps que Sembat aille vers les Perses).  

 

                                                 

1. On doit, bien sûr, pour une telle construction, omettre l’article Â« Õ¦ Â», qui est Ã©galement préposition comme 
je le dirai plus loin.  
2. Mais l’on pourrait très bien dire : Â«Õ¥Õ½ Õ°Õ¡Ö‚Õ¡Õ¿Õ¡ÖÕ« Õ¶Õ´Õ¡ Õ«Õ½ Õ±Õ« : Â», en employant un datif. 
3. Remarquer la présence de l’article Â«Õ¶ Â» associé au verbe Â« Õ£Õ¶Õ¡Õ¬ Â». Une traduction plus proche du mot Ã  
mot donnerait : Â« le temps 

de l’aller de Sembat vers les Perses Â». 

4. Le seconde utilisation de la préposition Õ« est comparable avec le premier emploi expliqué sur cette même 
page. 

background image

 

- 82 - 

Ô» + acc. (pl.) 

 

loc. 

Nous le connaissons déjà (voir chapitre 26

eme

).

 

Ô» + dat. 

 Â« 

sûr Â»

1

   Exemple : « Õ£Ö€Õ¥Õ¡Õ› Õ« Õ¿Õ¡Õ­Õ¿Õ¡Õ¯Õ« : » (écris sûr la tablette). 

 

Ô» + dat. (s.) 

 

loc. 

Nous le connaissons déjà (voir chapitre 25

eme

).

 

Ô» + dat. (s.) + Õ§ 

 abl. 

Nous le connaissons déjà (voir chapitre 25

eme

).

 

Ô» + dat. (p.) 

 abl. 

Nous le connaissons déjà (voir chapitre 26

eme

).

 

 

•

 

« Ô¶ Â» 

  Nous  avons  déjà  rencontré  un  emploi  de  la  préposition  Â« Õ¦ Â» :  précédant  un  accusatif 

celle-ci tient lieu d’articles. En voici deux autres : 

 

Ô¶ + abl. 

 

« Ã  propos de Â» 

   Exemple : « Õ¥Õ½ Õ­Õ¸Õ½Õ¥Õ´ Õ¦Õ€Õ¡ÕµÕ¸Ö

23

 : » (je parle [à propos] de l’arménie). 

 

Ô¶ + ins. 

 

« autour Â» 

   Exemple : « Ö„Õ¡ÕµÕ¬Õ¥Õ´Ö„ Õ¦Õ£Õ¥Ö‚Õ²Õ«Ö‚

 4

 : » (nous marchons autour du village). 

 

•

 

« Ô¸Õ¶Õ¤ Â» 

Ô¸Õ¶Õ¤ + dat. ou acc. 

 

ins.

5

 

   Exemple : Â« Õ¥Õ½ Õ£Õ¶Õ¡Õ´ Õ¨Õ¶Õ¤ Õ¢Õ¡Ö€Õ¥Õ¯Õ¡Õ´Õ¸Ö‚Õ°Õ« (ou : Õ¢Õ¡Ö€Õ¥Õ¯Õ¡Õ´Õ¸Ö‚Õ°Ö‚Õ¸Õµ) : Â» (je vais avec mon 

amie). 

 

Ô¸Õ¶Õ¤ + acc. 

 

dat.

6

 

   Exemple : « Õ´Õ¡Ö€Õ¤Õ¶ Õ°Õ¡ÕµÕ¥ÖÕ¡Ö‚ Õ¨Õ¶Õ¤ Õ¶Õ¡ : » (l’homme fut regardé par lui

7

). 

 

                                                 

1. Â« Sûr Â» se dit Ã©galement Â« Õ¾Õ¥Ö€Õ¡Õµ Â» en 

grabar. Voir le chapitre suivant.  

2. On remarquera que la préposition Â« Õ« Â» toujours associée Ã  l’ablatif est, dans une telle tournure, omise. 
3. La préposition Â« Õ¦ Â» s’écrit toujours collée au substantif, comme lorsqu’elle a fonction d’article.  
4. Même remarque qu’à la note précédente. 
5. Cette préposition Â« Õ¨Õ¶Õ¤ Â» qui ici signifie Â« avec Â» constitue la racine des mot Â« Õ¨Õ¶Õ¿Õ¡Õ¶Õ«Õ¯ Â» (famille, c’est-à-
dire  Â« avec-maison Â»  â€“  ceux  avec qui le  toit est  partagé), et  Â« Õ¨Õ¶Õ¯Õ¥Ö€ Â»  (ami,  c’est-à-dire  Â« avec-manger Â» â€“ 
ceux avec qui on partage le repas).

   

6. En cas de présence d’un accusatif, c’est le contexte de la phrase qui détermine le sens de la préposition. 

 

7. Le verbe Â« 

Õ°Õ¡ÕµÕ¥Õ¬

 Â» gouverne toujours un datif. Noter la forme passive 

(voir chapitre 19

eme

). 

background image

 

- 83 - 

Ô¸Õ¶Õ¤  + abl. 

 

« par Â» 

   Exemple : « Õ¥Ö€Õ¥Õ­Õ¡ÕµÕ¶ Õ¨Õ¶Õ¤ Õ¶Õ´Õ¡Õ¶Õ§ Õ½Õ«Ö€Õ« : » (l’enfant aimé de lui/par lui aimé). 

 

Ô¸Õ¶Õ¤ + 

côté

1

 (abl.) 

 

loc. 

   Exemple : « Õ´Õ«Õ›Õ½Õ¿ Õ¨Õ¶Õ¤ Õ¡Õ»Õ´Õ§

2

 : » (assieds-toi Ã  droite), 

 

Ô¸Õ¶Õ¤ + ins. 

 

« sous Â»

3

 

   Exemple : « Õ¥Õ½ Õ£Õ¿Õ¥Õ¡Õ¬ Õ¥Õ´ Õ¦Õ«Ö€Õ½ Õ¥Õ¶Õ¤ Õ½Õ¥Õ²Õ¡Õ¶Õ«Ö‚ : » (j’ai trouvé les livres sous la table). 

 

•

 

« Ô¸Õ½Õ¿ Â» 

Ô¸Õ½Õ¿ + acc. 

 

« hors Â»  

  Exemple : « Õ£Õ¶Õ¡Õ´ Õ¨Õ½Õ¿ Õ¿Õ¸Ö‚Õ¶ : » (je vais hors de la maison). 

 

Ô¸Õ½Õ¿ + acc

4

 

« comme

5

 Â»  

  Exemple : « Õ¡ÕµÕ½ Õ¿Õ²Õ¡Õ¶ Õ­Õ¸Õ½Õ« Õ¨Õ½Õ¿ Õ´Õ¡Ö€Õ¤ Õ¡ÕµÕ¶ : » (ce garçon parle comme un homme). 

 

•

 

« Õ‘ Â» 

Õ‘ + acc. 

 

« jusque Â»  

  Exemple :  Â« ÕŽÕ¡Ö€Õ¤Õ¡Õ¶  Õ„Õ¡Õ´Õ«Õ¯Õ¸Õ¶Õ¥Õ¡Õ¶Õ¶  Õ½Õ«Ö€Õ¥Õ¡Ö  Õ€Õ¡ÕµÕ¸Ö  ÖÕ´Õ¡Õ°

6

 :  Â»  (Vartan  Mamikonian 

aima l’Arménie jusqu’à la mort). 

 

Õ‘ + acc. 

 

dat. â€“ si la construction est précédée par Â« Õ¡Õ½Õ¥Õ¬ Â» (dire), Â« Õ¿Õ¡Õ¬ Â» (donner) ou 

« Õ°Õ¡Ö€ÖÕ¡Õ¶Õ¥Õ¬ Â» (demander). 

  Exemple : « Õ¡Õ½Õ¥Õ´ Õ¢Õ¡Ö€Õ¥Ö‚ ÖÕ¸Ö‚Õ½Õ¸Ö‚ÖÕ«Õ¹Õ¶

7

 : » (je dis bonjour au professeur). 

 

 

 

                                                 

1. Â« Gauche Â» se dit Â« Õ±Õ¡Õ­ Â» et Â« droite Â», Â« Õ¡Õ» Â». 
2. Comme on l’a vu avec la préposition Â« Õ¦ Â», lorsqu’une préposition est associée Ã  un ablatif ou Ã  un locatif, 
on omet le Â« Õ« Â».  
3. Â« Sous Â» se traduit Ã©galement par Â« Õ¿Õ¡Õ¯ Â». 
4. Encore une fois, c’est le contexte qui détermine le sens de la préposition.  
5. Â« Comme Â» se traduit Ã©galement par Â« Õ°Õ¡Õ´Õ¡Õ±Õ¡ÕµÕ¶ Â», Â« ÕºÕ¥Õ½ Â» ou Â« Õ°Õ¡Õ´Õ¥Õ´Õ¡Õ¿ Â». Voir le chapitre suivant 
6. Â« Õ‘ Â», come Â« Õ¦ Â» se lie au substantif auquel il se rapporte. 

 

7. Même remarque qu’à la note précédente. 

background image

 

- 84 - 

•

 

« Ô±Õ¼ Â» 

Ô±Õ¼ + dat. ou acc. 

 

« chez Â» ou Â« près Â».   

   Exemple : « Õ¥Õ½ Õ£Õ¶Õ¡Õ´ Õ¡Õ¼ Õ¨Õ¶Õ¯Õ¥Ö€Õ¸Ö‚Õ°Õ« (ou : Õ¨Õ¶Õ¯Õ¥Ö€Õ¸Ö‚Õ°Ö‚Õ¸Õµ) Õ«Õ´ : » (je vais chez mon amie). 

Ô±Õ¼ + (Õ«)

1

 + acc.

2

 

 

« pour Â»

3

.   

   Exemple : «  Õ¦Ö„Õ¥Õ¶Õ¸Ö‚Õ´ Õ¡Õ¼ (Õ«) Õ´Õ¥Õ¯Õ¶Õ¥Õ¬ : » (je m’habille pour sortir). 

 

Ô±Õ¼ + acc. 

 Â« chaque Â»

4

.   

   Exemple : « Õ¶Õ¡ Õ¿Õ¡ÕµÖ€ Õ¸Õ½Õ¯Õ« Õ¡Õ¼ Õ¡ÕµÖ€Õ¶ : » (il donne de l’or Ã  chaque homme). 

 

Ô±Õ¼ + dat. 

 

« Ã  cause de Â».   

   Exemple : « Õ¡Õ¼ Õ¡Õ°Õ«, Õ¶Õ¡ Õ¥ÖƒÕ¡Õ­ : Â» (à cause de la peur, il fuit). 

 

Ô±Õ¼ + (Õ«)

5

 + abl. 

 

« au temps de Â».   

   Exemple :  Â«  Õ¡Õ¼  ÕµÔ±Ö€Õ·Õ¡Õ¯Õ¡Õµ  Õ¡Õ½Õ¡ÖÕ¡Ö‚  Õ¦Õ¡ÕµÕ½  Õ¢Õ¡Õ¶Õ½  (ou :  Õ¦Õ¢Õ¡Õ½Õ¶  Õ«Ö‚Ö€)  :  Â»  (Au  temps 

d’Archaka, il fut dit â€“ par lui â€“ ces paroles

6

). 

 

Ô±Õ¼ + ins. 

 

« au temps de Â».   

   Exemple : Â« Õ¡Õ¼ Ô±Ö€Õ·Õ¡Õ¯Õ¡Ö‚ Õ¡Õ½Õ¡ÖÕ¡Ö‚ Õ¦Õ¡ÕµÕ½ Õ¢Õ¡Õ¶Õ½ : Â» (Au temps d’Archaka, il fut dit â€“ par 

lui â€“ ces paroles) â€“ cette locution Ã  le même sens que la précédente et est plus courante. 

 

   Ces  constructions  idiomatiques,  semblant  Ã©chapper  Ã   notre  logique,  sont  complexes. 

Elles  sont  pourtant  privilégiées  par  les  auteurs  anciens,  plutôt  que  des  constructions 

fondées sur des prépositions, plus proches de la langue françaises. 

 

*** 

 

                                                 

1. Chez certains auteurs, la préposition Â« Õ« Â» s’ajoute ainsi dans cette locution. 
2. Il peut s’agir de l’accusatif d’un verbe, ce qui est un cas fréquent.  
3. On rencontre quelquefois la forme : Ô±Õ¼ + abl., qui a le même sens et qui, sauf cas particulier, est identique 
dans la forme. 
4. Nous avons vu au cours du chapitre 29

eme 

que Â« chaque Â» pouvait aussi Ãªtre traduit par Â« Õ¡Õ´Õ¥Õ¶Õ¡ÕµÕ¶ Â».  

5. Même remarque qu’à la note 1. 
6.  Le  Õ½Õ§  présent  Ã   la  fin  du  Â« Õ¢Õ¡Õ¶ Â»  (parole)  est  un  possessif,  marquant  le  fait  que  lesdites  paroles  furent 
prononcées par Artachak et non quelqu’un d’autre. Dans la seconde version proposée entre parenthèse, il n’y 
a pas de démonstratif : ce sont les deux possessifs (« 

Õ½ Â» et Â« Õ«Ö‚Ö€ Â») qui en tiennent lieu. 

background image

 

- 85 - 

Chapitre 41

eme

 : les prépositions 

 

 

   Plus  proche  des  nôtres,  mais  d’un  emploi  moins  privilégié  que  celles  vues  dans  le 

chapitre précédent, d’autres prépositions existent dans la langue 

grabar

. Leur emploi n’en 

est pas moins délicat du fait de la spécificité du cas de déclinaison gouvernant le substantif 

qui leur est associé, lequel peut parfois paraître quelque peu arbitraire.  

 
ÕŽÕ¡Õ½Õ¶ (+ gén.) : pour, à propos de  
Õ…Õ¡Õ²Õ¡Õ£Õ½ (+ gén.) : pour, à propos de 
Ô±Õ²Õ¡Õ£Õ¡Ö‚ (+ gén.) : à cause de 
ÕŠÕ¡Õ¿Õ³Õ¡Õ¼Õ¡Ö‚ (+ gén.) : Ã  cause de 
Ô±Õ¼Õ¡Õ¶Ö (+ gén.) : sans 
Õ…Õ¥Õ¿ (+ gén.) : après 
Ô¶Õ¯Õ¶Õ« (+ gén.) : après, derrière 
Ô±Õ¼Õ¡Õ»Õ« (+ gén.) : avant, devant 
Ô» Õ´Õ§Õ» (+ gén.) : dans 
Ô» Õ¾Õ¥Ö€Õ¡Õµ (+ gén.) : sûr 
Ô» Õ¶Õ¥Ö€Ö„Õ¸Õµ (+ gén.) : sous 
Õ“Õ¸Õ­Õ¡Õ¶Õ¡Õ¯ (+ gén.) : autre 
ÕÕ¡Õ¯Õ½ (+ gén.) : à cause de 
Ô» Õ¢Ö€Õ¥Ö‚ (+ acc.) : comme 
ÕˆÖ€ÕºÕ§Õ½ (+ acc.) : comme 
Õ„Õ¸Õ¿ Õ« (+ acc.) : près, chez 
Õ„Õ¥Õ® Õ« (+ acc.) : près, chez 
Õ„Õ«Õ¶Õ¹Õ¥Ö‚ Õ« (+ acc.) : jusque, jusqu’à 
Õ„Õ«Õ¶Õ¹Õ¥Ö‚ Ö (+ acc.) : jusque, jusqu’à 
Ô²Õ¡Ö (+ abl.) : sauf 
ÕˆÖ‚Ö€Õ¸ÕµÕ¶ (+ abl.) : sauf 
Ô³Õ¡Õ²Õ¿ (+ abl.) : 

notion de secret

1

 

Õ€Õ¥Õ¼Õ« (+ abl.) : loin 
Õ€Õ¡Õ¶Õ¤Õ¥Ö€Õ± (+ ins.) : avec 
Õ‡Õ¸Ö‚Ö€Õ» Õ¦ (+ ins.) : autour 
Õ‰Õ¡Öƒ (+ ins.) : comme, autant, aussi, avec 

 

*** 

                                                 

1. Ce mot semble intraduisible en français.   

background image

 

- 86 - 

8

eme 

PARTIE : L’ADVERBE 

***

 

Chapitre 42

eme

 : les adverbes 

 

 

   Les adverbes, en langue 

grabar

 comme en français, les adverbes sont invariables, ce qui 

inclue le fait qu’ils ne déclinent pas. On peut se contenter d’en dresser une simple liste. 

 

•

 

Adverbes de lieu 

Ô±ÕµÕ½Ö€, Õ¡ÕµÕ¤Ö€, Õ¡ÕµÕ¶Ö€ : resp. ici, là, là-bas Â»

 1

 

Ô±Õ½Õ¿Õ¡Õ¶Õ¡Ö‚Ö€ : ici 
Ô±Õ½Õ¿Õ«, Õ¡Õ¶Õ¿ : resp. depuis ici, depuis là

2

 

Ô±ÕµÕ¬Õ¸Ö‚Ö€ : ailleurs 
Ô±ÕµÕ¬Õ¸Ö‚Õ½Õ¿ ou ÕµÕ¡ÕµÕ¬Õ¸Õ¨Õ½Õ¿ : d’ailleurs (au sens spatial)

3

 

Ô» Õ¢Õ¡Ö : loin 
Ô» Õ¶Õ¥Ö€Ö„Õ½ : dedans 
 

•

 

Adverbes de temps

 

Ô±ÕµÕªÕ´, Õ¡ÕµÕªÕ´Õ«Õ¯, Õ¡Ö€Õ¤ : maintenant 
 Õ¯Õ¡Õ¶Õ­Õ¡Ö‚ : bientôt, en même temps 
Õ€Õ¥Õ¿Õ¸, ÕµÕ¥Õ¿, Õ¡ÕºÕ¡ : ensuite 
ÕŽÕ¡Õ²Õ«Ö‚ : demain 
Ô±ÕµÕ½Õ¡Ö‚Ö€ : aujourd’hui 
ÔµÖ€Õ¥Õ¯ : hier  
Ô±Õ¶Õ¡Õ£Õ¡Õ¶ : tard 
Ô±ÕµÕ£Õ¸Ö‚Õ¶ : matin 
Ô±ÕµÕ£Õ¸Ö‚Õ¶ Õ¡ÕµÕ£Õ¸Ö‚Õ¶ : chaque matin 
Õ€Õ¡Õ¶Õ¡ÕºÕ¡Õ¦Õ¡Ö‚Ö€ : chaque jour 
Ô±Õ´ Õ¨Õ½Õ¿ Õ¡Õ´Õ§ : chaque année 
Õ‘Õ¡Ö€Õ¤

4

 : jusqu’à présent 

Ô´Õ¡Ö€Õ±Õ¥Õ¡Õ¬, Õ¯Õ¥Ö€Õ¯Õ«Õ¶, Õ¤Õ¥Õ¼, Õ¤Õ¥Õ¼Õ¥Ö‚Õ½

5

 : encore 

                                                 

1.  On  aura  remarqué  que  l’on  retrouve  les  trois  consonnes  Õ½Õ§,  Õ¤Õ¡  et  Ö€Õ¥  indiquant  les  différents  degrés 
d’éloignement Voir chapitre 30

eme 

notamment.  

2. De tels adverbes pallient Ã  leur absence de déclinaison (ici l’ablatif).  
3. Même remarque qu’à la note précédente 

4. Le ÖÕ¸ Ã  l’initial de ce mot est la préposition vue au chapitre précédent.  
5. Prononcer ce mot Â« d

érévs Â», sans tenir compte du digramme.

 

background image

 

- 87 - 

•

 

Adverbes de manière

 

Ô±Ö€Õ¡Õ£ : vite 
Ô±Ö€Õ¡Ö Õ¡Ö€Õ¡Õ£ : très vite  
Ô±Õ° Õ¨Õ¶Õ¤ Õ¡Õ° : craintivement 
Ô²Õ¥Ö€Õ¡Õ¶Õ¡ÖÕ« : de vive voix, oralement 
Ô´Õ«Ö‚Ö€Õ¥Õ¡Ö‚ : facilement 
ÕƒÕ¥Õº Õ« Õ³Õ¥ÕºÕ¸Õµ, ÖƒÕ¸ÕµÕ© Õ« ÖƒÕ¸Ö‚Õ©Õ¸Õµ : précipitamment 
Õ…Õ¡Õ¶Õ¡ÕºÕ¡Õ¿Ö€Õ¡Õ½Õ¿Õ«Ö : sans préparation 
Õ…Õ¡Õ¶Õ¦Õ£Õ¡Õ½Õ¿Õ«Ö, ÕµÕ¡Õ¶Õ¯Õ¡Ö€Õ® : subitement  
ÕÕ¥Õ¼Õ¶ Õ« Õ±Õ¥Õ¼Õ¶ : main dans la main 
ÕŠÕ¡Ö€Õ¡ÕºÕ¡Ö€Õ¿Õ¸Ö‚Ö : vainement 
 

•

 

Adverbes de qualité et de quantité

 

Ô±Õ¼Õ¡Ö‚Õ¥Õ¬, Õ¡Õ¾Õ¥Õ¬Õ« : plus 
ÕŠÕ¡Õ¯Õ¡Õ½ : moins 
Ô²Õ¡Õ¦Õ¸Ö‚Õ´ Õ¡Õ¶Ö„Õ¡Õ´ : plusieurs fois 
Õ…Õ¸Õ¬Õ¸Õ¾, Õ¡Õ¶Õ£Õ¡Õ´ : beaucoup de fois 
Õ…Õ¡Õ³Õ¡Õ­ : souvent 
Ô»Õ¢Ö€ : comme 
Ô³Õ¡Õ´ Ö„Õ¡Õ¶ Õ¦Õ£Õ¡Õ´ : peu Ã  peu 
ÔµÖ€Õ¯Õ«ÖÕ½, Õ¥Ö€Õ«ÖÕ½ : resp. deux fois, trois fois 
Õ‰Õ¡Õ¿ : beaucoup 
ÕÕ¡Õ½Õ¿Õ«Õ¯ : avec véhémence 
ÕŽÕ¥Ö€Õ¥Õ½Õ¿Õ«Õ¶ : de nouveau, une nouvelle fois 
ÕÕ¿Õ§Õº, Õ½Õ¿Õ§Õº : à la hâte, très souvent, sans cesse 
 

•

 

Autres adverbes

 

Õ„Õ¡Õ¶Õ¡Ö‚Õ¡Õ¶Õ¤, Õ´Õ¡Õ¶Õ¡Ö‚Õ¡Õ¶Õ¤ Õ©Õ§ : surtout, plutôt 
 

***

 

 

 

 

 

 

 

 

background image

 

- 88 - 

9

eme 

PARTIE : LES CONJONCTIONS 

***

 

Chapitre 43

eme

 : conjonctions de coordination 

 

 

   En langue 

grabar

, les conjonctions ne déclinent pas. On peut donc se contenter, comme 

pour les adverbes d’en dresser la liste : 

ÔµÖ‚ : et 
Ô±ÕµÕ¬, Õ¢Õ¡ÕµÖ, Õ½Õ¡Õ¯Õ¡ÕµÕ¶ : mais 
Ô¿Õ¡Õ´, Õ©Õ§ : ou

1

 

Ô¶Õ« : car 

 

***

 

Chapitre 44

eme

 : conjonctions de subordination 

 

 

   Comme toutes les conjonctions, les conjonctions de subordination ne déclinent pas. En 

voici la liste : 

Ô¶Õ« : que, parce que 
Õ”Õ¡Õ¶Õ¦Õ«, Õ¾Õ¡Õ½Õ¶ Õ¦Õ«, Õ¸Ö€Õ¸Õ¾Õ°Õ¥Õ¿Õ¥Ö‚ : parce que, puisque 
ÕˆÖ€ÕºÕ§Õ½ Õ¦Õ« : afin de 
Ô¹Õ§ÕºÕ§Õ¿, Õ©Õ§ÕºÕ§Õ¿ Õ¥Ö‚ : quoique, bien que 
ÔµÕ©Õ§, Õ©Õ§ : si 
Ô»Õ¢Ö€Õ¥Ö‚ : comme 
 

*** 

 

 

 

                                                 

1. Ces deux mots ont strictement le même sens ce qui n’est pas le cas en arménien moderne. 

background image

 

- 89 - 

10

eme 

PARTIE : LES AUTRES MEMBRES DE LA PHRASE 

***

 

Chapitre 45

eme

 : les interjections 

 

 

   Comme le français, l’arménien ancien dispose de plusieurs interjections

1

. En voici la liste 

(celles-ci ne se déclinent pas) : 

Աւա՜ղ, վա՜շ, երո՜ւկ : dommage ! 
Վա՜յ : hélas ! 
Վա՜հ, Õ¢Õ¡Ö€Õ§Õœ : tiens ! 
ÔµÖ€Õ­Õ¶Õ«Õœ, Õ«Öի՜ւ : plaise Ã  Dieu !, bonheur !, joie ! 
Ա՜ւն : allons !, allez ! 

 

*** 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

                                                 

1. Il s’agit en fait de ce que les spécialistes nomment Â« fausses interjections Â», qui sont des mots ordinaires du 
lexique exclamés et non l’imitation de bruits. 

background image

 

- 90 - 

11

eme 

PARTIE : L’ARMÉNIEN MÉDIÉVAL 

***

 

Chapitre 46

eme

 : l’arménien médiéval 

 

 

   J’avais,  au  cours  du  premier  chapitre,  dressé  un  bref  aperçu  historique  de  la  langue 

grabar

, laissant de côté l’époque de l’arménien médiéval, c’est-à-dire Ã  peu près notre bas 

Moyen Age. Il est Ã  présent temps d’y revenir. 

   Depuis  Mesrop  Machtots  jusqu’aux  troubles  du  XI

eme

  siècle,  la  langue  arménienne 

connut bien des Ã©volutions, dûes tant aux nouvelles influences venues d’ailleurs (arabes, 

turques…) qu’à l’effet des siècles. Le temps de la langue 

grabar

, de la langue classique, est, 

comme  je  l’ai  dit,  celui  de  l’âge  d’or  de  la  culture  arménienne,  des  premiers  siècles  du 

Moyen Age, sous la domination des Perses puis des Arabes, de l’indépendance politique 

retrouvée sous les Bagratides et les Artzrouni du Vaspourakan. 

   Le XI

eme

 siècle fut celui des catastrophes pour l’Arménie et son peuple, avec la prise de 

contrôle  progessive  des  différents  royaumes  qui  la  constituaient  par  l’Empire  byzantin, 

alors Ã  son apogée, et la soudaine irruption des Turcs seldjoukides après l’écrasante victoire 

qu’ils remportèrent sur les Byzantins Ã  Mantzikert, en 1071. Je l’ai dit Ã©galement. Pourtant, 

la  culture  arménienne  n’allait  pas  encore  connaître  d’éclipse.  Le  vaste  mouvement 

d’émigration  en  direction  du  sud-ouest,  de  la  Cilicie,  déjà  amorcé  dans  les  décennies 

précédentes,  s’amplifia  (la  conquête  de  cette  région  par  Byzance  sur  les  Arabes  y  avait 

alors  appelé  de  nombreux  colons  chrétiens).  Comme  les  cavaliers  seldjoukides  Ã©taient 

occupés Ã  s’emparer des riches terres de l’Anatolie, les montagnes du Taurus offraient un 

excellent  refuge  aux  chrétiens,  arméniens,  syriaques  et  grecs.  Dès  1073  Rouben  I

er

  y 

instaura un nouvel Etat, mais celui-ci ne dut sa survie qu’à l’arrivée des croisés, en 1097-

1098. Le nouveau royaume (que nous connaissons sous le nom de Petite-Arménie) connut 

background image

 

- 91 - 

son  apogée sous  le  règne  de  Léon  II  (Ô¼Õ¥Ö‚Õ¸Õ¶  Ô²

1

)

  (v.  1150-1219),  et  parvint  Ã   se  maintenir 

jusqu’en 1375, quoique sous la sujétion des Mamelouks depuis la fin du XIII

eme

 siècle. 

   C’est Ã  cette Ã©poque que l’arménien  médiéval (ou arménien  moyen), cette langue vulgaire 

qui  avait  l’avantage  d’être  comprise  par  chacun,  supplanta  le 

grabar

.  Une  nouvelle  culture 

arménienne  allait  Ã©clore,  synthèse  des  apports  francs  et  orientaux,  et,  dans  une  arménité 

dominée  par  la  Cilicie,  donner  Ã   cette  nation  quelques  générations  supplémentaires 

d’intellectuels brillants, auteurs d’ouvrages superbement enluminés tels que l’on peut en voir 

au  musée  du  Maténadaran,  Ã   Erevan.  Citons  parmi  eux :

  Sembat  le  connétable  (ÕÕ´Õ¢Õ¡Õ¿ 

Õ½ÕºÕ¡Ö€Õ¡ÕºÕ¥Õ¿  â€“  auteur  d’ouvrages  juridiques),  Nerses  Chenorhali  et  Vardan  Aygétsi 

(Õ†Õ¥Ö€Õ½Õ§Õ½  Õ‡Õ¶Õ¸Ö€Õ°Õ¡Õ¬Õ«  et  ÕŽÕ¡Ö€Õ¤Õ¡Õ¶  Ô±ÕµÕ£Õ¥ÖÕ«  â€“  auteurs  de  fables),  Mékhit‘ar  de  Her 

(Õ„Õ­Õ«Õ©Õ¡Ö€ Õ€Õ¥Ö€Õ¡Öի– traité de médecine) ou encore Hovhannes de Yerzenka (Õ…Õ¸Õ¾Õ°Õ¡Õ¶Õ¶Õ§Õ½ 

ÔµÖ€Õ¦Õ¥Õ¶Õ¯Õ¡ÖÕ« â€“ traité d’astronomie). 

   La langue arménienne médiévale ne diffère pas fondamentalement du 

grabar

. Il ne s’agit 

que de l’évolution d’une même langue ou de ses formes dialectales. Cependant, parce qu’il 

est  question  d’un  processus  sur  plusieurs  siècles  d’une  histoire  mouvementée,  des 

mutations se sont nécessairement Ã©tablies. Ce sont les plus importantes d’entre elles que 

j’exposerai au cours des chapitres suivants.  

 

***

 

Chapitre 47

eme

 : l’alphabet 

 

 

   Si l'alphabet de Mesrop Machtots demeure, bien entendu, le même, l’époque médiévale 

voit l’appartition de deux nouvelles lettres que voici :  

 

Caractère 

Nom 

Trans-

littération 

Õ•

 - 

Ö…

 

Õ•

 

Õ–

 - 

Ö†

 

Õ–Õ¥

 

 

                                                 

1. Noter la numération dynastique. 

background image

 

- 92 - 

   La lettre Ö… se distingue du Õ¾Õ¸ par le fait qu’elle se prononce [o] Ã  l’initiale, et non [vo]. 

Elle  remplace  alors  le  digramme 

Õ¡Ö‚

.  La  lettre  Ö†Õ¥,  quant  Ã   elle,  témoigne  surtout  des 

importants emprunts que fit la langue arménienne Ã  celle des Francs (ainsi Â« féodalisme Â» 

se dit : « Ö†Õ¥Õ¸Õ¤Õ¡Õ¬Õ«Õ¦Õ´ Â» â€“ « 

féodalizm

 Â» ).   

 

   En  plus  de  ces  deux  nouvelles  lettres,  trois  lettres  se  voient  quelquefois  adjoindre  un 

signe  diacritique  marquant  une  prononciation  divergente  (dans  les  sources  imprimées, 

exclusivement). L’arménien médiéval est, je le rappelle, une langue parlée, ce qui explique 

la pluralité de ses formes et de ses prononciations.   

Caractère 

Nom 

Valeur 

phonétique 

 

[öja] 

ö

 

[y] - [ö] 

Ö„

Õª

  

 

[kji]

1

 

 

   Il faut encore remarquer que la présence de la lettre ÕµÕ« Ã  la fin d’un mot s’achevant par 

un Õ¡ÕµÕ¢ ou Õ¾Õ¸ n’est plus systématique au Moyen Age. 

 

***

 

 

Chapitre 48

eme

 : la conjugaison 

 

 

   Je  dirai  donc  ic  quels  sont  les  changements  les  plus  marquants  dans  la  langue 

arménienne  médiévale  en  comparaison  avec  le 

grabar

.  Pour  ce  qui  concèrne  la 

conjugaison tout d’abord. 

 

   Le  présent  de  l’indicatif  peut  désormais  Ãªtre  employé  comme  subjonctif.  Avec  les 

préfixes Õ¯Õ¸Ö‚ ou Õ¯Õ¨ il peut former un conditionnel.  

                                                 

1. Ceci se prononce de façon aspirée comme dans Â« inquiet Â». 

background image

 

- 93 - 

   Par exemple : « Õ¯Õ¸Ö‚Õ£Ö€Õ¥Õ¶ Â» (ou : « Õ¯Õ¨Õ£Ö€Õ¥Õ´ Â») : Â« j’écrirais Â»

1

   Ces  préfixes  peuvent  Ã©galement  Ãªtre  employés  avec  l’imparfait  pour  former  un 

conditionnel passé.  

   Concernant la répartition des verbes conjugués au moyen de la racine du passé entre les 

trois groupes de terminaisons, de notables changement apparaissent au Moyen Age : tous 

les verbes simples se conjuguent avec le premier groupe, que leur terminaison soit en Õ¡Õ¬, 

en Õ¥Õ¬, en Õ«Õ¬

2

 ou en Õ¸Ö‚Õ¬ (hormis l’impératif). En outre, le troisième groupe de terminaisons 

disparaît.  

    La conjugaison du passé simple, premier groupe, diffère parfois quelque peu du modèle 

déjà vu : Ã  la première personne du pluriel, la terminaison peut tantôt Ãªtre en Õ«Õ¶Ö„, tantôt 

en Õ¡Ö„ comme en 

grabar

. Dans le second groupe, c’est le ÕµÕ« final qui disparaît la plupart du 

temps Ã  la première personne du singulier.  

   Les temps de l’impératif Ã©voluent Ã©galement : le second disparaît, tandis que le premier 

voit ses terminaisons changer profondément. 

   Ainsi : Õ­Õ¡Õ²Õ¡Õ¬ 

 

 

 Õ­Õ¡Õ²Õ¡Õ›, Õ¡Õ­Õ²Õ¡ÖÕ§Õ›Ö„ 

 

   Õ£Ö€Õ¥Õ¬      

   

 Õ£Ö€Õ§Õ›, Õ£Ö€Õ§Õ›Ö„

3

 

 

   Õ®Õ«Õ®Õ¡Õ²Õ«Õ¬ 

 Õ®Õ«Õ®Õ¡Õ²Õ§Õ›, Õ®Õ«Õ®Õ¡Õ²Õ§Õ›Ö„

4

 

 

   Õ¯Õ«Õ¦Õ¸Ö‚Õ¬ 

   

 

 Õ¯Õ«Õ¦Õ«Õ›Ö€, Õ¯Õ«Õ¦Õ§Õ›Ö„ 

 

   Il faut encore mentionner l’existence d’un nouveau verbe défectif, Â« Õ¯Õ¥Õ¶Õ¡Õ¬ Â» qui signifie 

« avoir Â». Celui-ci se conjugue de la sorte : 

   Le présent :  

Ô¿Õ¥Õ¶Õ¡Õ´ 
Ô¿Õ¥Õ¶Õ¡Õ½ 
Ô¿Õ¥Õ¶

Õ¡

 (ou : Õ¯Õ¥Õ¶Õ¡Õµ) 

Ô¿Õ¥Õ¶Õ¡Õ´Ö„  
Ô¿Õ¥Õ¶Õ¡ÕµÖ„  
Ô¿Õ¥Õ¶Õ¡Õ¶  

 

                                                 

1. Dans le cas d’un verbe possédant une voyelle Ã  l’initial, le préfixe se réduit Ã  Õ¯ : Â« Õ¯Õ¡Õ½Õ¥Õ´ Â», Â« j’écrirais Â». 
2. Ô»Õ¬ n’est cette fois pas Ã©crit en italique car, au Moyen Age, les verbes de ce groupe disposent Ã©galement 
d’un infinitif distinct. 
3. Noter l’absence de suffixe.  
4. Même remarque qu’à la note précédente. 

background image

 

- 94 - 

   L’imparfait :  

Ô¿Õ¥Õ¶Õ¡ÕµÕ«  
Ô¿Õ¥Õ¶Õ¡ÕµÕ«Ö€  
Ô¿Õ¥Õ¶Õ¡ÕµÖ€ 
Ô¿Õ¥Õ¶Õ¡ÕµÕ¡Ö„ 
Ô¿Õ¥Õ¶Õ¡ÕµÕ«Ö„  
Ô¿Õ¥Õ¶Õ¡ÕµÕ«Õ¶ 

   Le premier futur : 

Ô¿Õ¥Õ¶Õ¡ÕµÖÕ¥Õ´  
Ô¿Õ¥Õ¶Õ¡ÕµÖÕ¥Õ½ 
Ô¿Õ¥Õ¶Õ¡ÕµÖÕ§ 
Ô¿Õ¥Õ¶Õ¡ÕµÖÕ¥Õ´Ö„ 
Ô¿Õ¥Õ¶Õ¡ÕµÖÕ§Ö„ 
Ô¿Õ¥Õ¶Õ¡ÕµÖÕ¥Õ¶ 

***

 

 

Chapitre 49

eme

 : pluriels et déclinaisons 

 

 

   Davantage  que  les  déclinaisons,  les  pluriels  Ã©voluèrent  considérablement  au  cours  du 

Moyen  Age.  Cette  nouveauté  consiste  l’apparition  d’une  grande  variété  de  formes  des 

terminaisons du pluriel : Ö„ (comme en 

grabar

), Õ¥Ö€-Õ¶Õ¥Ö€

1

 (comme en 

achkharabar

), Õ¶Õ«, Õ¡Õ¶, 

Õ¡Õ¿Õ¡Õ¶, Ö‚Õ« (ou Õ¾Õ«) ou encore Õ¿Õ«. Certains s’emploient dans des cas bien précis : Õ¶Õ« pour 

des mots Ã  eux syllabes uniquement, Õ¡Õ¶ généralement pour des monosyllabes, Ö‚Õ« (ou Õ¾Õ«) 

pour  des  choses  allant  par  paire  (les  yeux  par  exemple).  Remarquer  encore  le  curieux 

pluriel de Â« Ö„Õ¸ÕµÖ€ Â» : « Ö„Õ¸Ö‚Ö€Ö‚Õ¿Õ« Â»

2

.  

   Pour  ce  qui  est  de  la  déclinaison  des  pluriels,  l’aspect  le  plus  remarquable  est  le 

remplacement du Õ½Õ§ par un Ö„Õ¥ Ã  l’accusatif et au locatif (le ÖÕ¸ des autres cas demeure). On 

peut  encore  signaler  le  fait  que  la  préposition  Â« Õ« Â»  ne  soit  plus  systématiquement 

                                                 

1. Le premier suit une consonne, le second une voyelle. 
2. Il y a en fait deux marques du pluriel dans cette forme : Ö‚Õ« et Õ¿Õ«.

 

background image

 

- 95 - 

employée  avant  un  ablatif  ou  un  locatif,  et  que  les  instrumentaux  puissent  désormais 

recevoir un article. 

 

***

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

background image

 

- 96 - 

TABLE DES MATIÈRES 

 

 

   1

ere 

PARTIE : PRÉSENTATION  

Chapitre 1

er 

: l’arménien classique ou 

grabar

, introduction historique : p. 3 

Chapitre 2

eme 

: l’alphabet, les chiffres : p. 9

 

Chapitre 3

eme 

: digrammes et trigrammes : p. 11 

Chapitre 4

eme 

: la ponctuation : p. 12

 

Chapitre 5

eme

 : l’accentuation : p. 14 

 

   2

eme 

PARTIE : LA CONJUGAISON 

Chapitre 6

eme

 : le présent de l’indicatif : p. 15 

Chapitre 7

eme

 : l’imparfait de l’indicatif : p. 16 

Chapitre 8

eme

 : le premier futur : p. 17 

Chapitre 9

eme

 : le prohibitif : p. 18 

Chapitre 10

eme

 : suffixation du verbe, la racine du passé : p. 19 

Chapitre 11

eme

 : le passé simple : p. 23 

Chapitre 12

eme

 : le second futur : p. 26 

Chapitre 13

eme

 : le premier impératif : p. 29 

Chapitre 14

eme

 : le second impératif : p. 31 

Chapitre 15

eme

 : les verbes causatifs : p. 33 

Chapitre 16

eme

 : les verbes irréguliers : p. 34 

Chapitre 18

eme

 : les verbes défectifs : p. 40 

Chapitre 19

eme

 : le participe présent : p. 42 

Chapitre 20

eme

 : le participe passé : p. 43 

Chapitre 21

eme

 : le participe futur : p. 45 

Chapitre 22

eme

 : les temps composés : p. 45 

Chapitre 23

eme

 : les verbes passifs : p. 46 

 

   3

eme 

PARTIE : LES DÉCLINAISONS 

Chapitre 24

eme

 : les sept cas de la déclinaison 

grabar

 : p. 48 

Chapitre 25

eme

 : les déclinaisons, singuliers : p. 50 

Chapitre 26

eme

 : les déclinaisons, pluriels : p. 53 

Chapitre 27

eme

 : Règles d’emploi des modèles de déclinaisons : p. 55 

Chapitre 28

eme

 : les mots Ã  déclinaisons irrégulières : p. 59 

 

   4

eme 

PARTIE : LES PRONOMS 

Chapitre 29

eme

 : les pronoms personnels : p. 62 

Chapitre 30

eme

 : les pronoms démonstratifs : p. 64 

Chapitre 31

eme

 : les pronoms possessifs : p. 65 

Chapitre 32

eme

 : les pronoms interrogatifs : p. 69 

Chapitre 33

eme

 : les pronoms définifis et indéfinis : p. 70 

Chapitre 34

eme

 : les pronoms réciproques : p. 73 

 

background image

 

- 97 - 

   5

eme 

PARTIE : L’ADJECTIF 

Chapitre 35

eme

 : l’adjectif qualificatif : p. 74 

Chapitre 36

eme

 : le comparatif et le superlatif : p. 74 

 

   6

eme 

PARTIE : LES NOMBRES 

Chapitre 37

eme

 : les nombres cardinaux : p. 76 

Chapitre 38

eme

 : les nombres ordinaux : p. 78 

Chapitre 39

eme

 : les nombres collectifs : p. 79 

 

   7

eme 

PARTIE : LES PREPOSITIONS 

Chapitre 40

eme

 : locutions construites Ã  partir de prépositions : p. 81 

Chapitre 41

eme

 : les prépositions : p. 85 

 

   8

eme 

PARTIE : L’ADVERBE 

Chapitre 42

eme

 : les adverbes : p. 86 

 

   9

eme 

PARTIE : LES CONJONCTIONS 

Chapitre 43

eme

 : conjonctions de coordination : p. 88 

Chapitre 44

eme

 : conjonctions de subordination : p. 88 

 

   10

eme 

PARTIE : LES AUTRES MEMBRES DE LA PHRASE 

Chapitre 45

eme

 : les interjections : p. 89 

 

   11

eme 

PARTIE : L’ARMÉNIEN MÉDIÉVAL 

Chapitre 46

eme

 : l’arménien médiéval : p. 90 

Chapitre 47

eme

 : l’alphabet : p. 91 

Chapitre 48

eme

 : la conjugaison : p. 92 

Chapitre 49

eme

 : pluriels et déclinaisons : p. 94 

 
 

***