Introduction
 
Nous vous proposons en accès libre une collection de dictionnaires informatisés du 16e au 20e siècle.
  • 4 dictionnaires anciens (Estienne, Nicot, Bayle, Féraud)
  • 6 éditions du dictionnaire de l'Académie française
  • le TLFi
Le TLFi est couplé par hypernavigation aux quatrième (1762), huitième (1932-1935) et neuvième (1992-...) éditions du dictionnaire de l'Académie française, informatisées à l'ATILF.

Parmi les dictionnaires anciens, en coopération avec l'ARTFL de l'Université de Chicago, vous pouvez lancer une recherche simultanée sur le Thresor de la langue française de Jean Nicot (1606), le Dictionaire critique de la langue française de Jean-François Féraud et le Dictionnaire de L'Académie française première (1694), quatrième (1762), cinquième (1798), et sixième (1835) édition.
 
   Les dictionnaires anciens

 
La troisième édition (1552) du Dictionarium latinogallicum de Robert Estienne

La troisième édition du Dictionarium latinogallicum de Robert Estienne (1552) représente l'apogée du travail de ce dernier sur le dictionnaire latin-français (il est mort en 1559). Estienne, père de la lexicographie moderne du latin classique et du français (cf. Starnes 1954), avait élaboré pour le latin classique et le français de son temps une série de dictionnaires qui comporte trois parties.





 
Le Thresor de la langue françoyse, tant ancienne que moderne de Jean Nicot (Paris, David Douceur, 1606)

Le Thresor de la langue françoyse (1606) de Jean Nicot est le point de départ de la lexicographie française. Somme des quatre éditions du Dictionaire francoislatin de Robert Estienne, oeuvre qui marque le passage du dictionnaire latin au français comme langue source, il revêt, par les contributions de Nicot, le caractère d'un dictionnaire français monolingue. Ce faisant, il ouvre la voie aux dictionnaires de Richelet, de Furetière, de l'Académie française et de lexicographes postérieurs tels que Littré. Il n'est pas exagéré de dire que l'article de dictionnaire, du moins en ce qui concerne la lexicographie française, a été élaboré par Nicot. À peu près tout type d'information ainsi que tout procédé de description utilisés depuis dans un dictionnaire français se trouvent déjà dans les pages du Thresor.





 
Le Dictionaire historique et critique de Bayle (fac-similé de la version de 1740)

Le Dictionnaire historique et critique de Pierre Bayle représente l'accomplissement suprême de l'un des hommes de lettres les plus remarquables du XVIIème siècle. Conçu à l'origine comme une réplique aux erreurs du Grand Dictionnaire historique de Moreri, son Dictionnaire en est venu à être un travail exemplaire de méthodologie critique. Appelé" l'Arsenal des Lumières", il a été pillé et réédité tout au long du XVIII ème siècle tant par les croyants que par les sceptiques. Les utilisateurs peuvent consulter ici un fac-similé de la version de 1740.





 
Le Dictionaire critique de la langue française Jean-François Féraud (1787-1788)

Le Dictionaire critique n'est pas un dictionnaire général de langue mais un dictionnaire critique comme son titre l'indique. La conséquence immédiate de cette visée critique est que le Dictionaire critique ne se tient pas à l'exigence implicite d'exhaustivité maximale que visent plus ou moins consciemment les lexicographes généralistes. Le domaine du Dictionaire critique est la correction, la complémentation, la discussion de documents antérieurs. C'est dire qu'il obéit à une demande qui n'est pas celle que vient satisfaire le dictionnaire général. Féraud l'indique lui-même:
    C'est un Comentaire suivi de tous les mots, qui sont susceptibles de quelque observation; un Recueuil, qui laisse peu à désirer; des Remarques qui peûvent éclaircir les doutes et lever les dificultés, que font naître tous les jours les bizârres irrégularités de l'Usage (...) Nous, aidés des aûtres Gramairiens, des aûtres Critiques et des aûtres Dictionaires, nous examinons ce qui a été dit; nous proposons ce qu'on doit dire; nous relevons ce qui a été mal dit, et nous aprenons à le mieux dire. (Préface p. III)
 
   Le dictionnaire de l'Académie française
 
L'Académie Française a été fondée par le Cardinal de Richelieu en 1635 avec comme objectif essentiel celui de créer un Dictionnaire du français. Huit éditions au total ont été publiées depuis sa fondation, de la première édition en 1694 à la huitième en 1935. La neuvième édition est en cours. Les utilisateurs peuvent consulter ici les versions électroniques de la première (1694), de la quatrième (1762), de la cinquième (1798), de la sixième (1835), de la huitième (1932-1935) et de la neuvième éditions (1992-?, jusqu'à Onglette).




 
La 1e édition (1694) du Dictionnaire de l'Académie française

Edition proposée en collaboration avec l'ARTFL de l'Université de Chicago.




 
La 4e édition (1762) du Dictionnaire de l'Académie française

Cette 4e édition a été informatisée par l'ATILF et est couplée par hypernavigation au TLFi et aux 8e et 9e éditions du dictionnaire de l'Académie française.
Cette édition est également proposée par l'ARTFL




 
La 5e édition (1798) du Dictionnaire de l'Académie française

Edition proposée en collaboration avec l'ARTFL de l'Université de Chicago.




 
La 6e édition (1835) du Dictionnaire de l'Académie française

Edition proposée en collaboration avec l'ARTFL de l'Université de Chicago.




 
La 8e édition (1932-1935) du Dictionnaire de l'Académie française

Suite à la coopération avec l'Académie française, l'INaLF (ex ATILF) a numérisé et mis en ligne cette 8e édition sous la forme d'une base de données.






 
La 9e édition (1992-...) du Dictionnaire de l'Académie française

En collaboration avec l'Académie française, cette 9ème édition dont la rédaction a débuté en 1992 est informatisée par l'ATILF. Les nouveaux fascicules sont mis en ligne au fur et à mesure de l'avancement des travaux de la Compagnie.

 
   Le Trésor de la Langue Française informatisé
 
Le TLFi, issu du Trésor de la Langue Française (1971-1994) se distingue des autres dictionnaires électroniques existants par la finesse de la structuration des données.