background image

On hearing the abandon signal 

Proceed, as directed by the crew, from your Emergency Assembly Station 
to your assigned lifeboat.

Le signal d鈥檃bandon 

De votre point de rassemblement (Assembly station), ralliez les radeaux ou les
embarcations de sauvetage sous la conduite de l鈥橢quipage.

On hearing the alarm signal 

Remain calm and follow the instructions issued to you by members of the crew.
Proceed to your nearest Emergency Assembly Station where you will be issued
with your lifejacket. 

If in a cabin, dress in warm clothes and go immediately to the 
Emergency Assembly Station via the route indicated by arrows

If not in a cabin, go immediately to the nearest Emergency Assembly Station

Do not attempt to return to your cabin first

Listen carefully to all public announcements

Le signal d鈥檃larme

A ce signal sonore, gardez votre calme et suivez les instructions donn茅es par
l鈥橢quipage.

Si vous 锚tes dans une cabine : Habillez-vous chaudement et ralliez votre
point de rassemblement (Assembly station) indiqu茅 par des fl猫ches. Votre
brassi猫re de sauvetage vous sera distribu茅e au point de rassemblement 
(Assembly station)

Si vous n鈥櫭猼es pas dans une cabine : Ralliez directement votre point de
rassemblement (Assembly station). N鈥檈ssayez pas de retourner 脿 votre cabine.
Ecoutez attentivement les annonces faites par haut-parleur

Emergency Assembly Stations

Please make note of these
emergency symbols

Symboles 脿 rep茅rer 
en cas d鈥檜rgence

Toutes les consignes de s茅curit茅 sont affich茅es dans les cabines et aux
points de rassemblement. En cas d鈥檜rgence, ne jamais utiliser l鈥檃scenseur.

THE ALARM SIGNAL  

LE SIGNAL D鈥橝LARME 

7 short and 1 prolonged blast: 

7 signaux courts, 1 signal long :

....... -----------------------

THE ABANDON SIGNAL  

LE SIGNAL D鈥橝BANDON 

Prolonged blasts: 

S茅rie de coups longs :

----------

All emergency instructions are displayed in cabins and at Emergency Assembly
Stations. Lifts should not be used in the event of an emergency. 

Welcome on-board Pont-Aven. 

We hope you enjoy your journey.

Bienvenue 脿 bord du Pont-Aven.  

Nous vous souhaitons une agr茅able travers茅e.

Please make a note of the position of your vehicle.

Veuillez prendre note de l鈥檈mplacement de votre v茅hicule.

Deck 

Pont

Stair/door 

Escalier/Porte 

Pont-Aven

With safety and emergency information

Consignes de s茅curit茅, proc茅dures et signaux d鈥檃larme

Pocket guide to on-board services

Guide de nos services 脿 bord du navire

Emergency 

Plan

Plan de 

Secours

A L鈥橢MBARQUEMENT

D猫s votre arriv茅e dans le garage, 
vous 锚tes sous l鈥檃utorit茅 de
l鈥櫭﹒uipage. Nous vous demandons 
de suivre les instructions donn茅es 
par le personnel de bord.

Il est interdit de fumer 
dans le garage

Avant de quitter votre v茅hicule,
assurez-vous que vous avez :

Eteint vos phares, votre alarme
et tout 茅quipement 茅lectrique

Enclench茅 la premi猫re vitesse et
bien serr茅 le frein 脿 main

Bien verrouill茅 votre voiture

Ferm茅 les robinets des
bonbonnes de gaz

(max 3x15kg)

N鈥檕ubliez pas :

L鈥檃cc猫s au garage n鈥檈st pas autoris茅
pendant la travers茅e

Prenez les bagages 脿 main 
dont vous pourrez avoir besoin
pendant la travers茅e ainsi que 
vos objets de valeur

La Compagnie d茅cline toute
responsabilit茅 en cas de perte 
ou de vol

Conservez pr茅cieusement la carte
o霉 figure votre num茅ro de pont
et/ou lettre de porte de garage

PENDANT LA TRAVERSEE

En cas de mauvais temps, 
nous vous recommandons 
de ne pas sortir sur les ponts
promenade et d鈥櫭猼re prudent
dans vos d茅placements

La Compagnie n鈥檈st pas
responsable de la surveillance
des mineurs 脿 bord

Vous 锚tes autoris茅 
脿 fumer uniquement dans 
les 芦espaces fumeurs禄

Pour toute information relative
aux conditions de  travers茅e de
vos animaux domestiques, nous
vous invitons 脿 vous renseigner 
au Bureau d鈥橧nformation

A L鈥橝RRIVEE

Nous vous prions de bien
vouloir attendre les annonces
vous autorisant l鈥檃cc猫s au

garage

Attendez le dernier moment
pour mettre le moteur en
marche afin de ne pas polluer
l鈥檃ir du garage

Pour sortir, suivez les
instructions du personnel 
de bord

Les passagers pi茅tons sont invit茅s 
脿 attendre l鈥檃nnonce les autorisant 
脿 d茅barquer par la coup茅e.

DEMANDES PARTICULIERES

Pour toute assistance aux
personnes handicap茅es, nous
vous invitons 脿 vous pr茅senter
au Bureau d鈥橧nformation.

Safety 

Procedures                         

Proc茅dures de 

S茅curit茅 

BOARDING

From the moment you drive onto
the vehicle decks you will come
under the care of our crew, 
so please follow their instructions. 

Smoking is not permitted 
on any of the vehicle decks

Before leaving your vehicle, 
please make sure that you:

Switch off your alarm, your
ignition and headlights

Apply your handbrake 
and place the vehicle in 
first gear or 鈥榩ark鈥

Lock your vehicle

Keep gas cylinders 
switched off

(max 3x15kg)

Please also remember:

Access to the vehicle decks is
prohibited during the crossing

To take only essential hand
baggage and valuables with you

The Company cannot accept 
any liability in the event of loss 
or theft

Make a note of the position 
of your vehicle and the 
door/stair number

DURING THE CROSSING

Please refrain from going onto
open decks during bad weather 

Remember that the Company 
is not responsible for the 
supervision of minors

Please smoke only in
designated areas and dispose
of cigarettes in the ashtrays
provided

Passengers travelling with 
pets should refer to the
Information Desk if they have
any queries

ON ARRIVAL

Wait for the announcement
before returning to your
vehicle. Please do not rush,
there is plenty of time

Do not start your engine 
until instructed, to avoid 
air pollution

Carefully follow all directions
given by the crew

Foot passengers are requested to
stay in main passenger areas until
invited to disembark.

SPECIAL NEEDS 

Passengers with disabilities 
or other special needs, who
require assistance, should ask
at the Information Desk.

The safety of all our passengers is of prime importance, and 
we recommend that you read the following safety guidelines 
carefully. Also, please listen to all safety announcements made
during the crossing, which 
are made for your information
and protection.

Launched

2004

Gross Tonnage

41,000

Length

185m

Beam

31m

Maximum draught

6.80m

Service speed

27 Knots

Crew

184

Cars

650

Passenger Capacity

2,400

SPECIFICATIONS: PONT-AVEN 

CARACTERISTIQUES : PONT-AVEN

Votre s茅curit茅 脿 bord est notre priorit茅 absolue. C鈥檈st pourquoi nous
vous recommandons de lire attentivement les instructions suivantes.
Nous vous prions 茅galement de pr锚ter attention 脿 tous les messages
diffus茅s par haut-parleur au moment du d茅part et pendant la
travers茅e. Ils sont destin茅s 脿 vous informer et 脿 vous prot茅ger.

Construction

2004

Jauge Brute

41,000

Longueur

185m

Largeur

31m

Tirant d鈥檈au maxi

6,80m

Vitesse

27 Noeuds

Equipage

184

Capacit茅 garage

650

Capacit茅 passagers

2,400

Assembly Station

Point de 

Rassemblement

Direction arrows to 

Assembly Station

Direction vers les points de

rassemblement

Lifejacket storage

Brassi猫res de

sauvetage

Lifeboat Station

Embarcations de

sauvetage

Emergency Escape Chute

Chutes d鈥櫭﹙acuation

DECK 6  

PONT 6 

DECK 7  PONT 7 

DECK 8  

PONT 8 

DECK 9  

PONT 9 

DECK 2  

PONT 2 

DECK 4  

PONT 4 

DECK 5  

PONT 5 

DECK 3  

PONT 3 

GARAGE 

GARAGE 
GARAGE

 

R3

Information Hall

DECK 6 / PONT 6

R2

Self - service restaurant  

DECK 7 / PONT 7

R1

Caf茅

DECK 7 / PONT 7

R5

Restaurant 

DECK 7 / PONT 7

Stairs / Escaliers

Stairs / Escaliers

Stairs / Escaliers

Stairs / Escaliers

Stairs / Escaliers

R4

Gallery / Galerie

DECK 7 / PONT 7

Points de rassemblement

In addition to our ferry services we offer a really wide choice of 
self-drive holidays and breaks in France and Spain. Our range of
holidays in France includes cottages, gites, chalet camping, villas,
hotels, seaside apartments, river cruisers and golf. In Spain we offer
country casas, apartments, chalet camping, villas, hotels and
paradores. All are great value for money, and easy to book. 

Pick up a brochure on board or call

0870 366 9762

Sp茅cialiste de la Grande-Bretagne et 
de l鈥檒rlande, Brittany Ferries propose 
茅galement une gamme d鈥檋茅bergements. : 
B&B, pub-auberges, h么tels, cottages, 
centre de loisirs ou s茅jours golf. 
Et pour d茅couvrir le meilleur de la 
Grande-Bretagne et de l鈥檒rlande, 
profitez de nos autotours.

Nos brochures sont disponibles 
脿 bord ou sur simple 
demande en appelant 
notre Num茅ro Accueil : 

0825 828 828

background image

Your guide to 

on-board services 

and

facilities   

Guide des 

services 脿 bord

Bon voyage

CHECK-IN & BOARDING

Loading the car deck is a skilled
operation, and the positioning of
vehicles on board depends on their
length, width, height and weight, 
so please be patient if your vehicle 
is not moving as fast as others.
Before leaving your car, remember to
take with you everything you need for
your journey. Please also ensure:

Your car alarm, ignition and
headlights are switched off

The handbrake is on and the
vehicle is in first gear or 鈥榩ark鈥

Your vehicle is locked

No return to vehicle during 
crossing

LOTS TO ENJOY ON BOARD

Make the most of our on-board
services and entertainment. You鈥檒l 
find a great variety of restaurants, 
bars, shops, and even a cinema. 
Don鈥檛 forget you can use Sterling 
or Euros, and there are also foreign
currency exchange facilities and 
tourist information points.

CABINS

By day or by night, our comfortable
cabins give you a place to relax, sleep
and store your belongings. Linen,
towels and toiletries are provided. 
If you have not booked a cabin please
ask at Information Desk for availability.

A L鈥橢MBARQUEMENT

Le chargement est une op茅ration d茅licate
r茅pondant 脿 un plan pr茅d茅termin茅,
d茅pendant de la longueur, largeur,
hauteur et poids des v茅hicules. Nous vous
remercions de votre patience si la file
dans laquelle vous vous trouvez n'avance
pas aussi vite que les autres. Avant de
quitter votre v茅hicule, n鈥檕ubliez pas de
prendre avec vous tout ce dont vous
aurez besoin 脿 bord. 

Eteignez vos phares, votre alarme
et tout 茅quipement 茅lectrique

Enclenchez la premi猫re vitesse et
serrez bien le frein 脿 main

Verrouillez bien votre voiture

L鈥檃cc猫s au garage n鈥檈st pas 
autoris茅 pendant la travers茅e

A BORD

Profitez des nombreux services et
prestations que nous vous offrons 脿 bord :
restaurants, bars, boutiques, cin茅ma, salle
de jeux pour enfants, animation musicale...
Nous vous rappelons que la Livre Sterling
et l鈥橢uro sont accept茅s 脿 bord. Un bureau
de change est 脿 votre disposition.

CABINES

En travers茅e de jour ou en travers茅e de
nuit, profitez du confort privatif d鈥檜ne
cabine. Vous pouvez en effectuer la
r茅servation 脿 bord, au Bureau
d鈥橧nformation, sous r茅serve de
disponibilit茅.

Information Desk  

Bureau d鈥業nformation

6

Reception and information.  

Accueil et renseignements. 

Your cabin or seat number is indicated on your ticket. The first digit
indicates the deck number.  

Le num茅ro de votre cabine/si猫ge figure

sur votre billet. Le premier chiffre indique le pont.

Cabins  

Les cabines

5, 6, 8

Disabled Cabins  

Cabines pour handicap茅s

6

Reclining seats  

Si猫ges inclinables

9

Reserved Pullman seat lounge.  

Salons de repos, si猫ges inclinables.

Commodore lounge  

Salon Commodore

8

Reserved for De-Luxe and Commodore Class cabins. 

R茅serv茅 aux cabines De Luxe et Commodore.

Opening times are indicated on the interactive screens on-board. 

Les horaires d鈥檕uverture sont indiqu茅s sur les bornes interactives 脿 bord.

Bureau de change  

Bureau de change

6

We do not accept cheques or credit cards.  

Nous n鈥檃cceptons ni ch猫ques, ni cartes de cr茅dit.

Baggage room  

Local 脿 bagages

6

Children鈥檚 playroom  

Salle de jeux enfants

7

Baby changing room  

Change b茅b茅

7

Video games room  

Salle de jeux vid茅o

8, 9

Games room, slot machines  

Salle de jeux, machines 脿 sous

8

Cinema  

Cin茅ma

6

Swimming pool  

Piscine

9

Disabled toilets  

Toilettes pour handicap茅s

7, 8, 9

Kennel  

Chenil

10

Lifts  

Ascenseurs

We are delighted you have chosen to
travel with Brittany Ferries and wish you
a very enjoyable crossing. If you need
anything during your time on board,
please do not hesitate to ask a member 
of the crew.

Nous sommes heureux de vous 
accueillir 脿 bord et nous vous souhaitons
une agr茅able travers茅e. Pour tout
renseignement pendant le voyage, 
les h么tesses du bureau d'information et
les membres de l鈥櫭﹒uipage se feront un
plaisir de vous aider.

Le Flora

7

Restaurant: 脿 la carte menus, buffet selections and French wines. 

Restaurant : 脿 la carte menus, formules buffets, carte des vins.

La Belle Ang猫le

7

Self-service restaurant.  

Restaurant self-service.

Le Caf茅 du Festival

7

Pastries, cakes and sandwiches.  

Salon de th茅 : viennoiseries, p芒tisseries, sandwiches.

Le Fastnet

7

Terrace-bar, piano.  

Piano-bar.

Le Grand Pavois

8, 9

Main lounge bar.  

Bar, animation musicale.

Les Finist猫res

9

Pool bar.  

Bar de la piscine.

The Shop - Monts et Merveilles

8

Spirits, tobacco, confectionery, toys, perfumes and cosmetics, 
leather goods, fashion wear, decoration, souvenirs, newpapers, books...  

Alcools, tabacs, confiserie, jouets, parfums et cosm茅tiques, 
maroquinerie, mode, d茅coration, souvenirs, presse...

The purchase of alcoholic beverages is prohibited to persons under 18. 

La vente de boissons alcoolis茅es et de cigarettes est interdite aux
mineurs non accompagn茅s.

Paying for purchases  

R猫glement des achats

Purchases made on board may be paid for in Euros or Sterling. 
We accept credit cards but not debit cards. Prices are shown 
in both Euros and Sterling. 

Tout r猫glement s鈥檈ffectue en Euros ou Livres Sterling et par cartes
bancaires. Les prix sont affich茅s en Euros et Livres Sterling.

Time 

L鈥檋eure

Time used on board is British time, which is normally one hour 
behind French Time. Arrival and departure times shown 
on tickets are in local time.

L'heure bord est l'heure britannique, en retard d'une heure sur l'heure
fran莽aise. Les horaires de d茅part et d'arriv茅e figurant sur votre billet
sont en heure locale.

Sick Bay  

Infirmerie 

Ask at Information Desk. 

Renseignez-vous au Bureau d鈥橧nformation. 

D

DEEC

CK

K 9

9 // 

P

PO

ON

NTT 9

9  

D

DEEC

CK

K 8

8 // 

P

PO

ON

NTT 8

8

D

DEEC

CK

K 7

7 // 

P

PO

ON

NTT 7

7

D

DEEC

CK

K 6

6 // 

P

PO

ON

NTT 6

6

Le Caf茅 du Festival

Caf茅/Restaurant

Le Fastnet

Piano Bar

La Belle Ang猫le

Self Service Restaurant

Le Flora

Restaurant

Le Grand Pavois

Main Bar

Reclining

Seats

DECK 6  

PONT 6 

DECK 7  

PONT 7 

DECK 8  

PONT 8 

DECK 9  

PONT 9 

DECK 2  

PONT 2 

DECK 4  

PONT 4 

DECK 5  

PONT 5 

DECK 3  

PONT 3 

GARAGE 

GARAGE  
GARAGE  

Les

Finist猫res

Pool bar

Aft Sun Deck

Lounge Area

Lounge Area

Le Grand Pavois

Mezzanine bar

Games

Planet

Sun Deck

ON-BOARD FACILITIES  

L鈥橝CCUEIL

SLEEPING ACCOMMODATION  

LE REPOS

ON-BOARD SERVICES  

LES SERVICES

EATING AND DRINKING  

RESTAURATION

SHOPPING

Deck/

Pont

Deck/

Pont

Cabins/

Cabines

6401 - 6498

Deck/

Pont

6

6301 - 6309

Deck/

Pont

6

6201 - 6297

Deck/

Pont

6

6101 - 6180

Deck/

Pont

6

Commodore Class/

Commodore

8401 - 8418

Deck/

Pont

8

De-Luxe/

De Luxe

8301 - 8316

Deck/

Pont

8

Cabins/

Cabines

8251 - 8263

Deck/

Pont

8

8201 - 8212

Deck/

Pont

8

8101 - 8176

Deck/

Pont

8

Monts et Merveilles

Main Shop

Chance

Planet

Cabins/

Cabines

5401 - 5496

Deck/

Pont

5

5201 - 5287

Deck/

Pont

5

5301 - 5379

Deck/

Pont

5

5101 - 5175

Deck/

Pont

5