On hearing the abandon signal
Proceed, as directed by the crew, from your Emergency Assembly Station
to your assigned lifeboat.
Le signal d鈥檃bandon
De votre point de rassemblement (Assembly station), ralliez les radeaux ou les
embarcations de sauvetage sous la conduite de l鈥橢quipage.
On hearing the alarm signal
Remain calm and follow the instructions issued to you by members of the crew.
Proceed to your nearest Emergency Assembly Station where you will be issued
with your lifejacket.
鈼
If in a cabin, dress in warm clothes and go immediately to the
Emergency Assembly Station via the route indicated by arrows
鈼
If not in a cabin, go immediately to the nearest Emergency Assembly Station
鈼
Do not attempt to return to your cabin first
鈼
Listen carefully to all public announcements
Le signal d鈥檃larme
A ce signal sonore, gardez votre calme et suivez les instructions donn茅es par
l鈥橢quipage.
鈼
Si vous 锚tes dans une cabine : Habillez-vous chaudement et ralliez votre
point de rassemblement (Assembly station) indiqu茅 par des fl猫ches. Votre
brassi猫re de sauvetage vous sera distribu茅e au point de rassemblement
(Assembly station)
鈼
Si vous n鈥櫭猼es pas dans une cabine : Ralliez directement votre point de
rassemblement (Assembly station). N鈥檈ssayez pas de retourner 脿 votre cabine.
Ecoutez attentivement les annonces faites par haut-parleur
Emergency Assembly Stations
Please make note of these
emergency symbols
Symboles 脿 rep茅rer
en cas d鈥檜rgence
Toutes les consignes de s茅curit茅 sont affich茅es dans les cabines et aux
points de rassemblement. En cas d鈥檜rgence, ne jamais utiliser l鈥檃scenseur.
THE ALARM SIGNAL
LE SIGNAL D鈥橝LARME
7 short and 1 prolonged blast:
7 signaux courts, 1 signal long :
....... -----------------------
THE ABANDON SIGNAL
LE SIGNAL D鈥橝BANDON
Prolonged blasts:
S茅rie de coups longs :
----------
All emergency instructions are displayed in cabins and at Emergency Assembly
Stations. Lifts should not be used in the event of an emergency.
Welcome on-board Pont-Aven.
We hope you enjoy your journey.
Bienvenue 脿 bord du Pont-Aven.
Nous vous souhaitons une agr茅able travers茅e.
Please make a note of the position of your vehicle.
Veuillez prendre note de l鈥檈mplacement de votre v茅hicule.
Deck
Pont
Stair/door
Escalier/Porte
Pont-Aven
With safety and emergency information
Consignes de s茅curit茅, proc茅dures et signaux d鈥檃larme
Pocket guide to on-board services
Guide de nos services 脿 bord du navire
Emergency
Plan
Plan de
Secours
A L鈥橢MBARQUEMENT
D猫s votre arriv茅e dans le garage,
vous 锚tes sous l鈥檃utorit茅 de
l鈥櫭﹒uipage. Nous vous demandons
de suivre les instructions donn茅es
par le personnel de bord.
Il est interdit de fumer
dans le garage
Avant de quitter votre v茅hicule,
assurez-vous que vous avez :
Eteint vos phares, votre alarme
et tout 茅quipement 茅lectrique
Enclench茅 la premi猫re vitesse et
bien serr茅 le frein 脿 main
Bien verrouill茅 votre voiture
Ferm茅 les robinets des
bonbonnes de gaz
(max 3x15kg)
N鈥檕ubliez pas :
鈼
L鈥檃cc猫s au garage n鈥檈st pas autoris茅
pendant la travers茅e
鈼
Prenez les bagages 脿 main
dont vous pourrez avoir besoin
pendant la travers茅e ainsi que
vos objets de valeur
鈼
La Compagnie d茅cline toute
responsabilit茅 en cas de perte
ou de vol
鈼
Conservez pr茅cieusement la carte
o霉 figure votre num茅ro de pont
et/ou lettre de porte de garage
PENDANT LA TRAVERSEE
En cas de mauvais temps,
nous vous recommandons
de ne pas sortir sur les ponts
promenade et d鈥櫭猼re prudent
dans vos d茅placements
La Compagnie n鈥檈st pas
responsable de la surveillance
des mineurs 脿 bord
Vous 锚tes autoris茅
脿 fumer uniquement dans
les 芦espaces fumeurs禄
Pour toute information relative
aux conditions de travers茅e de
vos animaux domestiques, nous
vous invitons 脿 vous renseigner
au Bureau d鈥橧nformation
A L鈥橝RRIVEE
Nous vous prions de bien
vouloir attendre les annonces
vous autorisant l鈥檃cc猫s au
garage
Attendez le dernier moment
pour mettre le moteur en
marche afin de ne pas polluer
l鈥檃ir du garage
Pour sortir, suivez les
instructions du personnel
de bord
Les passagers pi茅tons sont invit茅s
脿 attendre l鈥檃nnonce les autorisant
脿 d茅barquer par la coup茅e.
DEMANDES PARTICULIERES
Pour toute assistance aux
personnes handicap茅es, nous
vous invitons 脿 vous pr茅senter
au Bureau d鈥橧nformation.
Safety
Procedures
Proc茅dures de
S茅curit茅
BOARDING
From the moment you drive onto
the vehicle decks you will come
under the care of our crew,
so please follow their instructions.
Smoking is not permitted
on any of the vehicle decks
Before leaving your vehicle,
please make sure that you:
Switch off your alarm, your
ignition and headlights
Apply your handbrake
and place the vehicle in
first gear or 鈥榩ark鈥
Lock your vehicle
Keep gas cylinders
switched off
(max 3x15kg)
Please also remember:
鈼
Access to the vehicle decks is
prohibited during the crossing
鈼
To take only essential hand
baggage and valuables with you
鈼
The Company cannot accept
any liability in the event of loss
or theft
鈼
Make a note of the position
of your vehicle and the
door/stair number
DURING THE CROSSING
Please refrain from going onto
open decks during bad weather
Remember that the Company
is not responsible for the
supervision of minors
Please smoke only in
designated areas and dispose
of cigarettes in the ashtrays
provided
Passengers travelling with
pets should refer to the
Information Desk if they have
any queries
ON ARRIVAL
Wait for the announcement
before returning to your
vehicle. Please do not rush,
there is plenty of time
Do not start your engine
until instructed, to avoid
air pollution
Carefully follow all directions
given by the crew
Foot passengers are requested to
stay in main passenger areas until
invited to disembark.
SPECIAL NEEDS
Passengers with disabilities
or other special needs, who
require assistance, should ask
at the Information Desk.
The safety of all our passengers is of prime importance, and
we recommend that you read the following safety guidelines
carefully. Also, please listen to all safety announcements made
during the crossing, which
are made for your information
and protection.
Launched
2004
Gross Tonnage
41,000
Length
185m
Beam
31m
Maximum draught
6.80m
Service speed
27 Knots
Crew
184
Cars
650
Passenger Capacity
2,400
SPECIFICATIONS: PONT-AVEN
CARACTERISTIQUES : PONT-AVEN
Votre s茅curit茅 脿 bord est notre priorit茅 absolue. C鈥檈st pourquoi nous
vous recommandons de lire attentivement les instructions suivantes.
Nous vous prions 茅galement de pr锚ter attention 脿 tous les messages
diffus茅s par haut-parleur au moment du d茅part et pendant la
travers茅e. Ils sont destin茅s 脿 vous informer et 脿 vous prot茅ger.
Construction
2004
Jauge Brute
41,000
Longueur
185m
Largeur
31m
Tirant d鈥檈au maxi
6,80m
Vitesse
27 Noeuds
Equipage
184
Capacit茅 garage
650
Capacit茅 passagers
2,400
Assembly Station
Point de
Rassemblement
Direction arrows to
Assembly Station
Direction vers les points de
rassemblement
Lifejacket storage
Brassi猫res de
sauvetage
Lifeboat Station
Embarcations de
sauvetage
Emergency Escape Chute
Chutes d鈥櫭﹙acuation
DECK 6
PONT 6
DECK 7 PONT 7
DECK 8
PONT 8
DECK 9
PONT 9
DECK 2
PONT 2
DECK 4
PONT 4
DECK 5
PONT 5
DECK 3
PONT 3
GARAGE
GARAGE
GARAGE
R3
Information Hall
DECK 6 / PONT 6
R2
Self - service restaurant
DECK 7 / PONT 7
R1
Caf茅
DECK 7 / PONT 7
R5
Restaurant
DECK 7 / PONT 7
Stairs / Escaliers
Stairs / Escaliers
Stairs / Escaliers
Stairs / Escaliers
Stairs / Escaliers
R4
Gallery / Galerie
DECK 7 / PONT 7
Points de rassemblement
In addition to our ferry services we offer a really wide choice of
self-drive holidays and breaks in France and Spain. Our range of
holidays in France includes cottages, gites, chalet camping, villas,
hotels, seaside apartments, river cruisers and golf. In Spain we offer
country casas, apartments, chalet camping, villas, hotels and
paradores. All are great value for money, and easy to book.
Pick up a brochure on board or call
0870 366 9762
Sp茅cialiste de la Grande-Bretagne et
de l鈥檒rlande, Brittany Ferries propose
茅galement une gamme d鈥檋茅bergements. :
B&B, pub-auberges, h么tels, cottages,
centre de loisirs ou s茅jours golf.
Et pour d茅couvrir le meilleur de la
Grande-Bretagne et de l鈥檒rlande,
profitez de nos autotours.
Nos brochures sont disponibles
脿 bord ou sur simple
demande en appelant
notre Num茅ro Accueil :
0825 828 828
Your guide to
on-board services
and
facilities
Guide des
services 脿 bord
Bon voyage
CHECK-IN & BOARDING
Loading the car deck is a skilled
operation, and the positioning of
vehicles on board depends on their
length, width, height and weight,
so please be patient if your vehicle
is not moving as fast as others.
Before leaving your car, remember to
take with you everything you need for
your journey. Please also ensure:
Your car alarm, ignition and
headlights are switched off
The handbrake is on and the
vehicle is in first gear or 鈥榩ark鈥
Your vehicle is locked
No return to vehicle during
crossing
LOTS TO ENJOY ON BOARD
Make the most of our on-board
services and entertainment. You鈥檒l
find a great variety of restaurants,
bars, shops, and even a cinema.
Don鈥檛 forget you can use Sterling
or Euros, and there are also foreign
currency exchange facilities and
tourist information points.
CABINS
By day or by night, our comfortable
cabins give you a place to relax, sleep
and store your belongings. Linen,
towels and toiletries are provided.
If you have not booked a cabin please
ask at Information Desk for availability.
A L鈥橢MBARQUEMENT
Le chargement est une op茅ration d茅licate
r茅pondant 脿 un plan pr茅d茅termin茅,
d茅pendant de la longueur, largeur,
hauteur et poids des v茅hicules. Nous vous
remercions de votre patience si la file
dans laquelle vous vous trouvez n'avance
pas aussi vite que les autres. Avant de
quitter votre v茅hicule, n鈥檕ubliez pas de
prendre avec vous tout ce dont vous
aurez besoin 脿 bord.
Eteignez vos phares, votre alarme
et tout 茅quipement 茅lectrique
Enclenchez la premi猫re vitesse et
serrez bien le frein 脿 main
Verrouillez bien votre voiture
L鈥檃cc猫s au garage n鈥檈st pas
autoris茅 pendant la travers茅e
A BORD
Profitez des nombreux services et
prestations que nous vous offrons 脿 bord :
restaurants, bars, boutiques, cin茅ma, salle
de jeux pour enfants, animation musicale...
Nous vous rappelons que la Livre Sterling
et l鈥橢uro sont accept茅s 脿 bord. Un bureau
de change est 脿 votre disposition.
CABINES
En travers茅e de jour ou en travers茅e de
nuit, profitez du confort privatif d鈥檜ne
cabine. Vous pouvez en effectuer la
r茅servation 脿 bord, au Bureau
d鈥橧nformation, sous r茅serve de
disponibilit茅.
Information Desk
Bureau d鈥業nformation
6
Reception and information.
Accueil et renseignements.
Your cabin or seat number is indicated on your ticket. The first digit
indicates the deck number.
Le num茅ro de votre cabine/si猫ge figure
sur votre billet. Le premier chiffre indique le pont.
Cabins
Les cabines
5, 6, 8
Disabled Cabins
Cabines pour handicap茅s
6
Reclining seats
Si猫ges inclinables
9
Reserved Pullman seat lounge.
Salons de repos, si猫ges inclinables.
Commodore lounge
Salon Commodore
8
Reserved for De-Luxe and Commodore Class cabins.
R茅serv茅 aux cabines De Luxe et Commodore.
Opening times are indicated on the interactive screens on-board.
Les horaires d鈥檕uverture sont indiqu茅s sur les bornes interactives 脿 bord.
Bureau de change
Bureau de change
6
We do not accept cheques or credit cards.
Nous n鈥檃cceptons ni ch猫ques, ni cartes de cr茅dit.
Baggage room
Local 脿 bagages
6
Children鈥檚 playroom
Salle de jeux enfants
7
Baby changing room
Change b茅b茅
7
Video games room
Salle de jeux vid茅o
8, 9
Games room, slot machines
Salle de jeux, machines 脿 sous
8
Cinema
Cin茅ma
6
Swimming pool
Piscine
9
Disabled toilets
Toilettes pour handicap茅s
7, 8, 9
Kennel
Chenil
10
Lifts
Ascenseurs
We are delighted you have chosen to
travel with Brittany Ferries and wish you
a very enjoyable crossing. If you need
anything during your time on board,
please do not hesitate to ask a member
of the crew.
Nous sommes heureux de vous
accueillir 脿 bord et nous vous souhaitons
une agr茅able travers茅e. Pour tout
renseignement pendant le voyage,
les h么tesses du bureau d'information et
les membres de l鈥櫭﹒uipage se feront un
plaisir de vous aider.
Le Flora
7
Restaurant: 脿 la carte menus, buffet selections and French wines.
Restaurant : 脿 la carte menus, formules buffets, carte des vins.
La Belle Ang猫le
7
Self-service restaurant.
Restaurant self-service.
Le Caf茅 du Festival
7
Pastries, cakes and sandwiches.
Salon de th茅 : viennoiseries, p芒tisseries, sandwiches.
Le Fastnet
7
Terrace-bar, piano.
Piano-bar.
Le Grand Pavois
8, 9
Main lounge bar.
Bar, animation musicale.
Les Finist猫res
9
Pool bar.
Bar de la piscine.
The Shop - Monts et Merveilles
8
Spirits, tobacco, confectionery, toys, perfumes and cosmetics,
leather goods, fashion wear, decoration, souvenirs, newpapers, books...
Alcools, tabacs, confiserie, jouets, parfums et cosm茅tiques,
maroquinerie, mode, d茅coration, souvenirs, presse...
The purchase of alcoholic beverages is prohibited to persons under 18.
La vente de boissons alcoolis茅es et de cigarettes est interdite aux
mineurs non accompagn茅s.
Paying for purchases
R猫glement des achats
Purchases made on board may be paid for in Euros or Sterling.
We accept credit cards but not debit cards. Prices are shown
in both Euros and Sterling.
Tout r猫glement s鈥檈ffectue en Euros ou Livres Sterling et par cartes
bancaires. Les prix sont affich茅s en Euros et Livres Sterling.
Time
L鈥檋eure
Time used on board is British time, which is normally one hour
behind French Time. Arrival and departure times shown
on tickets are in local time.
L'heure bord est l'heure britannique, en retard d'une heure sur l'heure
fran莽aise. Les horaires de d茅part et d'arriv茅e figurant sur votre billet
sont en heure locale.
Sick Bay
Infirmerie
Ask at Information Desk.
Renseignez-vous au Bureau d鈥橧nformation.
D
DEEC
CK
K 9
9 //
P
PO
ON
NTT 9
9
D
DEEC
CK
K 8
8 //
P
PO
ON
NTT 8
8
D
DEEC
CK
K 7
7 //
P
PO
ON
NTT 7
7
D
DEEC
CK
K 6
6 //
P
PO
ON
NTT 6
6
鈼
鈼
鈼
鈼
鈼
鈼
鈼
鈼
鈼
鈼
鈼
鈼
Le Caf茅 du Festival
Caf茅/Restaurant
Le Fastnet
Piano Bar
La Belle Ang猫le
Self Service Restaurant
Le Flora
Restaurant
Le Grand Pavois
Main Bar
Reclining
Seats
DECK 6
PONT 6
DECK 7
PONT 7
DECK 8
PONT 8
DECK 9
PONT 9
DECK 2
PONT 2
DECK 4
PONT 4
DECK 5
PONT 5
DECK 3
PONT 3
GARAGE
GARAGE
GARAGE
鈼
Les
Finist猫res
Pool bar
鈼
鈼
鈼
鈼
鈼
鈼
鈼
鈼
Aft Sun Deck
Lounge Area
Lounge Area
鈼
鈼
鈼
鈼
Le Grand Pavois
Mezzanine bar
Games
Planet
Sun Deck
鈼
鈼
鈼
鈼
鈼
鈼
鈼
鈼
鈼
鈼
鈼
鈼
鈼
鈼
鈼
ON-BOARD FACILITIES
L鈥橝CCUEIL
SLEEPING ACCOMMODATION
LE REPOS
ON-BOARD SERVICES
LES SERVICES
EATING AND DRINKING
RESTAURATION
SHOPPING
Deck/
Pont
Deck/
Pont
Cabins/
Cabines
6401 - 6498
Deck/
Pont
6
6301 - 6309
Deck/
Pont
6
6201 - 6297
Deck/
Pont
6
6101 - 6180
Deck/
Pont
6
Commodore Class/
Commodore
8401 - 8418
Deck/
Pont
8
De-Luxe/
De Luxe
8301 - 8316
Deck/
Pont
8
Cabins/
Cabines
8251 - 8263
Deck/
Pont
8
8201 - 8212
Deck/
Pont
8
8101 - 8176
Deck/
Pont
8
鈼
Monts et Merveilles
Main Shop
Chance
Planet
鈼
鈼
鈼
鈼
鈼
鈼
鈼
Cabins/
Cabines
5401 - 5496
Deck/
Pont
5
5201 - 5287
Deck/
Pont
5
5301 - 5379
Deck/
Pont
5
5101 - 5175
Deck/
Pont
5