background image

S

oy sauce, especially

shπyu,

or Japanese soy sauce, is truly an all-purpose season-

ing, whether for boiled or broiled foods, for dipping, or for adding ï¬‚avor to all
conceivable types of dishes. Today, it is a familiar presence in many countries, hav-

ing spread rapidly around the world together with Japanese cuisine.

The Japanese diet would not be what it is were it not for

shπyu.

Typical dishes like sushi, sashimi, tempura, sukiyaki, and so
on could not be eaten without it, and in Japan it is even used

to enhance the ï¬‚avor of Western-style dishes. Italian food has become very popular
in Japan lately, and pasta prepared with a dash of soy sauce is a favorite of many people.

Before World War II, the Japanese diet was based chiefly on rice, the fermented soy-

bean paste known as 

miso

, and

shπyu.

Japan being a rice-growing country, rice is the staple

food. Whole rice is a nearly complete food, containing carbohydrate, oil, and protein;
if it is eaten in su‹ciently large quantities, there is little need for animal protein. Be-
cause of this,

shπyu

has been essential in Japan as a seasoning to stimulate the appetite

for large amounts of rice.

In the early seventeenth century, as many Japanese journeyed to Southeast Asia to

trade, Japanese settlements sprang up here and there in the region. Those Japanese
needed their

shπyu,

which they obtained from Japan. Beginning around the middle of

the nineteenth century, with the ending of Japan’s self-imposed seclusion, numerous
Japanese emigrated to the United States, Canada, Southeast Asian countries, China,
and elsewhere; and they too imported

shπyu

from Japan in large quantities. As the say-

ing goes, â€œWherever there are Japanese,

shπyu

is sure to be found,†and Japanese troops

stationed in Manchuria during the Russo-Japanese War (1904–5) even began produc-
ing their own

shπyu,

laying the foundation for production of

shπyu

there later. During

World War II, Japanese troops in Southeast Asia produced

shπyu

and 

miso

for the mili-

tary throughout the region with the aid of Japanese

shπyu

manufacturers. And today,

many of the millions of Japanese tourists who travel abroad make sure to take

shπyu,

instant 

miso

soup, and 

umeboshi

(pickled plums) with them wherever they go.

Let us examine the connection between rice and soy sauce from the perspective of

the history of dietary culture. In the ï¬fteenth century, prior to the Age of Discovery,
the Eurasian land mass was divided into two dietary cultures: one in western Eurasia that
was based on milled grain and involved livestock farming and one in eastern Eurasia

Shπyu,

the Essence of

Japanese Cuisine

THE JAPAN FOUNDATION NEWSLETTER

国際交æµåŸºé‡‘

The Japan

Foundation

On Other Pages

Cultural Highlights

From the Japanese Press (June 1–

August 31, 1999) 

8

Research Reports

The Japanese City 

10

AIDS-Prevention Policy and 

Practice 

13

Versions of Self in the Writ-

ings of TÏ€son Shimazaki 

15

Book Reviews

Books in Other Languages 

18

The Japan Foundation Newsletter

is distrib-

uted free of charge to individuals and
organizations  interested  in  Japanese
Studies and international cultural ex-
change. Requests for subscriptions or
for copies of articles that have appeared
in the 

Newsletter

should be addressed to:

The Editor

The Japan Foundation Newsletter

Media Department
The Japan Foundation
ARK Mori Bldg. 20F
1-12-32 Akasaka, Minato-ku
Tokyo 107-6021, Japan

Tel: +81 (03) 5562-3532
Fax: +81 (03) 5562-3501
E-mail: jfnl

@

jpf.go.jp

u r l

: http://www.jpf.go.jp/

If you  are  already  a  subscriber,  we
would  appreciate  being  informed  of
any change in your address.

©

2000 The Japan Foundation

Reproduction of

Newsletter

articles in

whole or in part is prohibited without
permission of the author. After per-
mission has been received, articles may
be reproduced providing the credit line
reads, â€œreprinted from 

The Japan Founda-

tion Newsletter, 

Vol. xx, No. xx,†and the

Japan Foundation is notiï¬ed. Printed
in Japan. 

ISSN

0385-2318

Shπyu:

The Flavor of Japan

Norio Tanaka

Norio Tanaka, an authority on the histories of Southeast Asia, Indonesia, and Japanese-Dutch relations, is a member of the
Noda City History editorial committee and the Noda City Museum Council, in Chiba Prefecture. A graduate of Taihoku
Imperial University (present-day National Taiwan University), he taught world history at high schools in Noda and Tokyo
until 1979. Since then he has participated in a special education program for Indonesian students at Takushoku University, in
Tokyo. He is the coauthor of

Indoneshia no Shakai KÏ€zÏ€ 

[Social Structure of Indonesia] (Tokyo: Institute of Develop-

ing Economies, 1969) and the author of

ShÏ€yu kara Sekai o Miru

[Seeing the World Through

Shπyu

] (Nagareyama, Chiba

Prefecture: Ron ShobÏ€, 1999).

Design by Becky Davis, EDS Inc., Editorial &
Design Services, Tokyo

V O L . X X V I I / N O . 2

J A N U A R Y   2 0 0 0

background image

(and Southeast Asia) that was based on whole rice and did
not rely on livestock farming (ï¬g. 1).

Since diets based on cereal grains like wheat require

animal-based foods like dairy products and meat to sup-
plement the staple food, a dietary culture dependent on
livestock farming developed in regions where this dietary
pattern is common. However, in rice-growing regions,
where the staple food was rice, livestock farming did not
develop. Even today, except in Japan, the consumption
of meat, animal fats, and milk and other dairy products
in rice-growing countries in Asia is lower than in the rest
of the world, as was true of Japan before World War II.

In rice-growing areas of East and Southeast Asia, where

the diet is primarily rice-based and only small amounts
of animal protein are consumed, people use ï¬sh- or grain-
based condiments as side dishes to help them consume
large quantities of rice, since these condiments keep well
and even in small quantities stimulate the appetite. Fer-
mented ï¬sh- and grain-based condiments also add ï¬‚avor
and saltiness to otherwise bland vegetables that are served
as side dishes. In Japan, grain-based condiments are fer-
mented  seasonings  made
from legumes and rice or
cereals like wheat or barley,
which are combined with
salt  and 

kπji

yeast;

miso

is

the paste form of this prod-
uct, and

shπyu

is the liquid

form.

As can be seen in ï¬gure

2, the ï¬sh- and grain-based
condiment regions largely
overlap  the  rice-growing
areas. Living in a rice-grow-

ing region and eating rice as their staple food, the Japanese
developed a diet in which the grain-based condiments

miso

and

shπyu

were essential.

Examination  of the  history  of the  world’s  dietary

cultures in terms of their use of seasonings and spices
just before the impact of New World crops began to be
felt throughout the Old World identiï¬es eight broad
seasoning and spice cultures (ï¬g. 3). Europe can be de-
scribed as a spice region; the Middle East as a

taubal

(pun-

gent spices, such as pepper, cloves, and ginger) region;
India as a

masala

(mixed spices) region; Southeast Asia as

a ï¬sh-based condiment region; East Asia as a grain-based
condiment region; the Paciï¬c as a coconut region; the
New World as a hot pepper region; and Africa as an oil-
plant region.

In the Southeast Asian ï¬sh-based condiment region,

such condiments are used in areas where rice has tradi-
tionally been grown in irrigated paddies. In general, these
condiments are not found in areas like eastern Indonesia,
where swidden agriculture was the traditional farming
method. In areas on the fringe of the ï¬sh-based condi-
ment region shown in ï¬gure 3, such as the Moluccas, spices
were not usually used, even though these areas produced
spices.

Southeast Asia was influenced by the Indian

masala

re-

gion over many centuries, and in more modern times East
Asian grain-based condiments used by ethnic Chinese
residents of East and Southeast Asia have also had a strong
impact. India had a great influence on Indonesia, where
spices in the form of dried seeds, fruits, and barks are
commonly used. In Indochina, ground fresh herbs and
aromatic vegetables are used instead of strong dried spices.
Since these regions never developed livestock farming,
they never produced clariï¬ed butter, or ghee, despite the
impact of Indian culture in ancient times. The oils promi-
nent in the traditional diets of these areas came from co-
conut milk and coconut oil.

As  we  have  seen,  fermented
foods constituted the principal

flavor base in the East Asian grain-based condiment re-
gion and the Southeast Asian ï¬sh-based condiment re-
gion. While one condiment is plant based and the other
is animal based, both are rich in the 

umami

component

associated with the amino acids found in grain- and ï¬sh-
based condiments. This component deï¬nes the

umami

culture zone of East and Southeast Asia (ï¬g. 2), which
also corresponds to rice-growing areas where rice is the
staple food. It is the

umami

resulting from fermentation

that makes soy sauce one of the world’s most versatile
seasonings. And

shπyu,

Japanese soy sauce, stands out be-

cause it is richest in

umami, 

thanks to Japan’s advanced

fermentation technology.

There are four generally recognized basic taste sensa-

tions: sweet, salty, sour, and bitter. (Other known taste

Soy Sauce and

Umami

The Japan Foundation Newsletter XXVII/No. 2

S H âˆ Y U :

T H E   F L A V O R   O F   J A PA N

2

Figure 1. The distribution of staple foods and milk consumption in the Old World 
of the ï¬fteenth century. Source: Naomichi Ishige,

GyoshÏ€ to Nare-zushi no

Kenky√

[Research on Fish Condiments and Fermented Sushi] (Tokyo: Iwanami

Shoten, 1990), 343.

Figure 2. The

umami

culture zone. 

Source: Ishige, 355.

background image

sensations  inc lude  tang y ,  hot,  and  tar t.)  Since  the  1960s  a 
ï¬fth  basic  taste, 

umami,

the  J apanese  w or d  f or  â€œï¬‚a v or , â€ has 

also  been  r ecognized  inter nationall y . 

Umami,

the  ï¬fth  basic  taste,  w as  ï¬rst  identiï¬ed  b y  Ki - 

kunae  Ik eda  (186 4–19 36),  a  J apanese  ph ysical  c hemist.  In 
1908  he  isolated  the 

umami

component  of  the  sea w eed 

konbu

and  deter mined  that  it  w as  composed  mainl y  of 

g lutamic  acid,  one  of the  amino  acids.  Fi v e  y ears  later ,  in 
191 3,  one  of his  students,  Shintar Ï€  K odama  (d.  1923),  con - 
ï¬r med  that  inosinic  acid  w as  the  main  component  of the 

umami

of 

katsuo-bushi

(dried  bonito).  In  1960  Akira  K uni - 

naka  (b .  192 8)  conï¬r med  that  guanilic  acid  is  r espon - 
sib le  f or  the 

umami

of  br o wn 

shiitake

mushr ooms;  other 

r esear c h  has  deter mined  that  saké  and  shellï¬sh  deri v e 
their 

umami

fr om  succinic  acid.  Although  Eur opean  sci - 

entists  disco v er ed  g lutamic  acid  and  succinic  acid  bef or e 
J apanese  scientists  did,  the  Eur opeans  w er e  unf amiliar 
with  the 

umami

taste,  ha ving  been  raised  on  the  f at,  salt, 

milk,  meat  br oth,  and  other  tastes  of  the  spice  cultur e 
zone.  T hey  f ound 

umami

unpleasantl y  sour ,  and  it  did  not 

occur  to  them  to  use  it  in  seasonings. 

Although  people  raised  in  the 

umami

cultur e  zone  of 

East  and  Southeast  Asia  shar e  the  taste  of so y  sauce  in 
common,  people  raised  in  the  Eur opean  spice  cultur e 
zone  f ound  this  taste  completel y  alien.  T he  Eur opeans 
w ho  tra v eled  to  J apan  in  the  Edo  P eriod  (1603–1868)  r e- 
acted  with  distaste  w hen  they  ï¬rst  encounter ed 

shπyu,

b ut 

they  e v entuall y  came  to  lik e  it. 

T he 

umami

taste  of the  g rain-based  condiments 

miso

and 

shπyu

r esults  fr om  the  action  of fungi—suc h  as 

kπji

(of the  g enus 

Aspergillus

), 

Rhizopus,

or 

Mucor

—on  a  mix - 

tur e  of  so ybeans  and  either  rice,  w heat,  or  bar ley .  T he 

so ybean,  the  main  ing r edient  of  these  seasonings,  is  a 
le gume  nati v e  to  Asia  that  is  ric h  in  high-quality  pr otein 
and  oil;  in  J apan  it  has  been  called  the  â€œmeat  of the  ï¬eld. â€ 
Ho w e v er ,  ra w  le gumes  ar e  di‹cult  to  dig est;  e v en  w hen 
boiled,  so ybeans  ar e  onl y  about  60  per cent  dig estib le. 
But  f er mentation  of  so ybeans  dramaticall y  impr o v es 
their  dig estibility;  fur ther mor e,  g lutamic  acid  is  r eleased 
w hen  so ybean  pr otein  is  br ok en  do wn,  yielding  f oods 
with  

umami.

F er mented  f oods  inc lude  Indonesian  tem - 

peh  and  J apanese  

nattπ,

dishes  made  fr om  so ybeans  f er - 

mented  without  salt.  T he  g rain-based  condiment 

miso

is 

a  paste  pr oduced  b y  f er menting  so ybeans  with  either 
rice,  w heat,  or  bar ley  and  salt.  So y  sauces  ar e  made  b y  f er - 
menting  and  aging  a  mixtur e  of so ybeans,  w heat  or  bar - 
ley ,  and  salt  w ater ,  w hic h  is  ï¬nall y  pr essed  to  e xtract  the 
liquid. 

T he  pr ecursor  of 

shπyu

is 

thought  to  be  the 

jiang

of 

China.  Accor ding  to  the 

c lassic 

Zhou Li

[Rites  of Zhou]  of the  Zhou  d ynasty  (1122– 

22 1  

b

.c

.

), 

jiang

w as  made  b y  mixing  the  ï¬‚esh  of g ame,  f o wl, 

or  ï¬sh  tog ether  with 

liang qu

(a  f er menting  ag ent  made 

fr om  f o xtail  millet)  and  salt;  pic kling  this  mixtur e  in  a 
fla v orful  liqueur ;  and  putting  the  mixtur e  in  a  jar  and  plac - 
ing  a  v er y  thic k  sealant  on  the  surf ace  of the  mixtur e,  after 
w hic h  it  w as  left  to  matur e  f or  one  hundr ed  da ys.  T his 
pr ocess  yielded  the  meat-based  condiment 

rou jiang.

T he 

f er menting  e‡ ect  of fungi  pr oduced  the 

liang qu

that  w as 

used  to  mak e 

rou jiang.

Continued  f er mentation  of the  sug ar 

content  of the 

liang qu

acted  on  the  meat  base  of the 

rou

jiang,

br eaking  do wn  the  meat  pr otein  and  yielding 

umami.

The Origins and
Development ofSoy Sauce

The Japan Foundation Newsletter XXVII/No. 2

S H âˆ Y U :

T H E   F L A V O R   O F   J A PA N

3

Figure 3. The world’s seasoning and spice cultures. Source: Ishige, 337.

background image

Sometime after the Qin (221–207 

b.c.

) and Han (206

b.c.

–

a.d.

220) dynasties, the meat-based condiment of

the Zhou dynasty was replaced with a grain-based con-
diment made from soybeans. The ï¬rst written reference
to this new condiment is found in the ï¬fth-century

Zhai

Min Yao Shu

[A Study of Important Popular Technology],

the world’s oldest book on agricultural processing tech-
nology, which contains extensive commentary on 

jiang

and

chi,

a completely grain-based condiment.

It is said that soy sauce evolved from the grain-based

jiang

that was originated when soybeans were substituted

for the meats in the meat-based

jiang. Jiang you,

or Chinese-

style soy sauce, is made by adding wheat ï¬‚our to steamed
soybeans to produce a 

kπji

fermenting agent. Salt water is

then added and the mixture is fermented and aged.

Shπyu,

on the other hand, is made by mixing roasted crushed
wheat with steamed soybeans to make 

kπji

, adding salt wa-

ter, and then fermenting and aging the mixture.

In contrast to the 

jiang

-type soy sauce,

chi

was made by

adding mold directly to steamed soybeans to produce

kπji

, and then adding salt water and fermenting and ag-

ing the mixture; no wheat was used. Since 

chi

was made

from soybeans alone, the soybean protein was resolved
more thoroughly, giving

chi

a higher glutamic acid con-

tent. It had a sharp taste that made it suitable as a condi-
ment, but one shortcoming was that it was nearly black
in color. The

chi

liquid was used as a seasoning much as

present-day soy sauce is used. Although

chi

-based soy

sauces, which were developed from

chi

liquid, are not the

main varieties used in China today, they are still produced
in various regions of the country. Outside China,

kecap

in

Indonesia, 

tamari shÏ€yu

in Japan (often used in the Na-

goya area), and

kanjang

on the Korean Peninsula all derive

from 

chi

.

It is not clear when the Japanese ï¬rst learned how to

make 

jiang

and 

chi,

but the TaihÏ€ Code of laws (701) men-

tions a 

hishio

-making facility overseen by the Ministry of

the Imperial Household that produced various types of

jiang

(including

hishio,

which was a food paste rather than

a seasoning) made from soybeans. Other names men-
tioned in old records are

shi

(the Japanese term for

chi

at

that time) and 

mishπ

. â€œ

Mishπ

†refers to the partially ma-

tured product, in other words, 

miso,

which was probably

transmitted to Japan from the Korean Peninsula.

The term

jiang you

ï¬rst appeared in China in the Song

(960–1279) dynasty, but only entered into common use
during the Ming dynasty (1368–1644). It appears that it
was early in the Ming dynasty that both the name

jiang you

and the method for making the condiment became es-
tablished and the product became widely used.

The Ming dynasty is roughly contemporaneous with

the Muromachi period (1336–1568) in Japan. Because the
name

shπyu

—which is written with the same ideograms as

jiang you

—ï¬rst appeared in Japanese documents toward

the end of this period, it can safely be assumed that the

name and method for making this product were trans-
mitted to Japan in the course of trade with Ming China.
By the beginning of the Muromachi period, however, Ja-
pan already possessed excellent methods of making both
a Japanese version of

jiang

called

hishio

and 

miso

. Japanese

technology using

kπji

yeast was so advanced at that time

that  there  were  already  merchants  who  specialized  in
making

kπji.

Today Japan is a leader in fermentation technology;

for example, Japanese saké is the only alcoholic beverage
in the world that attains an alcohol content of 20 percent
or more—that is, 40 proof or more—through fermenta-
tion alone, without distillation. This technology origi-
nated in China but was enhanced over many centuries in
Japan. Japan’s fermentation technology using mold micro-
organisms evolved because the country’s warm and humid
climate provides an environment conducive to the growth
of molds; many di‡erent types of mold exist in Japan;
the Japanese method of nurturing microorganisms and
overseeing their growth is e‡ective; and the traditional
Japanese diet of cereals, vegetables, and ï¬sh, shellï¬sh,
and seaweed rather than meat stimulates demand for 

kπji

yeast.

Because  Muromachi-period  Japanese  fermentation

technology was more advanced than the comparable Chi-
nese technology, the liquid that accumulated in vats of

hishio

and

miso

was already being collected and used as a

seasoning. Thus, when the Chinese method for making

jiang  you

was  transmitted  from  Ming  China,  Japanese

combined it with their own technology to make a better
seasoning.

The Japanese method di‡ered from the original Chi-

nese method in that it did not use wheat ï¬‚our. The wheat
was roasted and crushed, mixed with steamed soybeans
and 

kπji

yeast, and fermented, yielding

shπyu,

or Japanese-

style

jiang you.

This method, developed toward the end of

the Muromachi period, was well established by the latter
half of the seventeenth century.

The Japanese method is notable because roasting de-

natures the wheat starch, making it receptive to the ac-
tion of the enzymes of the microorganisms, or

kπji

yeast.

Crushing the wheat also multiplies the surfaces on which
the  microorganisms  can  act.  Finally,  particles  of the
crushed wheat adhere to the surface of the steamed soy-
beans, helping to regulate the mixture’s moisture content
and inhibit the growth of undesirable bacteria.

Modern

shπyu

—not the liquid byproduct of

hishio

or

miso

fermentation—was  born  and  its  manufacturing

method established during the time of cultural ï¬‚owering
between the late Muromachi and early Edo periods that
saw the development of the Noh drama, the tea ceremony,
the art of ï¬‚ower arranging,

shoin-zukuri

residential archi-

tecture,

kare sansui

(“dry mountain streamâ€) gardens, and

haiku poetry, which are still representative of Japanese
culture today. Under the influence of Zen Buddhism,

The Japan Foundation Newsletter XXVII/No. 2

S H âˆ Y U :

T H E   F L A V O R   O F   J A PA N

4

background image

Muromachi culture embraced nature with Japanese aes-
thetic sensibilities and created beauty imbued with sim-
plicity,

wabi

(tranquility),

sabi

(the patina of age), and 

y√gen

(elegant simplicity).

In terms of dietary culture, the Muromachi period

gave birth to 

kaiseki ryÏ€ri

—simple, chiefly vegetarian meals

with natural ï¬‚avors inspired by Zen-temple fare—which
di‡ered from the usual banquet dishes; and this cuisine
developed hand in hand with the tea ceremony. By this
time, seasonings were in common use. A clear distinction
was made between the food paste

hishio

and

shπyu,

and the

latter began to be used as a seasoning. This, then, is the
cultural setting that saw the birth of

shπyu,

a sophisticated

seasoning with an appealing color, taste, and aroma.

Shπyu

had been developed in the Kansai region, that is,

mainly in such urban centers as Kyoto, Osaka, and Sakai.
Known as

kudari shÏ€yu

(literally,

shπyu

sent from the capital,

that is, Kyoto), this product also dominated the market
in Edo, as Tokyo was then called. In the early Edo period,

shπyu

was an extremely expensive commodity generally

available only to the moneyed class living in cities. Farm-
ers, for example, used

miso

paste, which could be made in

a relatively short time at home, for seasoning. This is why
in dietary history the Edo period is called the era of

miso

flavoring. It was only in and after the nineteenth century,
when farmers became more a›uent, that they were able
to a‡ord

shπyu.

Japan’s

shπyu

industry, born in the Kansai region, was

transmitted east to the KantÏ€ region, centered on Edo.
In the nineteenth century,

shπyu

made in KantÏ€ domi-

nated the market in Edo, which by then had a population
of more than one million, and displaced the 

kudari shÏ€yu

sent from Kansai.

Shπyu

making developed as a traditional industry, but

after the Meiji Restoration of 1868, major manufactur-
ers in the towns of ChÏ€shi and Noda, in Chiba Prefec-
ture, began modernizing the industry. Today, ï¬ve major
ï¬rms manufacture 50 percent of Japan’s

shπyu:

Kikkoman

Corporation (Noda), 30 percent; Yamasa Corporation
(ChÏ€shi),  10  percent;  and  Higeta  Shoyu  Company, 
Ltd. (ChÏ€shi), Higashimaru Shoyu Co., Ltd. (Tatsuno,
HyÏ€go Prefecture), and Marukin Shoyu Company, Ltd.
(ShÏ€doshima, Okayama Prefecture) together produce
10 percent. The remaining 50 percent is manufactured by
approximately two thousand small and medium-sized
enterprises.

As we have seen, soy sauce
originated  in  China  and

spread from there to East and Southeast Asia. This re-
gion, which is simultaneously the 

umami

culture zone and

the soy sauce culture zone, enjoys a wide variety of soy
sauces, exempliï¬ed by those of China, Indonesia, Japan,
the Korean Peninsula, Malaysia, the Philippines, Singa-
pore, and Thailand.

As the birthplace of soy sauce, China has countless

regional varieties, but the three principal types are

lao chou,

jiang you,

and

sheng chou. Lao chou,

which could be called the

“king of soy sauces,†is quite similar to Japan’s black

ta-

mari shÏ€yu. Jiang you

corresponds to Japan’s dark

koikuchi

shπyu,

and

sheng chou

is similar to Japan’s light

usukuchi shÏ€yu.

Indonesia has two main varieties: a salty soy sauce

called

kecap asin

and a sweet soy sauce called

kecap manis.

The

chief ingredient of

kecap asin

is soybeans, to which small

amounts of wheat flour and essential oils are added. It 
is most often used by ethnic Chinese Indonesians.

Kecap

manis

is made mainly from soybeans, to which wheat or

rice ï¬‚our, brown sugar, and spices are added. It has a very
sweet taste and is most often used by other Indonesians.

Today, Japan enjoys ï¬ve types of

shÏ€yu—koikuchi, usu-

kuchi, tamari, sai-shikomi, 

and

shiro

—which are distinguished

according to their ingredients and production method.

The dark

koikuchi shÏ€yu

is the type usually meant when

shπyu

is mentioned, and 82.5 percent of Japan’s

shπyu

is of

this type. It is made from roughly equal proportions of
soybeans  and  roasted  crushed  wheat  and  has  a  well-
balanced color, taste, and aroma.

The light

usukuchi shÏ€yu

is used mainly in the Kansai

region; it accounts for 14.5 percent of the

shπyu

consumed

in Japan. 

Usukuchi shπyu,

which is paler in color and less

aromatic than

koikuchi shÏ€yu,

is used to avoid overwhelm-

ing the ï¬‚avors of the ingredients of the dishes it seasons.
It has a 10 percent higher salt content than

koikuchi shÏ€yu.

Black 

tamari shÏ€yu

is popular in the Nagoya area, but it

represents only 1.8 percent of the total market for

shπyu.

It is made principally from soybeans, with wheat added
sparingly or not at all. 

Tamari shÏ€yu

is very ï¬‚avorful but is

black in color. It is often used for dipping sushi, sashimi,
and so on.

Sai-shikomi shÏ€yu

is produced in the area from Kyushu

to the San’in region of Honshu, centering on the town of
Yanai, in Yamaguchi Prefecture. Its market share is just
0.7 percent. Unlike the usual method of making

shπyu,

in

which salt water is added to the soybean-and-wheat mix-
ture, unpasteurized

shπyu

is added instead, hence the name

sai-shikomi,

or second fermentation.

Sai-shikomi shÏ€yu

has a

strong flavor and a dark color and is used as a dipping
sauce for sushi, sashimi and so on.

The pale

shiro shÏ€yu,

originally produced mainly in the

Nagoya region, is now produced in the KantÏ€ region, as
well. Its market share is 0.6 percent. Wheat is the main
ingredient of

shiro shÏ€yu;

soybeans are used only in small

amounts, if at all.

Shiro shÏ€yu

(literally, white

shπyu

) is even

paler than the light

usukuchi shÏ€yu,

has a mild ï¬‚avor, and is

very sweet. It is used in preparing or processing foods that
should retain their natural colors.

The primary type of soy sauce used on the Korean

Peninsula is

kanjang,

which is the same type as Japan’s

black

tamari  shÏ€yu.

But  many  Korean  households  still

make their own soy sauce, just as

miso

was formerly made

Soy Sauces of the World

The Japan Foundation Newsletter XXVII/No. 2

S H âˆ Y U :

T H E   F L A V O R   O F   J A PA N

5

background image

at home in Japan. Japan’s dark

koikuchi shÏ€yu

is also used

on the Korean Peninsula.

Malaysia’s soy sauce, called

kicap kacang soya,

is made

from soybeans and wheat ï¬‚our, to which sweeteners like
caramel are added.

In the Philippines we ï¬nd

toyo,

which is made from

soybeans, wheat ï¬‚our, and brown sugar. As in Thailand,
ï¬sh-based condiments also are commonly used.

Products used in Singapore are

jiang you

and soya sauce,

made from soybeans and wheat ï¬‚our.

In Thailand soy sauce, known as

sii iu

or

se iew,

is made

from soybeans, corn, and rice ï¬‚our. It is used mainly by
Thais of Chinese descent. Other Thais used ï¬sh-based
condiments for seasoning foods, as is common in Cam-
bodia and Vietnam.

In general, the soy sauces of Southeast Asia are Chi-

nese style and were sown throughout the region in recent
times by ethnic Chinese who settled there. These soy
sauces are produced in the same way as

jiang you.

Because

of brief fermentation they have little

umami.

In the late nineteenth century, Indonesian

kecap manis

was called

glycina soya

by Dutch settlers in Indonesia, to

di‡erentiate it from Japanese

shπyu

. It was given this name

because it is sweeter and thicker than its Japanese counter-
part.

The Portuguese Jesuit Luis Frois
(1532–97),  a  missionary  who  ar-
rived in Japan in 1563, commented:

“We use various seasonings to flavor our food, but the
Japanese use 

miso. Miso

is a mixture of rice, rotten grain,

and salt.†And a Japanese-Portuguese dictionary pub-
lished in Nagasaki in 1603 included the following deï¬ni-
tions:

xóyu: 

equivalent to vinegar, but a salty liquid. It is

used in cooking and is also called 

sutate

.

misó:

a mixture of wheat or barley, rice, and salt, used

to ï¬‚avor Japanese soups.

As Frois’s comment and these dictionary entries indicate,

miso

was still the principal seasoning around the begin-

ning of the seventeenth century. Although the word 

xóyu

was in use, the fact that this liquid seasoning was â€œalso
called 

sutate

†makes it clear that this was not modern

shπyu

but

miso-damari,

the seasoning obtained by drawing o‡

the liquid that accumulates in a woven bamboo dipper
inserted into a vat of

miso.

In the late seventeenth century, however,

shπyu

as we

know it today appeared in the market place. At that time,
the only foreigners allowed to reside in Japan were Chi-
nese and Dutch traders. The Dutch, living on the artiï¬cial
island of Dejima, in Nagasaki Harbor, discovered how
tasty

shπyu

was and included it among their exports from

Japan. According to the records of the overseers of the
Dutch East India Company’s trading post on Dejima, ten

28.8-liter barrels of

shπyu

were shipped to the company’s

trading post on Taiwan for the ï¬rst time in 1647 and from
there were sent to various places in Southeast Asia. This is
the same year that Japanese Imari ware was ï¬rst exported
from Nagasaki aboard Dutch trading ships.

However,

shπyu

only began to be exported to the Neth-

erlands by the Dutch East India Company as an o‹cial
commodity in 1737, when seventy-ï¬ve large barrels of

shπyu

were sent to Batavia (present-day Jakarta), and thirty-ï¬ve
barrels from that shipment were sent on to the Nether-
lands. This

shπyu

was shipped not in barrels but in Imari-

ware ï¬‚asks. From then until 1760, twenty to twenty-ï¬ve
barrels’ worth of

shπyu

were exported to the Netherlands

each year in similar Imari-ware ï¬‚asks.

Until the end of the eighteenth century, several hun-

dred barrels of

shπyu

were exported every year, carried by

Dutch and Chinese ships from Nagasaki to Taiwan and
all parts of Southeast Asia, as well as to India and Ceylon
(present-day Sri Lanka). This

shπyu

was not produced in

Nagasaki; it was called

miyako shÏ€yu

(literally, capital city

shπyu

) because it was made in Kyoto, then Japan’s capital,

as well as in Osaka and other parts of the Kansai region.
The main customers for this

shπyu

were ethnic Chinese in

Southeast Asia.

Engelbert Kaempfer (1651–1716), a German physician

and scholar who worked on Dejima from September 1690
to November 1692, took note of

shπyu.

In his voluminous

Amoenitates Exoticae,

published in 1712, he mentioned

miso

and

shπyu

in the entry for soybeans in the book’s section

on Japanese plants and even included a brief description
of how

shπyu

is made. In his

History of Japan,

ï¬rst published

in 1727, he noted that

shπyu

was being exported to Europe

by the Dutch.

In a book recording his travels in Japan, the Swedish

physician and botanist Carl Peter Thunberg (1743–1828),
who worked on Dejima from 1775 to 1776, wrote, in es-
sence: â€œ[The Japanese] make a very ï¬ne soy sauce, much
better than Chinese soy sauce. Much soy sauce is carried
to Batavia, India, and Europe. . . . The Dutch have dis-
covered sure ways to keep heat from a‡ecting soy sauce
and to prevent spoilage. They boil the soy sauce in iron
cauldrons, pour it into bottles, and seal the caps with bi-
tumen. The soy sauce is thus well preserved and can be
mixed into all kinds of sauces. . . . Soy sauce is imported
by various European countries, and it is made from soy-
beans for soy sauce (

dolichos soya

), hulled barley or wheat,

and salt.â€

L’Encyclopédie,

published between 1751 and 1780, chiefly

under the editorship of Denis Diderot, in paraphrase
describes

soui Ã³u soi

as â€œa type of sauce made in Japan that

came to France via Holland, and a small amount of which
imparts a rich ï¬‚avor to foods. The Japanese product is far
better than the Chinese product, giving a deep, rich taste
to foods.â€

In the nineteenth century,

shπyu

was quite well known

Shπyu

Travels

Around the World

The Japan Foundation Newsletter XXVII/No. 2

S H âˆ Y U :

T H E   F L A V O R   O F   J A PA N

6

background image

in  Europe,  and  it  seems
that exports had increased
considerably. An 1866 cus-
toms tari‡ list includes an
export tax for

shπyu,

so it is

obvious that

shπyu

was one

of Japan’s  principal  ex-
ports at that time. It was
exported in so-called

kon-

pura

porcelain

shπyu

bottles,

each  containing  0.54  liter
of

shπyu

and  labeled  â€œJa-

pansch  Zoya†in  Dutch.
Most of these bottles were
produced  in  the  town  of
Hazami, in Nagasaki Pre-
fecture,  and  apparently
400,000 bottles a year were
produced around 1860.

However, the great time

and expense needed to im-

port

shπyu

made it extremely costly; thus it was not some-

thing  the  ordinary  person  could  a‡ord  to  buy.  Since
Europeans blended soy sauce into their own sauces, it
was not necessary to use costly

shπyu,

and

shπyu

could not

compete with the cheaper Chinese

jiang you.

Thus

shπyu

gradually disappeared from the European market, and
“soy  sauce†eventually  became  synonymous  with  the
Chinese product.

Even though

shπyu

became very popular in Europe, it

remained very expensive, and as a result, interest in pro-
ducing soy sauce in Europe soon developed. In 1870 Jo-
han J. Ho‡mann, a professor of Chinese and Japanese at
Leiden University, in the Netherlands, contributed an ar-
ticle titled â€œBereiding van de Japansche Soya. Naar het
Japansch†[Production of Japanese Soy Sauce, Based on
Japanese Documentary Sources] to volume 17 of

Bijdragen

tot de Taal-Landen Volkenkunde van Nederlandsch Indië

[Report

on the Languages, Geography, and Peoples of the Dutch
East  Indies]. The  production  method  he  describes  is
based on information found in the 

Wakan Sansai Zue,

an

illustrated  Japanese  encyclopedia  completed  in  1712. 
But Europeans of that time who used a malt enzyme to
ferment cereals failed to understand the requisite brew-
ing method, using mold to ferment cereals. Because they
still did not know about

kπji,

they were unable to make

soy sauce.

In 1889 another Dutch scholar, I. L. Terneden, pub-

lished â€œDe Bereiding van Japansche Soja†[Production
Methods for Japanese Soy Sauce] in volume 18, number 1,
of

Tijdschrift voor Nederlandsche Indië

[Journal of the Dutch

East Indies]. In this article, he said, in short: â€œ[

Shπyu

] is

added to all types of dishes as a seasoning, not only to en-
hance ï¬‚avor but also to add nutritional value and stimu-
late the appetite, and has long been known to us by the

product name of Japanese soy sauce. It is a dark liquid
with a reddish amber tint and has a pleasantly stimulat-
ing saltiness and a nice aroma.†He then described the
method of producing soy sauce, in much greater detail
than Ho‡mann had, and fairly accurately depicted the
method actually used in Japan. Regrettably, however, no
one in Europe was able to produce soy sauce, because they
still did not understand the use of mold enzymes for fer-
mentation, the key to the entire process.

After the mid-nineteenth century,

shπyu

was no longer

able to compete with the Chinese product; it disappeared
from the European market, and exports of

shπyu

declined.

In 1886 Saheiji Mogi, of the Kikkoman Corporation, dis-
patched an employee to Europe to conduct market re-
search. He attempted to revive and expand exports of

shπyu

to that market but was unsuccessful.

But as increasing numbers of Japanese settled over-

seas in the late nineteenth and early twentieth centuries,
demand for

shπyu

among Japanese living abroad began 

to grow. Records show that 5,760 kiloliters of

shπyu

were

exported in 1913, mostly to the United States, Canada,
the Russian Far East, and the Chinese province of Guang-
dong, destined for Japanese settlers and residents there.
The volume exported to Germany, the Netherlands, and
elsewhere in Europe was 63 kiloliters, less than a third of
the volume of

shπyu

exports to Europe at their peak. In

1931 total exports had fallen to 2,322 kiloliters, less than
half the 1913 ï¬gure.

Around this time, members of the Japanese

shπyu

in-

dustry believed that because the aroma of

shπyu

was ill-

suited to European and North American tastes, exports
to  those  markets  would  not  thrive.  As  a  result,  they
turned to China, the home of soy sauce and the largest
market for it. They made studies of

jiang you

and of the

market in China and attempted to export

shπyu

there, but

the Japanese product could not compete on price; thus
it was exported only for the market of Japanese living in
China.

After the 1904–5 Russo-Japanese War, however, Japa-

nese began to produce

shπyu

in Manchuria (entree to which

had been ceded to Japan under the treaty ending the war),
using locally produced soybeans, wheat, and salt. This
time,

shπyu

proved price competitive with the Chinese

product, and the market for it expanded not only among
Japanese living there but among Chinese, too.

Yet in the modern era, despite government and private-

sector e‡orts to boost

shπyu

exports, only a minuscule 2

percent of

shπyu

for commercial use was exported.

After World War II,

shπyu

rapidly became popular with

Americans and Europeans because many of the troops
stationed in Japan during the postwar occupation re-
turned home with an acquired taste for

shπyu.

Its increased

popularity was also due to the entrepreneurial and sales
e‡orts of Japan’s

shπyu

manufacturers who produced it

locally for sale at low prices.

The Japan Foundation Newsletter XXVII/No. 2

S H âˆ Y U :

T H E   F L A V O R   O F   J A PA N

7

A late-nineteenth- or early-twentieth-
century

konpura

bottle for exported

shÏ€yu. 

Courtesy  of Shin’ya  Ishido.

background image

AWARDS

Praemium Imperiale

The winners of the 11th Praemium Im-
periale, given by the Japan Art Associa-
tion for creative achievement in the ï¬elds
of arts and culture, were announced on
June  9. They  are  the  German  painter
Anselm Kiefer, the American sculptor
Louise Bourgeois, the Japanese architect
Fumihiko Maki, the Canadian jazz pi-
anist Oscar Peterson, and the German
choreographer and director Pina Bausch.

(A, S: Jun. 10)

Fukuoka Asian Culture Prizes

Recipients of the 10th Fukuoka Asian
Culture Prizes 1999, sponsored by the
city of Fukuoka and others to recog-
nize  individuals’ contributions  to  the
advancement of Asian scholarship and
culture, were announced on July 5. The
grand prize was awarded to Hou Hsiao
Hsien,  a Taiwanese  ï¬lm  director  and
winner of the Golden Lion at the Ven-
ice Film Festival. The academic prize was
given to University of Tokyo professor
emeritus TaryÏ€ âˆbayashi, an ethnogra-
pher and mythologist, and to the Thai
historian  Nidhi  Eoseewong. Tang  Da
Wu, a contemporary artist and native
of Singapore, was chosen to receive the
arts and culture prize. 

(Y: Jul. 6)

Naoki and Akutagawa Prizes

Winners of the 121st Naoki Prize for
popular ï¬ction were Ken’ichi SatÏ€, for

âˆhi  no  Rikon

[The  Queen’s  Divorce],

published  by  Shueisha  Inc.,  and  Na-
tsuo Kirino, for 

Yawarakana Hoho

[Soft

Cheeks], published by Kodansha Ltd.
There was no winner for the Akutagawa
Prize.  Satπ’s 

âˆhi  no  Rikon,

a  histori-

cal  novel  set  in  late-ï¬fteenth-century

France, recounts the proceedings of the
annulment of Louis XII’s marriage to
Queen Jeanne. Kirino’s 

Yawarakana Hoho

is  a  suspense  novel  whose  housewife
protagonist is searching for her missing
child. In a departure from the usual mys-
tery  story  genre,  this  missing-person
tale  probes  deep  into  the  heart  of a
mother  whose  ï¬ve-year-old  child  has
disappeared. 

(A, N, S, Y: Jul. 16)

HISTORY

Oldest Japanese Garden Discovered

The  remains  of a  large  garden  pond
dating  from  the  Asuka  period  (552–
646) were discovered in the village of
Asuka, Nara Prefecture. Archaeologists
say that this ï¬nd is very likely the garden
of Asuka  Kiyomihara  no  Miya,  the
imperial residence of Emperor Tenmu
(r. 673–86) in AsukakyÏ€, Japan’s earliest
capital. The oldest imperial gardens dis-
covered  thus  far  date  from  the  Nara
period (646–794), and the newly dis-
covered garden predates these by several
decades. The bed of this garden’s pond,
which covers an area of several thousand
square meters, was lined with stones. A
stone fountain in the pond (still in work-
ing order) and the remains of a stage or
viewing  platform  jutting  out  into  the
pond were also discovered.

(A, M: Jun. 15)

Original Score for “Kimigayoâ€
Comes to Light

An original score for â€œKimigayo,†dated
1880 and with a melody virtually identi-
cal to that played today, was discovered
on August 9, the day that the law mak-
ing  this  song  Japan’s  o‹cial  national
anthem was enacted. The discovery was

made at the Defense Agency’s National
Institute for Defense Studies, in Tokyo.
An  earlier  melody,  written  in  1870  by
John William Fenton, a bandmaster with
the British Legation in Japan, proved un-
popular and a new work by a Japanese
composer was selected for the Novem-
ber 3, 1880, TenchÏ€setsu holiday com-
memorating Emperor Meiji’s birthday.
The newly discovered score was signed
by its arranger, Franz von Eckert, a Ger-
man music teacher hired by the Navy
Ministry, and dated October 25, 1880.

(S, Y: Aug. 11)

Oldest Rosaries Found

The oldest rosaries in Japan have been
excavated from the ruins of Takatsuki
Castle, in Takatsuki, Osaka Prefecture.
This castle was the seat of the Christian
daimyo  Takayama  Ukon  (1552–1615).
Other rosaries found so far have dated
from the Edo period (1603–1868), when
the practice of Christianity was banned,
but the latest ï¬nds are believed to date
from before 1587, when the great war-
lord Toyotomi  Hideyoshi  banned  the
religion. 

(N, S, Y: Aug. 12)

MISCELLANEOUS

Von Siebold House to Open 
in Leiden

Philipp Franz von Siebold (1796–1866)
was a German physician who worked in
Japan  for  two  periods  in  the  waning
years of the Tokugawa shogunate (1603–
1868).  He  schooled  many  Japanese  in
“Dutch  learning,†as Western  knowl-
edge was called at the time. The home
he maintained in Leiden, the Nether-
lands,  between  his  two  stays  in  Japan
has  been  renovated  and  will  open  in

The Japan Foundation Newsletter XXVII/No. 2

C U LT U R A L   H I G H L I G H T S

8

From the Japanese Press

(June 1–August 31, 1999)

Abbreviations used here:

A: 

Asahi Shimbun

M: 

Mainichi Shimbun

N: 

Nihon Keizai Shimbun

S: 

Sankei Shimbun

Y: 

Yomiuri Shimbun

background image

April 2000 as the Von Siebold House,
with many of the artifacts he acquired
in  Japan  on  display. The  roughly  ï¬ve
thousand  items  in  his  collection  are
owned  by  the  National  Museum  of
Ethnology,  in  Leiden,  and  will  be
placed on rotating display in the Von
Siebold House. 

(Y: Jul. 4)

Contemporary Art Exhibition 
to Tour the United States

The exhibition â€œPainting for Joy†fea-
tures  the  works  of nine  young  Japa-
nese contemporary artists who achieved
prominence in the 1990s. Many of their
works, representative of the times they
live in, incorporate Japanese animation
or 

manga

(comics) themes, which inspire

them. The works in the show vary greatly
in  style,  and—reflecting  the  fact  that
today it is increasingly di‹cult to say
what is or is not a painting—the topics
that hold the artists’ attention cover a
broad range. The exhibition, which will
open  in Washington,  D.C.,  in  the  fall
and  tour  other  parts  of the  United
States  later,  is  the  Japan  Foundation’s
ï¬rst attempt at presenting contempo-
rary paintings in an exhibition traveling
abroad. 

(Y: Jul. 7)

OBITUARIES

Jun EtÏ€ (born Atsuo Egashira), 66, lit-
erary critic, July 21. EtÏ€ ï¬rst attracted
attention  as  a  promising  newcomer
while still a university student with 

Na-

tsume  SÏ€seki,

a  critique  of that  famous

novelist’s work, and ï¬rmly established
himself as an eminent literary critic in
the postwar years with

Kobayashi Hideo, 

a

study of that well-known literary critic.
His numerous works of literary criti-
cism and critical biography include

SÏ€-

seki to Sono Jidai

[Natsume SÏ€seki and His

Times], which won both the Noma Lit-
erary Prize and the Kikuchi Kan Prize,
and 

Seijuku  to  SÏ€shitsu

[Maturity  and

Loss]. A note left in his home indicated
that he took his own life, despairing over
the  death  from  cancer  of his  beloved
wife, Keiko, in November 1998 and his
own  ill  health.  â€œTsuma  to  Watashiâ€
[My Wife and I], an account of the six

months he spent nursing his dying wife,
had just been published in the May issue
of the monthly 

Bungei Shunj√,

and this

confession  of profound  love  between
husband and wife generated a ï¬‚ood of
responses.

(A, M, N, S, Y: Jul. 22)

Eien Iwahashi (born HidetÏ€ Iwahashi),
96,  Japanese-style  painter,  July  12.  He
was known for his realistic style, rooted
in deep contemplation of nature, and
romantic touch. His best-known works
include

KÏ€rin

[Rainbow  Circle], 

Saiun

[Colored Clouds], and

Dosanko Tsuioku

no Maki

[Recollections of a Native Son],

a twenty-nine-meter long scroll paint-
ing depicting the four seasons of his na-
tive Hokkaido. He was named a Person
of Cultural Merit in 1989 and awarded
the Order of Culture in 1994. 

(A: Jul. 12)

Kazuo Miyagawa, 91, cinematographer,
August  7.  Miyagawa  shot  numerous
masterpieces  of Japanese  cinema,  in-
cluding  Akira  Kurosawa’s 

Rashπmon

(1950)  and  Kenji  Mizoguchi’s 

Ugetsu

Monogatari

(1953, shown abroad as

Ugetsu

).

He  began  work  as  an  apprentice  in 
the ï¬lm development lab at Nikkatsu’s
Kyoto studio in 1926 and made his debut
as  a  cameraman  in 

O-chiyo-gasa

[Miss

Chiyo’s  Umbrella]  (1935,  directed  by
Jun Ozaki). Beginning with 

MuhÏ€ Matsu

no Isshπ

(1943, shown abroad as

Rickshaw

Man, 

directed by Hiroshi Inagaki), he

developed his distinctive style of tight
compositions  and  atmospheric  color-
ing  making  skillful  use  of light  and
shadow. His work made major contri-
butions to bringing Japanese cinema to
the attention of ï¬lmmakers throughout
the world. 

(A, M, N, S, Y: Aug. 7)

The Japan Foundation Newsletter XXVII/No. 2

C U LT U R A L   H I G H L I G H T S

9

Recently Published

KyÏ€kasho o TsukurÏ€: Basic Resources for Secondary-Level 

Japanese—Activities and Grammar Notes

The Japan Foundation Japanese-Language Institute has developed a set of
resources, including audiocassette tapes, for use in the preparation of new
Japanese-language teaching materials. Textbooks can be tailored to the in-
dividual teaching situation by freely combining these resources and provid-
ing translations, adding original material, or substituting vocabulary items
as required. The resources are designed to support secondary-level Japanese
language education under conditions that vary in di‡erent countries or re-
gions (such as number of classroom hours, objectives, and environments).
It is hoped that the

KyÏ€kasho o TsukurÏ€

will be used to develop new teaching

materials all over the world.

The materials are available to schools and qualiï¬ed institutions free of

charge upon request. (Requests from individuals cannot be accepted.) Re-
quests for an application form for these materials should be directed to:

Teaching Resources Division
The Japanese-Language Institute
5-6-36 Kita-Urawa
Urawa-shi
Saitama 336-0002, Japan

Tel: +81 (048) 834-1183
Fax: +81 (048) 831-7846

Further information, a comprehensive FAQ , and the application form are
available in Japanese on the Institute’s Web site at:

<http://www.jpf.go.jp/j/urawa/Kyoukasho/menu.html>

background image

I

have always been fascinated by the
living  environments  that  people
construct for themselves. First as an

anthropologist and later as a commu-
nity  planner  and  educator,  I  have  at-
tempted to understand how people make
decisions about constructing built envi-
ronments that allow them to ï¬nd satis-
faction in their lives. For most of the
past twenty years I did research in Can-
ada, looking at issues related to hous-
ing, community participation, land-use
disputes, and sustainable development.
Throughout that time, I always found
intriguing the immense di‡erences be-
tween Canadian cities and those of East
Asia.  Canadian  cities  sprawl  into  the
countryside  at  very  low  densities  and
seldom have adequate mass-transit sys-
tems; they consume vast quantities of
energy and natural resources while they
generate voluminous wastes. I hoped for
an opportunity to study East Asian cit-
ies ï¬rsthand to understand their nature.
Fortunately,  from  February  through
May 1999, as a Japan Foundation Re-
search Fellow I was able to realize my
dream and experience the vitality and
energy of Japanese cities.

My  research  explored  some  of the

ways  in  which  Japanese  cities  employ
strategies that planners and designers in
the West often deï¬ne as â€œsustainable.â€
This includes compact urban planning,
high-density housing, good mass-transit
systems, low energy demand, and mixed
use. I wanted to understand what plan-
ning and design factors may facilitate
compact built form and mixed use in
order to see whether some strategies em-
ployed in medium-sized Japanese cities

could be adapted for use in Canadian
cities.  Most  of the  research  was  con-
ducted in cities in the Nagoya area of
central Japan. The ï¬ndings in this paper
provide an overview of my results.

Planning and Design Strategies

Japanese  cities  exhibit  diversity  and
energy born of centuries of tradition
overlaid with a veneer of contemporary
innovation. Quiet, old neighborhoods
with  winding  footpaths  and  dark,
wooden-shuttered houses contrast with
vibrant  modern  districts  of wide  av-
enues glistening with concrete and glass
towers and bright neon lights. Even in
suburban pockets and rural areas, high-
density  dwelling  patterns  are  normal.
Mixed uses at a ï¬ne-grained scale char-
acterize  the  older  cities,  with  homes
mingled in among shops and light in-
dustry. While Canadian cities tend to
have separate districts for housing, it is
common in Japan to ï¬nd a variety of
uses in any neighborhood.

The ï¬‚exibility of pattern and form

reflects the planning environment in Ja-
pan, where the role of government is to
o‡er advice and guidance but property
owners  enjoy  considerable  latitude  in
developing their land. The rigid zoning
regulations  and  demanding  standards
that apply in Canadian cities have no
parallel in Japan. While Japanese cities
use zoning in planning, the potential for
mixed use remains strong in most zones.
In many neighborhoods in Japan it is
still possible to walk or cycle to work,
store, or playground, or to take a subway,
train, or bus for those purposes, whereas
in Canada most people rely on the auto-
mobile.

Except in the commercial centers and

along main tra‹c arteries, the streets in
Japanese  cities  are  narrow  (often  less
than six meters, sometimes less than four
meters), with no shoulders; in some dis-

tricts, open drainage channels line the
edges of the roads. A minimal amount of
land is taken up with providing urban
infrastructure: for instance, the power
poles and street signs are typically em-
bedded  in  the  street  surface.  Lots  are
small  (one  hundred  to  two  hundred
square meters) with homes only a meter
or two apart. A new suburb in Japan is at
least three times (and perhaps as much
as ten times) as dense as its Canadian
counterpart. A large proportion of the
population lives in apartments, making
the most urbanized areas very e‹cient.
Even in areas of the highest density, how-
ever, the built form is generally diverse
and the environment neat and clean.

Although one ï¬nds large homes in

some of the new suburbs, the character-
istic house in Japan is slightly smaller
than its Canadian counterpart and has
no  basement.  One-story  homes  were
traditional, but two-story houses have
become increasingly common, allowing
e‹cient  use  of the  lot  and  providing
outdoor living space. The Japanese house
beneï¬ts from â€œï¬‚exible†space: the use of
futon and bedding that can be stored 
in closets during the day allows many
rooms to fulï¬ll more than one function
(play  during  the  day  and  sleeping  at
night, for instance). Compact building
styles can meet family needs while con-
serving space; for instance, many rooms
in the Japanese home are smaller than
their Canadian counterparts but are well
designed for use.

As many as ï¬ve percent of the houses

in some neighborhoods have solar pan-
els for heating hot water, more than one
normally sees in Canadian suburbs. The
home builder in Japan also tries to ensure
that there are large windows (and balco-
nies) on the south side of the dwelling
for passive solar gain in winter and ven-
tilation in summer, but double glazing
has only recently begun to catch on as

The Japan Foundation Newsletter XXVII/No. 2

R E S E A R C H   R E P O R T S

10

The Japanese City: Sustaining a Tradition

Jill Grant

Jill Grant is a professor of environmental plan-

ning at the Nova Scotia College of Art and Design

in Halifax, Nova Scotia, Canada. Her research

on the theme â€œPlanning Sustainable Communi-

ties in Japan†was supported by a 1998 Japan

Foundation Fellowship.

background image

an energy-saving strategy. While Cana-
dians can learn some important design
lessons about solar energy from Japanese
builders, we could also o‡er some tips
on how to insulate homes from the el-
ements, as our climate makes adequate
insulation imperative.

An e‹cient and relatively inexpensive

transportation system provides the ar-
teries of the cities. Subway, rail, and bus
systems  cover  most  of the  urbanized
areas, and high-speed rail links connect
major cities. The densest districts are lo-
cated along transit lines where people
can easily make their way between des-
tinations.  Growth  follows  the  transit
lines as they extend from the city, becom-
ing corridors of urbanization. â€œTransit-
oriented development†is the dominant
pattern in the largest cities, with apart-
ment buildings and shopping districts
often  located  at  the  subway  and  rail
stops.  Commercial  hubs  located  near
train and subway stations provide dy-
namic employment nodes in the larger
cities; smaller commercial districts sur-
round  the  stations  in  small-  and  me-
dium-sized cities. Extensive expressway
systems (often â€œdouble-deckedâ€over key
routes) allow trucks and cars to travel
relatively quickly between key destina-
tions in the larger cities; automobile use
is increasing even though transit use re-
mains very high.

Cultural Practices

The planning and design strategies that
allow Japanese cities to be e‹cient are
supported by an underlying set of values
and practices with deep roots in Japa-
nese culture. Except for the districts of
the nobility and the samurai in tradi-
tional  Japan,  residential  quarters  have
always been densely populated. A short-
age of arable land gave highest priority
to farming. The people’s response was to
build homes close together on less desir-
able land. As towns grew, tightly packed
residential districts formed, encouraged
by  policies  in  the  Edo  period  (1603–
1868) that assessed taxes by the amount of
street frontage a property enjoyed. Prac-
tices to accommodate high-density dwell-
ing  became  embedded  in  the  culture.

The contemporary city reflects atti-

tudes toward privacy. While in Canada
people achieve privacy through distance,
in Japan screening with vegetation, walls,
fences,  shutters,  blinds,  curtains,  and
frosted glass provides the visual privacy
that people seek. The streetscape created
in cities and suburban areas is visually
enclosed and very private. In a context
where paper walls separated rooms, the
Japanese people developed a tradition
of being able to close themselves o‡ to
exterior noise and activities, a skill that
proves important in dense living envi-
ronments.

With relatively short and mild win-

ters, people ï¬nd it easier to accommodate
the cold than the heat. Japanese sum-
mers are long, hot, and humid. Homes
are built for ventilation, with large win-
dows and sliding doors. Residents like
to dry their laundry in the sun and wind,
taking advantage of natural energy; even
on rainy days, clothing is hung to dry
under eaves or carports. By pumping the
family’s bathing water into the washing
machine, many households conserve wa-
ter. Such family practices have the e‡ect
of saving energy and materials.

Traditional social practices are under

pressure, and many are changing as the
twenty-ï¬rst century approaches. How-
ever, for the most part the family unit
remains strong and people recognize a
responsibility to care for their aged par-
ents. Some homes and apartments are

designed to provide semiprivate accom-
modations for three-generation house-
holds.  A  commitment  to  literacy  and 
to social equality underlies many social
programs and economic policies, and re-
sults in less economic disparity than char-
acterizes many other industrial nations.

Although  planning  in  Japan  has

traditionally  been  highly  centralized,
top-down, and pro-development, gov-
ernments  increasingly  see  a  need  for
citizen participation and environmen-
tal protection. Planners in several of the
communities I visited were developing
participation  programs  to  encourage
public involvement in shaping the urban
environment. Programs to reduce pol-
lution and protect natural habitats are
beginning to have an e‡ect. The public
in Japan, as in many other nations, is
increasingly concerned about environ-
mental  quality  and  its  relationship  to
health.

Issues in the Contemporary City

While  the  Japanese  city  has  much  to
o‡er  as  a  model  of sustainability,  we
must also acknowledge some of its limi-
tations. Cities have less green open space
per capita than is common in the West.
Concrete  walls  have  replaced  natural
river edges in urban waterways, and the
water itself is contaminated with wastes.
Air quality is poor in many areas, con-
tributing  to  respiratory  problems  for
many people. Car ownership rates are
increasing with suburban growth. Some
contemporary trends are clearly less sus-
tainable than were traditional practices.

As residents in an a›uent industrial

society, the people of Japan are avid con-
sumers. They generate a great volume of
wastes that require disposal. Food pack-
aging, for instance, seems excessive by
Western standards, with individual por-
tions wrapped in cellophane within lay-
ers of plastic wrap. A large percentage
of sewage remains untreated. Industrial
wastes pollute air and water. Recycling
and composting programs are poorly de-
veloped. Finding ways to reduce the vol-
ume of waste and to dispose of wastes
safely presents a signiï¬cant problem for
government.

Tra‹c  congestion  and  commuting

The Japan Foundation Newsletter XXVII/No. 2

R E S E A R C H   R E P O R T S

11

© Jill Grant

Japanese cities show a mix of building types, heights, 
and uses that makes them diverse and interesting. As
this Nagoya street indicates, space is used to its full po-
tential, with no waste.

background image

times are increasing in major urban areas
and becoming signiï¬cant problems in
medium-sized cities where mass transit
may  depend  on  one  or  two  stations.
Despite  policies  to  encourage  growth
outside the major cities, small- and me-
dium-sized cities continue to lose popu-
lation  to  the  largest  cities. The  urban
megalopolis that stretches from Tokyo
to Osaka and beyond shows no sign of
diminishing in importance; instead, the
influence of the great cities extends ever
farther into the hinterland along trans-
portation arteries. Tra‹c jams at rail sta-
tions dozens of kilometers away from
the big cities reflect the search of com-
muters for a‡ordable housing.

The biggest problem for the average

household, and thus for the society as a
whole, is the high cost of housing. Gov-
ernment  policy  and  cultural  tradition
work to keep the value of land high and
to  reduce  the  supply  coming  on  the
market. The expense of owning a home
forces many householders into lifetimes
of indebtedness to achieve their aspira-
tions.  It  encourages  people  to  choose
modest-sized units where ï¬nding stor-
age space and meeting growing family
needs can become a problem. To realize
aspirations for a home with su‹cient
room, many households choose to move
to distant suburbs, where they buy space
along with greater reliance on the auto-
mobile. Business follows commuters to
the  suburbs.  Supermarkets  and  stores
are growing in popularity and putting
pressure on small shops in old neigh-
borhoods.  Expensive  urban  housing
contributes to suburban sprawl, which
undermines  the  economic  vitality  of
older commercial districts. The pattern
that appeared in Western cities in the
postwar period (driven by the search for
more land and new homes rather than
by high cost) is now beginning to be seen
in Japan: older shopping areas are losing
customers to the new malls.

Urban patterns that developed in a

time when people walked or cycled be-
tween destinations cannot be sustained
in a society where the car dominates. In-
creasing  use  of private  automobiles
contributes to tra‹c congestion, energy
use, and air pollution, and goes hand in

hand with sprawl. Tra‹c accident rates
in Japan are very high, and the risk to
pedestrians and cyclists on narrow roads
with  no  sidewalks  is  signiï¬cant. The
problems of â€œcar-oriented†urban form
are beginning to appear in many parts
of Japan, just as they have in Canada.
Fortunately, however, for the most part
Japanese cities are still good for walking,
cycling, and taking the bus or subway.

In the twentieth century, the hous-

ing stock has had a relatively short life
expectancy. The

Asahi  Shimbun

recently

ran an advertisement that claimed that
the average house in rural Japan lasted
twenty-six years, while the average house
in Britain lasted seventy-ï¬ve years. Poor-
quality  building  materials,  changing
building  types,  and  cultural  practices
may all play a part in this problem. Given
the high cost of building and the invest-
ment in materials, however, it would be
wasteful to treat the housing stock as
consumable.

Planning controls in Japanese cities

are weak and unable to change the pat-
tern of scattered growth that increasingly
characterizes urban development. Prop-
erty owners have considerable political
power in Japan and operate with rela-
tively few constraints on their options,
given the mixed-use zoning commonly
in use. Because they can develop parcels
of land smaller than 0.1 hectare without
services and with few permissions re-
quired, small areas of urban development
regularly  crop  up  in  rural  areas  near
centers of urban growth. Over time sub-
urban areas gradually build up on the
fringes, but a fragmented landscape has
few municipal services. Adequate waste
treatment, open space, and social services
may  be  lacking  in  scattered  suburban
areas. After a period of economic decline
and many years of high spending, local
governments  are  facing  ï¬nancial  woes
that make it impossible for them to rem-
edy problems of insu‹cient infrastruc-
ture.  Power  in  the  political  system  is
concentrated  on  the  one  hand  in  the
central government, which sets planning
policy, and on the other hand in local
landowners, whose interests in the land
are almost inviolable. Local and regional
planning  authorities  have  limited  au-

thority to raise the resources or imple-
ment the regulations that would allow
them to make improvements.

As a function of local and regional

government, planning is treated as essen-
tially an administrative enterprise rather
than a professional activity. Community
planners  in  small-  and  medium-sized
cities in Japan typically have no special-
ized  education  in  planning,  although
technologists may be employed to pre-
pare maps and documents. Usually hired
as  liberal-arts  graduates  to  be  general
administrators,  local-government  em-
ployees are assigned to planning depart-
ments  for  periods  that  may  be  quite
brief. While specialists may be hired by
governments for some professional func-
tions (e.g., engineers and lawyers), Japa-
nese  administrations  characteristically
look for employees who are good mem-
bers of the â€œcorporate team†and who
through the course of their careers will
gain knowledge about many government
functions. This system has the beneï¬t of
limiting the regulatory zeal of planning
sta‡ and thus allowing a more diverse
and mixed urban landscape, but it may
leave local governments without the ex-
pertise to avoid land-use and tra‹c prob-
lems that professionals might have been
able to anticipate.

Conclusion

Although the Japanese city is not with-
out its problems, it o‡ers a number of
important lessons to Canadian planners
eager to promote sustainable develop-
ment. Countless examples of small and
large cities prove that it is possible to
have attractive and well-designed cities
at high densities, with rapid transit con-
necting work and home. Strategies of
lot and neighborhood layout and build-
ing  patterns  provide  innovative  high-
density options for Canadian designers
to consider. Fine-grained mixing of uses
in hospitable circumstances shows that
zoning is not always the only or the best
urban strategy. While the average Japa-
nese city still needs to address its signiï¬-
cant environmental problems, it has a
level of economic and social vitality that
Canadians would envy. It is a valuable
model to study and to emulate.

The Japan Foundation Newsletter XXVII/No. 2

R E S E A R C H   R E P O R T S

12

background image

J

apan appears to be at a crossroads 
in  its  ï¬ght  against  HIV/AIDS.
Although  it  continues  to  report  a

relatively low incidence of HIV/AIDS
when compared with the United States,
Europe, and many other Asian countries,
there  are  several  indications  that  this
could change in the near future. First,
many sexually transmitted illnesses, such
as 

Chlamydia trachomatis,

are on the rise in

Japan, an indication that although con-
doms are widely used for contraception,
they may not be properly used by people
engaged in more casual sexual activity.
Second, casual sexual activity with mul-
tiple partners appears to be increasing
in Japan, and the age of initiation of sex-
ual activity is declining. Both of these
trends are worrisome for the future HIV
risk of Japanese youth (half of the forty
thousand new HIV infections per year in
the United States are in people less than
twenty-ï¬ve years old). Finally, oral con-
traceptives have recently been approved
in Japan. Some experts worry that the
widespread use of the birth-control pill
in Japan could lead to an even greater rate
of change in sexual behavior, especially
among young people, putting them at
increasing risk of acquiring HIV infec-
tion. As a result of these and many other
changes taking place in Japan, there has
never  been  more  urgency  for  e‡ective
HIV prevention e‡orts.

It is against this backdrop of change

that my research examined HIV/AIDS
prevention in general in Japan and HIV/
AIDS reporting in particular. As a phy-
sician, I was also interested in the role of

Japanese physicians in HIV prevention
and in their understanding of and adher-
ence to the AIDS Prevention Law. My
work was implicitly comparative, since in
both Japan and the United States issues
of stigma, individual autonomy versus
public health, and doctor-patient conï¬-
dentiality are central to the debate sur-
rounding reporting. In both countries,
an examination of the issues surrounding
reporting laws informs the broader ques-
tion of how physicians ï¬t into the over-
all AIDS-prevention policy framework.

I had originally proposed to examine

the AIDS Prevention Law of 1989 that
for the past ten years had stipulated who
was to be reported and how the report
was to be ï¬led. There was speculation
that there was underreporting of HIV
and AIDS under this law, partly a result
of stigma,  lack  of knowledge  among
physicians, and other barriers. However,
on April 1, 1999, shortly after my arrival
in Japan, the Diet passed into law a com-
pletely new system for the reporting of
HIV/AIDS and all other infectious dis-
eases. The Infectious Disease Reporting
Law overturned the previous AIDS Pre-
vention Law and set up a new framework
for the reporting of HIV and AIDS in
Japan. As a result, I set as a new objective
of my research to investigate this new
law; how it came about; how it is being
disseminated  to  Japanese  physicians;
and, perhaps most important, whether
it will help to accomplish the compelling
goal of containing the HIV epidemic in
Japan. These and many other questions
were incorporated into my original re-
search questions. Some of the ï¬ndings
of my research are presented below.

HIV/AIDS Increasing in Japan

Over the past few years, Japan has ex-
perienced a slow but steady increase in

people infected with HIV. As of the end
of March 1998 (the most recent ï¬scal-
year  ï¬gures  released  by  the  Ministry 
of Health and Welfare), Japan reported
5,856  HIV-positive  people  and  2,587
people diagnosed with AIDS. Although
people with hemophilia were not o‹-
cially  reported  under  the  old  AIDS-
prevention act, it is known that these
totals included 1,434 people with hemo-
philia diagnosed as HIV positive and 631
people with hemophilia diagnosed with
AIDS. Although these ï¬gures are still
quite  small  when  compared  to  those 
of a high epidemic nation, such as the
United States, many experts both in and
outside the Ministry of Health and Wel-
fare fear that the true numbers of HIV-
infected people in Japan may be several
times greater.

Shifting Epidemiology and Biology

The epidemiology of the HIV epidemic
in Japan is shifting from what was pre-
viously primarily an epidemic of people
with hemophilia to one that increasingly
consists of people infected through sex-
ual contact. Japanese men appear to be
particularly  vulnerable  through  both
heterosexual and homosexual exposure.

A major risk factor for Japanese men

infected through heterosexual exposure
appears to be the commercial sex indus-
try. The  commercial  sex  industry  is  a
much more signiï¬cant risk for HIV in
Japan than it is in the United States, for
example,  for  two  main  reasons.  First,
the prevalence of HIV infection among
non-Japanese commercial sex workers,
many of whom come from high preva-
lence countries in Asia and increasingly
from  Eastern  Europe,  is  signiï¬cantly
higher than it is among Japanese com-
mercial sex workers. Second, Japanese
men patronize commercial sex workers

The Japan Foundation Newsletter XXVII/No. 2

R E S E A R C H   R E P O R T S

13

AIDS-Prevention Policy and Practice:

Reporting of HIV/AIDS in Japan and the United States

Mitchell D. Feldman, M.D.

Mitchell D. Feldman, M.D., is an associate professor
of medicine at the University of California, San Fran-
cisco. His research on the theme â€œAIDS-Prevention
Policy and Practice: Reporting of HIV/AIDS in
Japan and the U.S.†is supported by a 1999 Japan
Foundation fellowship.

background image

at rates much higher than those of their
North American or European counter-
parts. In addition, some research sug-
gests that some men do not consistently
use condoms with commercial sex work-
ers.  More  research  is  needed  in  this
important aspect of HIV/AIDS pre-
vention.

The risk of HIV in Japan also appears

to be increasing among men who have
sex with men (MSM). This is also due
to a number of factors. First, the MSM
“community†in  Japan  has  remained
largely hidden, with only a few groups,
such as OCCUR (Japan Association for
the Lesbian and Gay Movement), that
have attempted to reach out to MSM
and promote HIV prevention. These ef-
forts have been mainly restricted to To-
kyo and Osaka, leaving MSM in other
cities  largely  without  HIV-prevention
education. The stigma associated with
homosexuality in Japan and elsewhere is
such that many gay groups and individ-
ual gay men would prefer not to be as-
sociated with HIV, which carries with it
its own stigma. In addition, it seems that
there  are  some  MSM  in  Japan  whose
sexual preferences remain hidden from
their  colleagues  and  often  from  their
families. These men do not identify with
the MSM community and would not
be reached by prevention messages tar-
geted at gay men. Unsafe sexual activity
seems to be taking place at gay saunas
throughout Japan, and isolated cases of
new HIV infection are being reported,
but there has been insu‹cient recogni-
tion of this problem thus far.

Japanese women will likely be at in-

creasing risk for HIV as the epidemic
becomes more ï¬rmly established among
at-risk Japanese men. HIV-prevention
messages  aimed  at  women,  especially
younger women, should focus on their
right to refuse unwanted sexual advances
and to insist on the use of condoms.

With this change in the epidemiol-

ogy of HIV in Japan there has also been
a change in the biology of the virus in
Japan. The viral type now found com-
monly among MSM in Japan (type E)
is the same as that found among MSM
in North America, and the type found
among Japanese men infected through

contact with commercial sex workers in
Japan (type B) is the type found among
commercial  sex  workers  in  Asia. This
ï¬nding may indicate a â€œmaturingâ€of the
epidemic in Japan into established pat-
terns found elsewhere in the world.

Voluntary Testing Declining

Many of the experts I interviewed ex-
pressed  concern  about  the  decline  in
testing for HIV in Japan over the past
two years. This decline of about twenty
percent may be a reflection of the gen-
eral decline in interest in HIV in Japan.
Public and media interest in HIV/AIDS
has largely been reactive in Japan, driven
by a series of â€œAIDS panics†that inter-
mittently put HIV in the public eye. In
the  absence  of such  panics,  it  would
seem that for most Japanese HIV is a
distant enough threat so as to seem al-
most completely irrelevant to their daily
lives. While this is in fact true for most,
those at risk in Japan have not been ad-
equately targeted by HIV-prevention ef-
forts and are not coming forward for
testing and counseling.

This point is illustrated by unpub-

lished data shared with me by a promi-
nent  HIV/AIDS  expert.  He  reports
that in data collected from ï¬ve hospi-
tals in the Tokyo metropolitan area in
the past year, of seventy-eight newly di-
agnosed people with HIV, sixty-eight
percent of them had advanced HIV dis-
ease as revealed by a CD4 count of 200
or less upon their initial diagnosis with
HIV infection. In other words, people
at risk are not getting tested for HIV
until very late in the course of their dis-
ease. This is a major failing of HIV pre-
vention, since for many of these patients
the progression of their disease could
have been avoided or slowed with the
use of highly active anti-retroviral ther-
apy (HAART). Many experts pointed
to the lack of accessible HIV testing fa-
cilities as one reason for the decline. For
example, in the Tokyo metropolitan area,
there is only one facility (the testing cen-
ter in Shinjuku) that o‡ers anonymous
testing after 5:00 

p.m.

More accessible

HIV testing facilities must be provided
so  that  at-risk  people  do  not  put  o‡
testing.

New System for Reporting

The urgency to establish e‡ective report-
ing systems for HIV/AIDS has never
been  greater  in  Japan  and  the  United
States. With widespread access to e‡ec-
tive medications, such as HAART, in both
countries, people with HIV and AIDS
are living longer and being diagnosed
with fewer opportunistic infections and
other  HIV-related  illnessess.  As  a  re-
sult, policymakers and others interested
in HIV prevention can no longer rely as
they have in the past on disease progres-
sion, opportunistic infections, and death
rates as ways of tracking the spread of
HIV. Instead, there is increasing need to
follow new HIV infections as the only
and best way to monitor the epidemic.
This can be accomplished in two ways:
by conducting surveillance among at-risk
groups and/or establishing a reporting
system for all new HIV infections.

In the United States, the controversy

over HIV reporting continues to inten-
sify. Although approximately two-thirds
of the states in the United States have
established some sort of mandatory re-
porting system for HIV, several states
with  the  highest  prevalence  of HIV
(notably California and New York) still
have no mandatory reporting of HIV.
In spite of the strong recommendation
from  the  United  States  government’s
Centers for Disease Control that these
states put a reporting system into place,
legislation has been stalled over the is-
sue of whether reporting should be by
name  (strongly  opposed  by  many  ac-
tivists and experts concerned about the
potential abuse of human rights and loss
of conï¬dentiality) or by â€œunique iden-
tiï¬er.†A unique identiï¬er is a number
that  is  unique  to  an  individual  but  is
completely conï¬dential and cannot be
traced back to that individual.

In Japan, as of April 1, 1999, a new

system of reporting of all infectious dis-
eases was put into place, replacing the
old  Infectious  Disease  Reporting  Act
and the AIDS Prevention Law of 1989.
The new Infectious Disease Reporting
Law  groups  all  potentially  reportable
infectious diseases in Japan (except TB,
which still has its own system) into one
of four categories based on the extent

The Japan Foundation Newsletter XXVII/No. 2

R E S E A R C H   R E P O R T S

14

background image

that the patient’s freedom of movement
will be restricted.

For diseases in categories one (e.g.,

Ebola virus) and two (e.g., cholera), the
person can be forcibly admitted to the
hospital and/or restricted to the hospi-
tal for a set period of time, subject to re-
view every ten days. For category-three
diseases (e.g., 

Escherichia coli

O-157, a food-

borne bacterial infection), there may be
restriction of occupation (e.g., not be-
ing  permitted  to  handle  food).  Cat-
egory-four diseases make up the bulk of
infectious diseases in the new reporting
law and include HIV and AIDS. For
these diseases, there is no restriction at all
of the person’s activity, but the presence
of the disease is reported to the local
health center, which then electronically
transfers the information to the prefec-
tural  or  municipal  health  department
and the Infectious Disease Surveillance
Center. There is no reporting by name
of HIV nor is there a unique identiï¬er,
so there is no method to ensure that pa-
tients are not reported more than once
or not at all. Even date of birth is not
permitted  under  the  new  law  (only  a
patient’s age may be reported). In addi-
tion, although it is recommended that
physicians  report  disease  progression,
there is no requirement that they do so.

It is questionable whether this new

reporting system for HIV and AIDS will
accurately  and  e‡ectively  monitor  the
evolution of the HIV epidemic in Japan.
Many of the experts I interviewed also
expressed concern about this new sys-
tem. The new law must be reviewed after
ï¬ve years and may be modiï¬ed at that
time. There  are  a  number  of reasons
why the new reporting law may be in-
adequate: (1) It forbids reporting of in-
formation  that  is  necessary  to  ensure
accurate data (i.e., name or unique iden-
tiï¬er). While the concerns about human
rights and conï¬dentiality are certainly
appropriate,  unfortunately  in  this  in-
stance these concerns overrode the col-
lecting  of basic  epidemiological  data
necessary to formulate HIV-prevention
policy. The validity and reliability of the
information  collected  under  this  new
law are questionable and cannot be used
as the basis of AIDS-prevention policy.
(2) Reporting is dependent on the co-
operation of physicians, and there is no
mechanism for enforcement of compli-
ance  with  the  reporting  provisions  of
the law. (3) There is no clear mechanism
with this system to track progression of
disease from HIV to AIDS.

Physicians Underutilized

In the United States there has been an
e‡ort to educate physicians about HIV

prevention so that they in turn can form
an essential part of HIV-prevention ac-
tivities. Japanese physicians, too, should
be better integrated into HIV-preven-
tion activities. Basic facts about HIV/
AIDS and HIV-prevention should be a
required part of medical school curric-
ula, which should also include increased
emphasis  on  o‹ce-based  counseling,
such as how to conduct HIV-risk assess-
ment and how to counsel patients about
risk  reduction.  Although  most  o‹ce
visits are quite brief, doctors see patients
frequently and so can spread out these
assessments  over  several  visits.  Physi-
cians also can take leadership in imple-
menting new ways of integrating HIV
and other prevention and health-promo-
tion activities into the outpatient clinic
setting. Physicians are an underutilized
resource in Japan’s HIV/AIDS-preven-
tion e‡orts.

In sum, although Japan is fortunately

still a low epidemic nation, HIV/AIDS
appears to be slowly establishing itself
among  several  at-risk  groups.  Now  is
the  time  for  policy  makers,  medical
groups, nongovernmental organizations,
and others to double their e‡orts so that
Japan does not emulate the tragic his-
tory of the United States, where almost
one million people are now infected with
the virus that causes AIDS.

The Japan Foundation Newsletter XXVII/No. 2

R E S E A R C H   R E P O R T S

15

Versions of Self in the Writings of TÏ€son Shimazaki

Marvin Marcus

T

Ï€son Shimazaki (1872–1943) is
not much read these days. Then,
again, few of those who rank

among the â€œfounding fathers†of mod-
ern Japanese literature have maintained
their market share among the nation’s
readers. But together with SÏ€seki Na-

tsume (1867–1916), Jun’ichirÏ€ Tanizaki
(1886–1965), âˆgai Mori (1862–1922), and
Shimei  Futabatei  (1864–1909), TÏ€son
remains a ï¬xture of the 

kindai

(modern)

literary canon and of

kokubungaku

(Japa-

nese literature) scholarship. And the na-
tion’s exam takers are still expected to
know something about his acknowledged
masterpieces—such works as 

Wakanash√

[Collection of Young Shoots; 1897], 

Ha-

kai

[The Broken Commandment; 1906],

and 

Yoake Mae

[Before the Dawn; 1929–35].

What is more, numerous tourists con-

tinue to make their way to the Shima-
zaki ancestral village of Magome, nestled
in the hills of Nagano Prefecture, which
has become something of a designated
national 

furusato

(hometown). Be that as

it may, there is little indication that his
writing attracts much more than token
interest beyond a handful of specialists.

I include myself in that handful. Hav-

ing read most of what this author wrote
over a period of some ï¬fty years, I can

Marvin Marcus is an associate professor of Japanese
literature at Washington University, St. Louis, Mis-
souri. His research on the theme â€œThe Autobiographi-
cal Literature of TÏ€son Shimazakiâ€was supported by
a 1999 Japan Foundation fellowship.

background image

appreciate the resistance that contem-
porary readers might feel with respect to
TÏ€son. Simply put, this is an author who,
with several important exceptions, dem-
onstrated precious little gift for creative
storytelling, nor did he display in his
critical writings the intellectual sparkle
of some of his 

bundan

(literary world)

compatriots. Rather, he became canon-
ized as a literary patriarch, an icon of

kin-

dai

culture. As for the writing itself—it

has been praised by some for its engag-
ing style of personal disclosure and con-
demned by others as unremittingly dull
and  lackluster. Why,  then,  would  one
choose a â€œnameâ€writer of middling stat-
ure when there are other more promising
horizons to explore?

A fair question, to be sure. My pur-

pose here is not to argue for TÏ€son’s mis-
understood greatness nor to lay to rest
the criticism that has hovered over his life
and work. But while I am by no means a
TÏ€son â€œdisciple,†I do remain intrigued
by both the man and his writing—flaws
and warts notwithstanding. Here, then,
I will expand upon my recent research
on an interesting body of work, revealing
my own ambivalence toward the author
and his place within the 

kindai bundan.

Autobiographical Fiction

It is widely known that TÏ€son’s writing
is heavily autobiographical. Indeed, his
collected works bear consideration as a
vast tapestry of autobiographical narra-
tive. What concerns me here, though, is
a segment of the tapestry that has been
obscured from view. Aside from his early
romantic poetry, upon which a good deal
of his reputation rests, and important
prose works, such as

Hakai

and

Yoake Mae,

the bulk of TÏ€son’s writing consists of
what can collectively be called â€œpersonal
narrativesâ€:  the  recounting  of memo-
rable incidents and experiences, accounts
of those  he  knew,  and  thoughts  and
reflections on the passing scene. These
are presented in di‡erent formats and
styles for his diverse readerships.

Scholarly interest in TÏ€son has long

centered  on  the  novelizations  of his
youthful experiences, works that helped
establish autobiographical ï¬ction (

jiden

shπsetsu

)  as  a  major  genre. The  earliest

such work, 

Haru

[Spring; 1908], is based

on TÏ€son’s relationship with the group
of literary youth (

bungaku seinen

) who to-

gether founded the

Bungakukai

coterie and

literary journal in the 1890s. The thinly
veiled  portrayal  of the  group’s  domi-
nant ï¬gure, TÏ€koku Kitamura (1868–94),
has assumed particular signiï¬cance as a
source document.

TÏ€son’s  next  venture  into  autobio-

graphical ï¬ction, 

Ie

[The Family; 1910–11],

has long been regarded as a masterpiece
of the naturalist movement. It details the
decline of two extended families, the Ko-
izumis (based on the Shimazaki family)
and the Hashimotos (based on the Ta-
kase  family,  into  which TÏ€son’s  eldest
sister, Sono, married). In so doing, the
work a‡ords a dramatized view of forces
impinging upon traditional family struc-
tures, while revealing much about TÏ€-
son’s quite complex relationship with his
extended family.

Sakura no Mi no Jukusuru Toki 

[When

the Cherries Ripen; 1914–18] provides a
ï¬ctionalized account of episodes that
chronologically precede those related in

Haru:

the protagonist’s experiences as a

student at the Christian college Meiji
Gakuin and as an instructor at the girls’
high school Meiji JogakkÏ€, and his ac-
quaintanceship with the fellow 

bungaku

seinen

who would establish the

Bungakukai

coterie. The work culminates in an abor-
tive romance that leads to an extended
period of wandering through Kansai, the
Kyoto-Osaka region.

Yet another category of TÏ€son’s au-

tobiographical ï¬ction concerns events
subsequent to his illicit a‡air with his
niece, following the death of his ï¬rst
wife. The major work here is 

Shinsei

[New

Life; 1918–19], a long and often tedious
novel that constitute’s TÏ€son’s public con-
fession of the a‡air. It features consider-
able expressions of angst on the part of
its  tormented  protagonist,  a  sporadic
account of his three-year self-imposed
“exileâ€in France (1913–16), and details of
the  family  entanglements  and  trauma
that followed his return to Japan.

1

It is commonly understood that 

the

TÏ€son masterwork, and the ultimate ba-
sis of his subsequent reputation, is 

Yoake

Mae.

This monumental work, which de-

ï¬es easy categorization, traces events in
the life of TÏ€son’s father (renamed Ao-
yama HanzÏ€) from 1853 until his descent
into madness and death in 1886. TÏ€son’s
meticulously researched record of the
period of the Meiji Restoration (1868)
as experienced in a small village in the
mountains of Shinsh√ (present-day Na-
gano Prefecture) also stands as a mov-
ing account of a son’s quest for his father
and his

furusato

transformed by the ad-

vent of the modern age.

2

Autobiographical Nonï¬ction

The above works have come to deï¬ne
both the character and the reputation of
their author, and they stand as literary
monuments  of

kindai 

culture.  Despite

these facts (or perhaps on account of
them), I have found myself more drawn
to TÏ€son’s  â€œlesser†works.  My  earlier
research centered on a large body of lit-
erary  essays  and  impressions  (

kansπ

)

—journalistic writing that was collected
together  and  issued  in  book  form  at
roughly ï¬ve-year intervals.

3

The six vol-

umes that resulted, spanning the years
between  1909  and  1936,  contain  many
hundreds of personal anecdotes, writer
critiques, reminiscences, and musings of
every sort—collectively, a literary miscel-
lany par excellence. Of particular inter-
est to me were TÏ€son’s accounts—more
widely known in ï¬ctional form—of his
early years as a student in Tokyo and as
a ï¬‚edgling writer.

It bears noting that TÏ€son was by no

means  alone  in  writing  such  reminis-
cences. Indeed, the journalistic milieu
that characterized the 

kindai bundan

wit-

nessed an active solicitation of personal
narratives from writers of note—a mar-
keting scheme, one might say, fostered
by  major  publishing  houses  in  an  at-
tempt to sell their lines of magazines and
books. In response to the strong demand
thus created, 

kindai 

periodicals increas-

ingly featured memoirs, interviews, and
personalia of every description.

4

In one sense, then, TÏ€son was merely

more receptive to such solicitation than

bundan

confreres who resented intrusive

journalists  and  the  gossip  mongering
that was their stock in trade. He was an
eager contributor to the 

kindai

literary

The Japan Foundation Newsletter XXVII/No. 2

R E S E A R C H   R E P O R T S

16

background image

periodicals, and his â€œtrademark†style of
artless disclosure, which detractors have
pointed to as evidence of creative paraly-
sis, has equally drawn praise for its com-
pelling sincerity and authenticity.

It was my â€œdiscoveryâ€of numerous lit-

erary reminiscences interspersed among
TÏ€son’s 

kansÏ€ 

collections that provoked

me to explore an equally extensive body
of personal narratives written for a youth-
ful  readership.  It  is  to  this  other  ne-
glected phase of the author’s career that
I wish now to turn.

Writings for Children

As with his essays, TÏ€son did not open
any new territory in embarking upon his
writing for young people. Beginning in
the late Meiji era (1868–1912), there was
a growing interest among publishers in
the youth readership and in promoting
lively and interesting works for children
that would replace the ponderous, di-
dactic literature that had characterized
earlier writing.

5

The TaishÏ€ era (1912–26)

witnessed a movement to create a bona
ï¬de genre of children’s literature (

dπwa

bungaku

) that would rival the best litera-

ture being written for the adult audience.
Such  individuals  as  Miekichi  Suzuki
(1882–1936) and Mimei Ogawa (1882–
1961) dedicated themselves to the estab-
lishment of such a literature, and before
long a spate of

dÏ€wa 

journals and series

appeared on the scene. In the 1920s, a
number of

bundan

notables were busily

creating new material for the youth read-
ership.

6

And here, once again, TÏ€son was

quick to occupy this new niche in the
literary marketplace. He published his
ï¬rst 

dÏ€wa 

in 1913, just prior to departing

for France. And he continued to write
for children until his death, in 1943.

How, then, did TÏ€son Shimazaki go

about recreating himself as a 

dπwa

writer?

In the ï¬rst place, he pursued much the
same autobiographical agenda as he had
for his adult readers. The 1913 story

Me-

gane 

[Eyeglasses] was a ï¬ctionalization

of his yearlong Kansai vagabondage of
1893. TÏ€son sought to win over his young
readers by having the protagonist’s

eye-

glasses

serve as narrator—a clever twist 

in what was otherwise a decidedly pe-
destrian  (in  both  senses  of the  term)

travel account. The tale, with its touristy
descriptions and adolescent exuberance,
drew upon some of his earlier writing
—for instance, reportage that the young
TÏ€son had published in 

Bungakukai

dur-

ing the course of his journey and ma-
terial  taken  from 

Haru.

TÏ€son  proved

himself quite adept at literary recycling,
and much of his subsequent 

dÏ€wa 

writing

would entail a recasting of earlier work
for his younger readership.

7

With

Osanaki  Mono  ni

[For Young

People; 1917], written shortly after his
return from overseas, TÏ€son sought to
improve upon his ï¬‚awed early experi-
ment in

dπwa

. The ï¬rst of four 

dπwash√

—

collections of short pieces for children
—this small volume consists of nearly
eighty episodes that recount his sojourn
in France, including the ocean voyages
there and back. Here TÏ€son establishes
the model that he would use for three
more

dπwash√:

a mix of personal remi-

niscence and didactic storytelling nar-
rated  by  a  gentle  and  a‡ectionate
“

TÏ€san

†(Dad) to his children, whom he

addresses personally in a tone of pater-
nal intimacy.

Evidently indi‡erent to the goal of

writing 

from the child’s point of view,

which

had become an article of faith among
those  who  pioneered  the 

dÏ€wa  bungaku

movement, TÏ€son opted for a fatherly
narrator who gathers the children around
to tell of his past and of the valuable
lessons he has learned. Here was an apt
vehicle for purveying one’s accumulated
wisdom and moral vision to the nation’s
young people.

TÏ€son’s autobiographical project is

quite evident in his next two 

dÏ€wa 

col-

lections,

Furusato 

[Hometown; 1920] and

Osana Monogatari

[Youthful Tales; 1924].

The ï¬rst is an episodic reminiscence of
childhood in Magome; the second, of
his  early  years  as  a  student  in Tokyo,
where he was sent in 1881 as a nine-year-
old. The

Furusato

narrator  provides  a

rich tapestry of hometown life—family
and friends, sights and sounds, and the
natural landscape. But the paternal nar-
rator appears preoccupied with extolling
the virtues of

furusato 

life. Intent upon

conjuring up an idealized realm where
goodness and beauty prevailed, he has

surprisingly little to say about

himself

as

a boy in Magome in the 1870s.

The

Osana Monogatari

collection pur-

sues the chronological account of the
narrator’s departure from Magome and
move to Tokyo. It traces six years in the
life of the young man as he pursues his
schooling and learns crucial lessons in
life with the help of his foster family,
the Yoshimuras. Concluding with an ac-
count of matriculation into Meiji Ga-
kuin in 1887, the work employs the same
narrative strategy and didactic agenda
that had been established in the prior

dπwash√.

TÏ€son would devote nearly a decade

to the

Yoake Mae

project, which entailed

long periods of research in Magome and
a six-year serialization schedule (1929–35).
But he returned to his children’s writing
late in life, with the publication of his
ï¬nal 

dπwa

collection,

Chikaramochi 

[Rice-

cakes for Stamina; 1940], in his sixty-
ninth year. This collection of eighty-ï¬ve
autobiographical episodes is subdivided
into eight chronologically ordered chap-
ters, which proceed from his Magome
childhood  to  the  period  spent  as  a
teacher in rural Komoro, Nagano Pre-
fecture (1899–1905).

8

The work incor-

porates  moralizing  fables  of

furusato,

accounts of mentors and exemplars who
have provided inspiration and guidance,
representative travel episodes, anecdotes
concerning  various 

bundan

colleagues,

and even a section devoted to his sister
Sono and her husband’s family.

Chikaramochi

is TÏ€son’s most ambitious

attempt at enriching the reading diet of
Japanese youth with tales of homespun
virtue, exemplary character, and the wis-
dom accumulated by one who has trav-
eled life’s long road. And it stands as a
recapitulation  of nearly  ï¬fty  years  of
autobiographical writing—the ï¬nal re-
telling of what one is tempted to call the

TÏ€son Monogatari.

Yet, once again the benevolent, wise

“

TÏ€san

†narrator  discloses  little  about

himself and even less regarding his par-
ents. In fact, the second chapter of

Chika-

ramochi,

“

Haha o Omou

†[Thinking of My

Mother],  contains  twelve  minimalist
narratives that have virtually nothing to 

Continued on page 20

The Japan Foundation Newsletter XXVII/No. 2

R E S E A R C H   R E P O R T S

17

background image

The Japan Foundation Newsletter XXVII/No. 2

B O O K   R E V I E W S

18

Books in Other Languages

Subsidized Under the Japan Foundation Publication Assistance Program

Silk and Insight.

Yukio Mi-

shima. Trans.  Hiroaki  Sato.
Armonk,  New York:  M.  E.
Sharpe, 1998. xviii + 219
pp. ISBN 0-7656-0299-7.

Silk and Insight

W

hen Yukio Mishima (1925–70) serialized
in the journal

Gunzπ

his new 1964 novel

Kinu to Meisatsu, 

reviewed here as 

Silk and Insight,

no one was particularly surprised that the suc-
cessful author of

Kinkakuji 

[The Temple of the

Golden Pavilion; 1956] and 

Utage no Ato 

[After the

Banquet; 1960] was again inspired by a real inci-
dent. On the other hand, that the large-scale 1954
labor strike by young textile workers at âˆmi Ken-
shi, a Kansai-based silk-product manufacturer,
should have turned into Mishima’s new literary
muse came as a natural cause for bemused curios-
ity. After all, there was no compelling evidence
from his more immediate literary past—from

Gogo no EikÏ€

[The Sailor Who Fell from Grace

with the Sea; 1963] and his short story â€œ

Ken

â€[The

Sword; 1963]—that would anticipate Mishima’s
engagement with the complexities of labor issues
or suggest his curiosity with the conditions of
the working classes. No one, of course, expected
Mishima’s  metamorphosis  into  some  sort  of
postwar Kagai Kodama (1874–1943) or WakizÏ€
Hosoi (1897–1925), who both had earlier in the
century left memorable portraits of the female
textile worker laboring under unforgiving work-
ing conditions. What prompted Mishima’s re-
construction of the tumultuous labor showdown
was, superï¬cially, the confrontation between an
authoritarian style of labor management and the
“human rights†demands from a new generation
of postwar factory workers. But surely a more
compelling impetus came from an impulse to re-
imagine the rich human drama emanating from
the eccentricities, ambitions, and intrigues of the
players in and behind the maelstrom of these labor
agitations. Indeed, Mishima’s novel can best be
characterized as a stylized study of personalities.

The central ï¬gure in this spectacle is ZenjirÏ€

Komazawa, Komazawa Textiles’s president and
emperor, an old-styled patriarch whose oppressive
paternalism  and  self-fulï¬lling  hypocrisy  have
driven him single-mindedly to run his factory like
a sort of monastic boot camp disguised as one
big happy family. President Murakawa of Sakura
Textiles, Komazawa’s business rival and an ad-

herent of â€œAmerican-style†management tech-
niques, makes up for his lack of fatherly senti-
mentality toward his employees with a blend of
urbane cynicism and a detached, calculated savoir-
faire. From the shadow of their intrigues enters
Okano, a shrewd political operative and skilled
rabble-rouser who displays equal facility in exploit-
ing Komazawa’s weaknesses and in ruminating
on Heidegger’s (1889–1976) ideas of

Existenz

and

Ekstase

and citing Hölderlin’s (1770–1843) poetry. 

A rich array of supporting roles are thrown

into the midst of these characters and their em-
broiling schemes. The most notable is the middle-
aged former Shinbashi geisha Kikuno, who, as a
new â€œdorm mother†to young female workers at
Komazawa’s Hikone factory, dutifully allows her-
self to function as a double spy and reports the
workers’ private activities to both Komazawa and
Okano. Komazawa’s wife, Fusaé, a tough-minded
woman conï¬ned to a sanitorium for tuberculo-
sis patients, calmly proclaims her predicament
to be a self-sacriï¬cial punishment for the same
disease  her  husband’s  company  has  caused  in
countless female workers. Yet this digniï¬ed res-
ignation to her â€œkarma,†reinforced by secret re-
ports she receives on Komazawa’s extramarital
digressions, camouflages a self-reassuring moral
superiority and guarantees her in her sickbed an
ironic sense of control and satisfaction in the
midst of her existential despair.

There  are  various  other  memorable  carica-

tures, such as the shadowy ï¬gure Masaki, a former
member of the wartime “Holy War Philosophy
Instituteâ€who has reinvented himself as a Shinto
fortuneteller and spiritual healer; Satomi, another
“dorm mother,†whose idea of releasing her sex-
ual passions for a young female worker is to swal-
low the ashes of the latter’s love letter to her male
lover before all curious eyes. And Akiyama, a pre-
war aspirant to a Takiji Kobayashi-style (1903–33)
proletarian  martyrdom—thenceforth  a  right-
wing  radical,  now  reborn  as  a  crude  postwar
trade-union strategist—is a clever, albeit thinly
drawn, parody of the type of political chameleon
that deftly traverses the more slippery slopes of
the ShÏ€wa era’s (1926–89) social landscape.

Silk  and  Insight 

is  re-

viewed by Chia-ning Chang,
Associate Professor of Japanese
Literature, University of Cali-
fornia, Davis.

background image

The Japan Foundation Newsletter XXVII/No. 2

B O O K   R E V I E W S

19

The story has sequences and images reminis-

cent of a more familiar Mishima aesthetics. In
one scene, Okano and Masaki nostalgically recall
their wartime debates over how they could apply
“holy war†philosophy to Japan-occupied terri-
tory in the United States if they were allowed to
massacre scores of white women chosen for their
beauty. In another, Mishima evokes the poign-
ant beauty of the perishing river of youth from
Hölderlin’s poem  â€œHeidelberg,†juxtaposing it
with the image of the young male worker âˆtsuki
bathed in the evening sun on the riverbank.

Elegantly written in imaginative, well-crafted,

albeit capricious prose—and eloquently inter-
preted in English by Hiroaki Sato—Mishima’s
novel appeals with eccentric ï¬‚air combined with
flashes of witty insight and keen observations.
The image of the worldly-wise hippopotamus
deftly enjoying its secret pleasures—now splash-
ing its water of malice and now  â€œsubmerging
itself in the mud of self-sacriï¬ce†(p. 78)—viv-
idly puts the ï¬nishing touches on the impres-
sively  sketched  portrait  of Fusaé.  And  where
else can one ï¬nd such rhetorical gems as â€œWhat-
ever is eaten turns into snot and semen. . . . Farts
of falsity  and  burps  of deception  are  let  out
[everywhere]†(p. 161)?

On the other hand, Mishima’s stylized repre-

sentations are at times achieved at the expense of
verisimilitude. Even allowing for his industrial-
strength self-righteousness, Komazawa’s numbing
insensitivity to the harsh e‡ects of his arrogant
paternalism on his workers strikes me as implau-
sibly inflated for a not unintelligent or unfeeling
man.  Building  the  fundamental  drama  of the
story on this premise appears to have been a pre-
carious position. It also takes a considerable leap
of faith to be convinced of Kikuno’s extraordi-

nary transformation from a largely emotionally
unattached informant into a selflessly devoted
mistress/caretaker of the patriarch toward the
novel’s end. And the critic Hideo Odagiri (b. 1916)
properly points to Mishima’s failure to further
explore the internal dynamics between Okano’s
musings on Heidegger and Hölderlin and his
more worldly exploits, suggesting that Hölderlin
would have turned in his grave to learn that he
had a man like Okano as his devoted reader (“SÏ€-
saku GappyÏ€,â€

Gunzπ

[November 1964]:227; see

also his critical commentary on the novel in his

Bungakuteki Tachiba to Seijiteki Tachiba 

[Tokyo: Chi-

kuma ShobÏ€, 1969], 238–49). 

The reference to

meisatsu

in the novel’s title

also  remains  something  of a  mystery.  Sh√go
Honda (b. 1908), TÏ€ru Terada (1915–95), and Hi-
deo Odagiri, not surprisingly no big fans of this
Mishima novel, were all scratching their heads
trying to ï¬gure out the meaning and implica-
tions of this enigmatic â€œperceptivenessâ€(see their
“SÏ€saku GappyÏ€,†ibid). More generous in their
assessment  of the  novel  were  Fusao  Hayashi
(1903–75) and TetsutarÏ€ Kawakami (1902–80);
and Kπichi Isoda (1931–87) enthusiastically en-
dorsed it as one of the superior works in contem-
porary Japanese ï¬ction (

GunzÏ€ 

[December 1964,

cited from an unpaginated advertisement]). Yet
when compared with other novels that came out
in the same year alone—KÏ€bÏ€ Abe’s (1924–93)

Tanin no Kao

[The Face of Another], ShÏ€ Shibata’s

(b. 1935)

Saredo Warera ga Hibi . . . 

[But Those Were

Our Days . . .], and KenzaburÏ€ âˆe’s (b. 1935) 

Ko-

jinteki na Taiken

[A Personal Matter]—one is not

entirely convinced that 

Silk and Insight

is an excep-

tionally  stellar  performance.  One  still  expects
more from the formidable talents of Mishima
than what has been delivered here. 

C. C.

Each year the Japan Foundation confers the Japan Foun-
dation Awards and the Japan Foundation Special Prizes
on individuals and organizations in recognition of their
academic,  artistic,  or  cultural  activities  that  have  made
outstanding  contributions  to  international  cultural  ex-
change by deepening understanding between Japan and
other nations.

The Japan Foundation Awards were given to Frank B.

Gibney, president of the Paciï¬c Basin Institute at Pomona
College, Claremont, California, and Wolfgang Sawallisch,
music director of the Philadelphia Orchestra.

The Japan Foundation Special Prizes were awarded to

Ahmet  Mete Tuncoku,  a professor  at  the  Middle  East
Technical  University,  Ankara,  Turkey;  Tadashi  Yama-
moto, president of the Japan Center for International Ex-
change,  Tokyo;  and  the  Japanese  American  National
Museum, Los Angeles, California.

These recipients were selected from among 156 nomi-

nees  worldwide.  The  presentation  ceremony  for  the
awards,  held  on  October  7,  1999,  at  the  ANA  Hotel
Tokyo, was attended by many prominent guests and well-
wishers.

The Japan Foundation Awards and Special Prizes for 1999

background image

Continued from page 17

say about the mother. In fact, the only
sustained account concerns the moth-
er’s visit to Tokyo and the awkwardness
of â€œreconnecting†with  her  two  sons
following long years of separation. The
mother has become a stranger, vaguely
remembered  with  an  abstracted  and
somewhat forced a‡ection.

What, then, are we to make of TÏ€son

Shimazaki’s puzzling project of didactic
autobiography for Japan’s youth? What
of his vision of childhood? Of parent-
hood?  Clearly,  one’s  biases  regarding
autobiographical writing and the proper
portrayal of â€œselvesâ€further complicate
things. To the extent that the notions 
of â€œdepth†and â€œdimensionality†come
into play, one is not tempted to give TÏ€-
son high marks, especially in the case of
his childhood reminiscences. He is more
convincingly  â€œpersonal†when  writing
about his family from an adult perspec-
tive and for an adult readership. Of par-
ticular signiï¬cance here is

Arashi

[The

Storm; 1926], a collection of autobio-
graphical ï¬ction that touches upon the
trials and tribulations of single parent-
hood, for instance, and the experience
of dealing with a disturbed elder sister.

9

Be that as it may, TÏ€son often spoke

of his dedication to writing for young
people, expressing the wish that of all his
many accomplishments, his 

dπwa

works

would  survive  as  his  literary  legacy.

10

Nevertheless, we must keep in mind that
evoking an â€œactual†childhood was not
his chief aim. Rather, his Magome ex-
periences were mined for their tradition-
alist  â€œcontentâ€â€”images and episodes
that were fashioned into an idealized 

fu-

rusato,

a ï¬ctive realm of timeless beauty,

harmony, and moral value. For the 

bun-

dan

patriarch whose stature had earned

him a national audience, this would be
an honorable undertaking—a contribu-
tion, perhaps, to the cultural and moral
ediï¬cation of a citizenry now engaged in
war. On the other hand, one may choose
to regard this writing as atonement for
the scandalous conduct and sordid con-
fessionalism that had launched and sus-
tained his career. The contrast between
the

hanmon seinen

(anguished youth) per-

sona of his early years and the moral-

izing father ï¬gure of his later years is
striking, to say the least.

In  conclusion,  my  own  fascination

with TÏ€son—whom some have essen-
tially written o‡ as a shameless hypo-
crite, or a genius of mediocrity—may
bespeak a certain naiveté on my part, or
perhaps a displaced quest for a father
whom I myself never really knew. For
reasons ultimately more emotional than
intellectual, I’ve come to assign value and
meaning to TÏ€son Shimazaki’s quintes-
sential

kindai

quests—for home, for peace

of mind, for a secure place in an inse-
cure world.

Notes

1. TÏ€son’s  France-related  writings  are  of
genuine  interest.  He  published  two  vol-
umes of reportage—

Heiwa no Pari 

[Paris 

in Peacetime; 1915] and 

SensÏ€ to Pari 

[War-

time Paris; 1915]—which contain â€œon-the-
scene†accounts originally serialized in the

Asahi Shimbun. Umi e 

[O‡ to Sea; 1917] re-

counts the ocean voyages that took him to
and from France. And 

Etoranz¡

[The For-

eigner; 1922] tells of the three years spent
in France. Incidentally, the latter two draw
heavily upon the earlier reportage.

2. In view of TÏ€son’s deeply personal

connection with this work, 

Yoake Mae

clearly

merits  consideration  as  veiled  autobiog-
raphy. One is reminded in this regard of
âˆgai Mori’s great trilogy of historical bi-
ography written toward the end of his life.

3. The  following  remarks  are  based

upon my essay â€œThe Writer Speaks: Late-
Meiji Reflections on Literature and Life,â€
in

The  Distant  Isle:  Studies  and Translations  of

Japanese Literature in Honor of Robert H. Brower,

ed.  Thomas  Hare,  Robert  Borgen,  and
Sharalyn Orbaugh (Ann Arbor, Michigan:
Center for Japanese Studies, The University
of Michigan, 1996), 249–52.

4. For further information on Japanese

literary journalism see â€œThe Writer Speaksâ€
and my 

Paragons of the Ordinary: The Biographi-

cal Literature of Mori âˆgai 

(Honolulu: Uni-

versity of Hawai‘i Press, 1993), 30–58.

5. The  pioneering  ï¬gure  in  modern 

Japanese children’s literature is Sazanami
Iwaya  (1870–1933),  whose 

Koganemaru

(1891)  is  routinely  cited  as  the  maiden
work of

dÏ€wa bungaku.

As children’s litera-

ture editor and advisor for Hakubunkan,
one  of the  dominant 

kindai

publishing

houses, Sazanami gained considerable in-
fluence  and  prestige.  In  a  sense,  TÏ€son
could be said to have styled himself upon
Sazanami’s  model  of avuncular  wisdom
and moral probity.

6. The  list  of notable  writers  who

turned to 

dÏ€wa bungaku

includes Ry√nosuke

Akutagawa  (1892–1927), Takeo  Arishima
(1878–1923), Yaeko  Nogami  (1885–1985),
KÏ€ji Uno (1891–1961), and Akiko Yosano
(1878–1942).

7. One of the most noteworthy of TÏ€-

son’s â€œseed narratives†concerns his chance
encounter with one Raisuke Horii, a rusti-
cated swordsmith he met near Lake Biwa
during his Kansai journey. The account of
this old man, originally published as part
of the

Bungakukai

reportage of 1893, went

through a number of subsequent retellings
(for instance

in

Megane

and later in

Chikara-

mochi

[Ricecakes for Stamina; 1940]), each

of which embroidered upon the original
account  to  produce  a  tale  of exemplary
character and the evanescence of tradition-
alism in the modern age.

8. TÏ€son  wrote  movingly  of his  six

years spent teaching in Komoro in an im-
portant essay collection,

Chikuma-gawa no

Suketchi 

[Chikuma River Sketches; 1911–12],

originally serialized in the youth-oriented
journal 

Ch√gaku  Sekai

[Middle-School

World].

9. The title story of the 

Arashi 

collec-

tion centers on the strained family situa-
tion  that  arose  following  the  death  of
TÏ€son’s ï¬rst wife, Fuyu. It has been called a
masterpiece of

shinkyÏ€ shÏ€setsu

—a category

of introspective ï¬ction.

10. Of signiï¬cance in this regard is the

veritable deluge of

dπwa

publications to-

ward the end of TÏ€son’s life. In fact, 

Chikara-

mochi

came out as the ï¬rst of a four-volume

series, the 

TÏ€son DÏ€wa SÏ€sho. 

The remaining

three volumes were reissues of the earlier

dπwa

collections.

The Japan Foundation Newsletter XXVII/No. 2

R E S E A R C H   R E P O R T S

20

New Web Site

The Web site of the Japan Foundation Budapest O‹ce has gone live. This
site provides English-language information on cultural and academic events,
Japanese-language education, and Japan Foundation programs. Magyar pages
will be available soon. The URL is: 

<http://www.jfbp.org.hu/>